DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рассмотрение дела | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адвокат защиты решил подать прошение о повторном рассмотрении делаthe defence lawyers decided to petition for a new trial
lawадминистративное расследование или рассмотрение делаministerial inquiry
lawадминистративное рассмотрение делаministerial inquiry
law, Scotl.апелляционное рассмотрение делadvocation
USAАпелляционный суд США по рассмотрению дел об иностранном шпионажеUnited States Foreign Intelligence Surveillance Court of Review (Состоит из трёх окружных или апелляционных судей, назначаемых председателем Верховного суда сроком на семь лет. clck.ru dimock)
gen.без рассмотрения дела в судеwithout due process of law (Fifth Amendment: Due Process. The government may not deprive citizens of "life, liberty, or property" without due process of law. This means that the government has to follow rules and established procedures in everything it does. Alexander Demidov)
gen.без рассмотрения дела в судеwithout due course of law (last clause of the 10th section of our declaration of rights, which declares, that "no man shall be deprived of life, liberty, or property, without due course of law. | Thus, under the Specific Relief Act, a person who had been dispossessed of certain immovable property, without due course of law, can recover back the | Personal liberty encompassed freedom of movement and freedom from imprisonment without due course of law. Alexander Demidov)
lawбезотлагательное рассмотрение делаswift trial
lawбезотлагательное рассмотрение дела судомspeedy trial
lawбезотлагательное рассмотрение уголовных дел судом присяжных в открытом заседанииspeedy and public trial (поправка VI к конституции США)
lawв связи с продолжением судебного рассмотрения гражданского делаbecause the litigation remains pending (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв связи с рассмотрением дела в судеfor trial support
gen.в ходе рассмотрения дела в судеin the course of the judicial proceedings (ABelonogov)
lawвернуть дело на новое рассмотрениеremand for further proceedings (говоря о возврате дела из высшей инстанции в нижестоящий суд: We reverse the judgment of the district court and remand for further proceedings consistent with this opinion. — Решение окружного суда отменяется с возвратом дела на новое рассмотрение в соответствии с настоящим постановлением. casetext.com Alex_Odeychuk)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеresume the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеretry the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеresurrect the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-consider the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеdraw the case again (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-examine the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-try the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеreview the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеreinstate the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open the proceedings (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open the probe (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open investigation (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеopen the case again (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеreopen the case (Ivan Pisarev)
gen.вернуть дело на повторное рассмотрениеremit the matter for a fresh trial (bryanclansey)
lawвзять на поруки в ожидании судебного рассмотрения делаbail pending trial
Makarov.возвращать дело на повторное рассмотрениеrecommit a case for further inquiry
lawвозобновить рассмотрение делаre-consider the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаdraw the case again (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаre-examine the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаresume the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаretry the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаopen the case again (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаreopen the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаresurrect the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаre-open the probe (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаre-try the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаreview the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаreinstate the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаre-open the proceedings (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаre-open investigation (Ivan Pisarev)
lawвозобновить рассмотрение делаre-open the case (Ivan Pisarev)
lawвозобновление рассмотрения делаresumption of case
lawвозраст, с наступлением которого поведение подростка может стать предметом рассмотрения в суде по делам несовершеннолетнихjuvenile court age
lawвопрос или дело, в рассмотрении которого отказаноdenied matter
lawвопрос, подлежащий рассмотрению и решению на предварительном слушании делаpreliminary question
lawвручить приказ о вызове в суд на рассмотрение дела об дисциплинарной ответственностиsummon to a disciplinary hearing (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawвыезжать в округа для рассмотрения делgo on circuit (о выездных судьях)
lawВысший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных делHigh Specialised Court for Civil and Criminal Cases (в Украине Aiduza)
