DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing растянуться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автор растянул статьюthe author lengthened out his article
Makarov.автор растянул статьюthe author lengthened his article
Makarov.банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцевthe bank should allow you to space out your payments over several months
gen.верёвка и т.д. растянется, если её намочитьthe rope this fabric, etc. will stretch if you wet it (when you wash it, etc., и т.д.)
gen.верёвка растянуласьthe rope has stretched
gen.верёвка сильно растянуласьthe rope has given a good deal
gen.во время игры он растянул мышцуhe pulled his muscle in the game
gen.вы должны постараться растянуть деньги до приезда домойyou must make your money last till you get home
gen.вы должны экономить, чтобы растянуть деньги до получкиyou must make your money last until next pay-day
gen.вы можете растянуть эту резину вдвоеyou can stretch this rubber out to twice its length
Makarov.вы можете растянуть эту резину так, что она станет вдвое длиннееyou can stretch this rubber out to twice its length
Makarov.город беспорядочно растянулся на востокthe town straggled off to the east
Makarov.движение растянулось на 25 миль, так как на дороге из-за аварии образовалась пробкаtraffic tailed back for 25 miles when the road was blocked by an accident
Makarov.демонстрация растянулась на милюthe demonstration was tailing out over a mile
gen.деревня растянулась на целую милюthe village straggles out a mile long
gen.его научная работа растянулась на десять летhis researches extended over ten years
gen.его пребывание растянулось на несколько недельhis stay was protracted for some weeks
Makarov.его работа растянулась на целый месяцhis work dragged on for a whole month
gen.жакет растянулся в талииthe jacket is stretched in the waist (at the elbow, in the shoulders, etc., и т.д.)
gen.завод растянулся вдоль рекиthe factory spread along the river front
gen.их пребывание растянулось на несколько недельtheir stay was protracted for some weeks
Makarov.капитан приказал защитникам растянуться по всему полюthe captain made his defenders to string out across the field
Makarov.капитан приказал защитникам растянуться по всему полюcaptain made his defenders to string out across the field
gen.колонна растянулась на маршеthe column stretched out on the march
Makarov.курс растянули на один годthe course spreads over a year
gen.лежать растянувшисьlie outstretched
Makarov.он вздремнул, растянувшись прямо на полуhe took his nap, lying flat on the floor
gen.он знает, когда надо растянуть сцену, чтобы усилить впечатление радости или страданияhe knows when to stretch a scene out, pleasurably or achingly
Makarov.он знает, когда следует растянуть сцену для большего наслаждения или чтобы помучитьhe knows when to stretch a scene out, pleasurably or achingly
Makarov.он не будет участвовать в этих соревнованиях, он растянул мышцы ногиhe won't take part in the competition, he strained muscles of his leg
gen.он поскользнулся и растянулся на тротуареhe slipped and went sprawling across the pavement
Makarov.он растянул лодыжкуhe sprained his ankle
Makarov.он растянул стакан вина на весь вечерhe nursed a drink all evening
Makarov.он растянул стакан вина на весь вечерhe nursed a drink all evening
gen.он растянул стакан на весь вечерhe nursed a drink all evening
Makarov.он растянул статьюhe lengthened out his article
gen.он растянулся во весь простhe fell full length
gen.он растянулся во весь ростhe fell full length
gen.он растянулся во весь ростhe lay at full length
Makarov.он растянулся на диванеhe stretched himself out on a sofa
gen.он растянулся на диванеhe stretched out on the sofa
gen.он растянулся на землеhe threw himself all asprawl on the ground
gen.он растянулся на пескеhe stretched himself out on the sands
