DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing родиться в семье | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.некоторые из величайших людей родились в простых семьяхsome very great men have come from ignoble families
gen.он родился в бедной семьеhe came from a dirt-poor background
gen.он родился в довольно зажиточной семьеhe was born of fairly well-to-do parents
Makarov.она родилась в бедной семьеshe came from a poor family
Makarov.она родилась в семье богатых землевладельцевshe was born into a wealthy landowning family
Makarov.пока в семье мясника не родится корольere a butcher cradles a king
gen.родившийся в богатой семьеborn with a silver spoon in his mouth (см.) be born with a silver spoon in one's) mouth 4uzhoj)
Игорь Мигродившийся в крестьянской семьеborn into a peasant family
sociol.родиться в бедной семьеcome of humble stock (Andrey Truhachev)
sociol.родиться в бедной семьеbe of humble birth (Andrey Truhachev)
sociol.родиться в бедной семьеcome from a humble background (Andrey Truhachev)
sociol.родиться в бедной семьеcome from a poor background (Andrey Truhachev)
gen.родиться в бедной семьеbe born into a poor family (Alex_Odeychuk)
gen.родиться в бедной семьеbe born on the wrong side of the tracks
idiom.родиться в богатой семьеborn with a silver spoon (Taras)
idiom.родиться в богатой семьеbe born with a silver spoon in one's mouth (зачастую имеет негативную окраску – to be rich and spoilt, as opposed to rich and well-bred) Внимание! Выражение "родиться в рубашке/сорочке" в данном случае является ложным другом переводчика! Оно означает "чудом избежать смерти или крупной неприятности". Действительно, в положительной коннотации английское выражение может быть синонимично "be born under the lucky star", однако здесь (как и в русском выражении "родиться под счастливой звездой") имеется ввиду удачливость и везение вообще, а не "удача, которая спасает жизнь", как в случае с "рубашкой". 4uzhoj)
gen.родиться в дворянской семьеbe born noble
ethnogr.родиться в католической семьеbe born into a Catholic family (Alex_Odeychuk)
demogr.родиться в крестьянской семьеbe born into a peasant family (Alex_Odeychuk)
gen.родиться в семьеbe born into the family of (Александр Б.)
gen.родиться в семьеbe born into a family (родиться в семье, мире ramix)
busin.родиться в семьеbe born to a family
gen.родиться в семьеbe born to (кого-либо: He was born to Mr and Mrs John Doe. Юрий Гомон)
Makarov.родиться в семье врачаbe born in the family of a doctor
ethnogr.родиться в семье пуштуновbe born into a Pashtun family (Alex_Odeychuk)
Makarov.родиться в семье учителяbe born in the family of a teacher
demogr.родиться в украинской семьеbe born into a Ukrainian family (New York Times Alex_Odeychuk)