DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рожон | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.без нужды лезть на рожонtake a bear by the tooth
Makarov.вы лезете на рожон, собираясь в такой туман карабкаться в горуif you climb mountains in fog, you're asking for trouble
Gruzovik, inf.для какого рожна?what for?
gen.и какого рожна ты так стараешься мне угождать?why on Earth you're trying to butter me up?
Gruzovik, inf.идти на рожонask for trouble
Makarov.идти на рожонkick against the pricks
idiom.идти против рожнаkick against the pricks (Yerkwantai)
rudeкакого рожнаwhat on earth (Andrey Truhachev)
nonstand.какого рожна?what the hell? (Anglophile)
Игорь Мигкакого рожнаwhy on earth?
Gruzovik, inf.какого рожна надо?what else do you need?
rudeкакого рожна тебе надо!that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev)
rudeкакого рожна тебе надо!that's none of your damn business! (Andrey Truhachev)
gen.лезть на рожонtake a bear by the tooth
gen.лезть на рожонkick against the prick
gen.лезть на рожонstick neck out (Anglophile)
gen.лезть на рожонlook for a fight (Tanya Gesse)
gen.лезть на рожонrun head against a brick wall
gen.лезть на рожонbe too risky (knowing that most likely you'll get in trouble Taras)
Игорь Миглезть на рожонpick a fight
gen.лезть на рожонknock head against a brick wall
Makarov.лезть на рожонknock one's head against a brick wall
Makarov., inf.лезть на рожонlook for
Makarov.лезть на рожонrun one's head against a brick wall
Makarov.лезть на рожонhead for trouble
inf.лезть на рожонinvite trouble (Svetlana D)
inf.лезть на рожонput one's head into a noose (энгиль)
inf.лезть на рожонask for trouble
gen.лезть на рожонkick against the pricks
gen.лезть на рожонstick one's neck out (Anglophile)
idiom.лезть на рожонgo to the limit (Andrey Truhachev)
idiom.лезть на рожонlead with one's chin (oliversorge)
slangлезть на рожонshine
idiom.лезть на рожонput fingers in the fire (Yeldar Azanbayev)
gen.лезть на рожонask for it
proverbлезть на рожонkick against the pricks (дословно: Лягать колючки. Смысл: сопротивляться во вред себе)
gen.лезть на рожонshow hackles
gen.лезть на рожонlook for trouble
gen.лезть на рожонask for
slangлезть на рожон, высовыватьсяstick out one's neck (Сomandor)
Gruzovik, inf.на какой рожон?what for?
Gruzovik, inf.на кой рожон?what for?
Gruzovik, inf.на кой рожон?why?
proverbна рожон не лезьdrive the nail that will go (дословно: Вбивай гвоздь, который вбивается. Смысл: делай то, что возможно; не пытайся делать невозможное)
Makarov.не лезть на рожонsoft-pedal
idiom.не лезть на рожонtread warily (Solidboss)
slangне лезть на рожонsoft-pedal
Игорь Мигне лезть на рожонstay low key
fig.не лезть на рожонkeep one's head down (Anglophile)
Игорь Мигне лезть на рожонfly under the radar
gen.не лезть на рожонtake no chances (VLZ_58)
Игорь Мигне переть на рожонtake no chances
Игорь Мигне переть против рожнаtake no chances
Gruzovik, inf.ни рожнаnothing
idiom.переть на рожонkick against the pricks (VLZ_58)
gen.переть против рожнаswim against the tide (Interex)
idiom.полезть на рожонgo to the limit (Andrey Truhachev)
gen.полезть на рожонtake a bear by the tooth
Gruzovik, obs.прать против рожнаoppose
Gruzovik, obs.прать против рожнаfight against
Gruzovik, inf.против рожна идтиswim against the stream
proverbпротив рожна не попрёшьneeds must when the devil drives (дословно: Приходится, когда чёрт гонит (т.е. против необходимости ничего не поделаешь))
proverbпротив рожна не попрёшьdo not kick against the pricks
proverbпротив рожна не попрёшьhe must needs go whom the devil drives
proverbпротив рожна не попрёшьthere is no use sticking your head in the lion's mouth
proverbпротив рожна не попрёшьthere is no arguing with a large fist (there is no use trying to fight against (or to win, overcome) somebody or something that is stronger than you)
Gruzovik, inf.против рожна перетьswim against the stream