gen.он растянулся на полуhe measured his length upon the ground
gen.он растянулся на полуhe sprawled across the floor
gen.он растянулся на полу и заснулhe stretched himself out on the floor, and fell asleep
gen.он растянулся лежал растянувшись на травеhe was lying stretched out on the grass
gen.он растянулся на травеhe spread himself on the grass
gen.он споткнулся и растянулся во весь ростhe stumbled and fell flat
inf.он упал и растянулся во весь ростhe fell flat
Makarov.она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лицеshe was sprawled out on the grass with her sunhat over her face
Makarov.они вздремнули, растянувшись прямо на полуthey took their naps, lying flat on the floor
gen.они растянулись на травеthey lay reclined upon the grass
Makarov.от удара я растянулся на полуthe blow sent me sprawling
gen.очередь растянулась до углаthe queue stretched to the corner
Makarov.платёж растянули на несколько месяцевthe payment was spread over a few months
gen.пляж растянулся вдоль всей рекиthe beach extended all along the river
gen.постарайся растянуть деньги до приезда домойyou must make your money last till you get home
gen.примите в расчёт гигантские расходы на содержание умирающего больного, страдания которого могут растянуться на месяцы!consider the huge cost of keeping a dying patient alive for several months! (bigmaxus)
Makarov.работа растянулась на целый месяцthe work dragged on for a whole month
gen.растянувшись на землеflat upon the ground
nautic.растянуть абордажную сеткуbarricade
gen.растянуть ботинки и т.д. в носкеstretch one's shoes one's gloves, one's hat, etc. by use
gen.растянуть до пределаstretch to breaking point (As his birthday dinner would have stretched the kitchen to breaking point even before the arrival of other guests, several tables were placed end to end in the garden. Jackdaw)
gen.растянуть докладdrag out a speech
Makarov.растянуть запас еды до конца неделиstretch out one's food until the end of the week
Makarov.растянуть запястьеsprain one's wrist
handb.растянуть защитуspread the defence
construct.растянуть и закрепитьstretch
cinemaрастянуть кадр на мультстанкеextend a shot
cinemaрастянуть кадр электронным способомextend a shot
Makarov.растянуть кистьstrain one's wrist
gen.растянуть ковёр по полуstretch a carpet upon the floor
inf.растянуть лодыжкуtweak ankle (Technical)
gen.растянуть лодыжкуsprain ankle
gen.растянуть мышцуcrick
gen.растянуть мышцуpull a muscle (lexicographer)
med.растянуть мышцуstrain a muscle (Andrey Truhachev)
gen.растянуть на какой-либо поверхностиlevel out
Makarov.растянуть ногуsprain one's leg
Makarov.растянуть ногу в лодыжкеsprain one's ankle
Makarov.растянуть платежи на шесть месяцевspread the payments over a six-month period
gen.растянуть плечоstrain shoulder
comp.graph.растянуть по высотеexpand from top to bottom (Soulbringer)
gen.растянуть повествование тему на три томаdraw out the story the subject into three volumes
footb.растянуть полеdraw the opposite out of position
gen.растянуть рассказspin out a story
gen.растянуть рассказlengthen out a story
Makarov.растянуть резинку вдвоеstretch out the rubber to twice its length
gen.растянуть резинку до отказаstretch the elastic to its fullest extent
gen.растянуть роман на целых три томаextend the novel to three volumes
gen.растянуть свой визит на несколько месяцевextend one's visit into months (into years, etc., и т.д.)
amer.растянуть связкиroll (rolled his ankle Val_Ships)
gen.растянуть связкиsprain
Makarov.растянуть связки в голеностопном суставеturn ankle
Makarov.растянуть связки на ногеpull up a ligament in one's leg
gen.растянуть связки на шееpull up a muscle in one's neck (a ligament in one's leg, etc., и т.д.)
anat.растянуть связки ногиsprain ankle
gen.растянуть связки ногиpull a ligament in one's leg (in one's arm, in one's neck, etc., и т.д.)
gen.растянуть связку ногиtwist ankle
Makarov.растянуть себе мускулpull a muscle
Makarov.растянуть себе связкуpull a tendon
gen.растянуть сетьbend a net
gen.растянуть словаdrawl
gen.растянуть срок на несколько днейextend the time for a few days
Makarov.растянуть сроки выполнения программыstretch out the programme
media.растянуть сроки выполнения программыstretch out the program (bigmaxus)
Makarov.растянуть сухожилиеpull a tendon
Makarov.растянуть сухожилиеstrain one's tendon
gen.растянуть сухожилиеstrain a tendon
gen.растянуть сухожилиеoverreach
Makarov.растянуть удовольствиеprolong a pleasure
gen.растянуть флангextend flank
Makarov.растянуть шейную мышцуcrick one's neck
gen.растянуть шейную мышцуcrick neck
Makarov.растянуть щиколоткуsprain one's ankle
gen.растянуться в длинуlie out at length
gen.растянуться в улыбкеbeam from ear to ear (4uzhoj)
gen.растянуться вереницейstring out in a line (We are strung out in a line about a quarter of a mile long. 4uzhoj)
gen.растянуться вереницейstring out (We are strung out in a line about a quarter of a mile long. • Derm is leading and the rest of us are strung out behind.)
Makarov.растянуться во весь ростfall all length
Makarov.растянуться во весь ростmeasure one's length (упасть)
Makarov.растянуться во весь ростgo sprawling (упасть)
idiom.растянуться во весь ростcome a purler ("Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.растянуться во весь ростmeasure one's length
gen.растянуться во весь ростmeasure length
Makarov.растянуться во весь ростfall full length
gen.растянуться во весь ростfall all one's length
gen.растянуться во всю длинуmeasure length on the ground
Makarov.растянуться во всю длинуfall all length
gen.растянуться во всю длинуmeasure length on the floor
gen.растянуться во всю длину на полуmeasure one's length on the floor (Technical)
gen.растянуться доgrow to (Eventually, the procession of marchers grew to over 5km in length. ART Vancouver)
gen.растянуться наgrow to (Eventually, the procession of marchers grew to over 5km in length. ART Vancouver)
inf.растянуться наbolt headlong onto (при падении: At lunchtime on July 19, I tripped over the median and, soup and sandwich in hand, bolted headlong onto Mackey Drive. Here with my most sincere thanks to the lady and the gentleman who seemed to be there instantaneously to help me up and dust me off. – растянулся на проезжей части ART Vancouver)
gen.растянуться наspan (Spanning a full city block, the park is a rare refuge of green solitude in the concrete grid of Yaletown. ART Vancouver)
cliche.растянуться на диванеbe stretched out on one's Chesterfield (I was cycling west on Wall Street in Round Cape when I heard a crash behind me. Quickly I went back and saw a car bumper, then noticed the fence was gone. A car had flown across Wall Street coming down the hill on Renfrew Street. It missed me by seconds. I looked over the embankment and saw a white Honda on its side lying on train tracks! I called 911. Fire and ambulance and police were all there in under 15 minutes. I went on with my ride though I felt shaken. As I am stretched out on my Chesterfield in the living room, I can hear my mother saying 'it was not your day to die'. Good to be alive. (Reddit) ART Vancouver)
inf.растянуться на койкеstretch out on the cot
gen.растянуться на кроватиstretch oneself out on the bed (on the couch, on the lawn, on the ground, on the sands, etc., и т.д.)
gen.растянуться на кроватиstretch oneself on the bed (on the floor, on the grass, etc., и т.д.)
Makarov.растянуться на полмилиtail out over half a mile
gen.растянуться на травеgrass
gen.растянуться на целый деньspan the whole day (Alex_Odeychuk)
tech.растянуться; натяжениеstretch
Makarov.растянуться по всему полюstring out across the field
gen.растянуться попёрекsplay across (чего-либо kutepov)
gen.растянуться цепочкойtail (опроцессии и т.п.)
Makarov.резинка растянуласьthe elastic has stretched
gen.резинка растянуласьthe elastic has worn out
Makarov.резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочностьthe strands of rubber were drawn to test their strength
Makarov.речь политика растянулась почти на два часаthe politician drew out his speech to almost two hours
gen.самым большим желанием его было растянуться на кроватиhe longed to sprawl out on a bed
gen.свора растянулась на полмилиthe pack was tailing out over half a mile
Makarov.столы, заполненные продуктами, растянулись где-то на полмилиthe length of tabling filled with products must have reached fully half a mile