hist.Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных делHigh Specialized Court for Civil and Criminal Cases (Украины Alex_Odeychuk)
lawВысший специализированный суд по рассмотрению уголовных и гражданских делSuperior Specialized Criminal and Civil Court (Alex_Odeychuk)
lawВысший специализированный суд Украины по рассмотрению гражданских и уголовных делHigh Specialized Court of Ukraine for Civil and Criminal Cases (Alex_Odeychuk)
lawВысший специализированный суд Украины по рассмотрению гражданских и уголовных делSuperior Specialized Civil and Criminal Court of Ukraine (Alex_Odeychuk)
lawвысший суд по рассмотрению уголовных и гражданских делsuperior criminal and civil court (Alex_Odeychuk)
gen.дело, которое суд примет к рассмотрениюpleadable case
gen.дело на рассмотрении судаcase at bar
busin.дело, находящееся в процессе рассмотренияpending suit
busin.дело, находящееся в процессе рассмотренияpending action
busin.дело, представленное на рассмотрениеcase submitted
gen.дело снова вернули на рассмотрение в комитетthe matter was referred back to the Committee
lawдень, на который перенесено рассмотрение делаadjournment day
lawдень, назначенный для рассмотрения дел согласно спискуpaper day
lawдень рассмотрения делаdiet
lawдоказательство, открывающееся после рассмотрения дела судом первой инстанцииafter-discovered evidence
lawдосрочное заседание по рассмотрению дела о защите ребёнкаearlier сhild protection conference (Alex_Odeychuk)
lawдушевное расстройство или невменяемость, наступившие после рассмотрения дела в судеinsanity supervening after the trial
lawдушевное расстройство, наступившее после рассмотрения дела в судеinsanity supervening after the trial
lawзавершение рассмотрения делаtermination of the case (с вынесением решения по существу иска)
lawзавершить рассмотрение делаdispose a case (отклонить ходатайство, иск, вынести окончательное решение по делу – во всех таких случаях такому делу присваивается статус "disposed" Moonranger)
lawзадержки при рассмотрении делаdelays in the proceedings (vleonilh)
lawзаключение под содержание под стражей до начала рассмотрения дела в судеdetention until the trial
lawзаключение под стражу до начала рассмотрения дела в судеdetention until the trial
lawзаключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в судеdetention until the trial
lawзаключение под стражу под стражей до начала рассмотрения дела в судеdetention until the trial
law, amer.заключительное обращение судьи к присяжным по делу Аллена с призывом беспристрастно исследовать представленные на их рассмотрение вопросы с надлежащим уважением к мнениям друг другаAllen charge
law, lat.закон места рассмотрения делаlex ordinandi
lawзакон места рассмотрения делаlaw of forum (Alert_it)
law, lat.закон места рассмотрения делаlex fori
law, BrEзаконодательный акт, предусматривавший применение наказания без рассмотрения дела судомact of attainder
lawзаконодательный акт, предусматривающий применение наказания без рассмотрения дела судомact of attainder
lawзаконы о рассмотрении дел в судах общего праваCommon Law Procedure Acts
lawзаочное рассмотрение делаtrial in absentia (следует учитывать, что английский вариант применяется только к уголовному производству; эквивалент в гражданском процессе – default judgmen 4uzhoj)
lawзаочное рассмотрение делаconsideration of case in absentia
lawзаседание по дальнейшему рассмотрению дела о защите ребёнкаreview CPC (сокр. от "review child protection conference " Alex_Odeychuk)
lawзаседание по очередному рассмотрению дела о защите ребёнкаreview child protection case conference (Alex_Odeychuk)
lawзаседание по первичному рассмотрению дела о защите детейinitial child protection conference (Alex_Odeychuk)
lawзаседание по первичному рассмотрению дела о защите детейICPC (сокр. от "initial child protection conference" Alex_Odeychuk)
lawзаседание по первичному рассмотрению дела о защите ребёнкаinitial child protection conference (Alex_Odeychuk)
lawзаседание по повторному рассмотрению дела о защите ребёнкаchild protection review conference (Alex_Odeychuk)
lawзаседание по рассмотрению дела о защите ребёнкаchild protection conference (Alex_Odeychuk)
gen.затягивать рассмотрение делаdrag the case as long as possible (4uzhoj)
lawзаявление о новом рассмотрении делаcase to move for new trial
lawзаявление о рассмотрении дела в арбитражеrequest for arbitration (Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko)
lawзаявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем судеcase
lawзаявление подсудимого о признании вины без рассмотрения судом обстоятельств делаplea of guilty without trial
lawзаявление подсудимого о признании вины, исключающее рассмотрение судом обстоятельств делаplea of guilty without trial
lawзаявление подсудимого о признании вины, не исключающее рассмотрения судом обстоятельств делаplea of guilty with trial
lawзаявление подсудимого о признании вины с рассмотрением судом обстоятельств делаplea of guilty with trial
lawизвещение о рассмотрении уголовного делаnotification of consideration of criminal case
lawимеющий существенное значение для судебного рассмотрения делаessential to trial
lawиск о новом рассмотрении делаbill for new trial
lawиск о рассмотрении правоотношений, связанных с прекращением дела производствомbill in the nature of a bill revivor
lawиск о рассмотрении правоотношений, связанных с прекращением дела производствомbill in the nature of a bill of revivor (Право международной торговли On-Line)
lawисключительное место рассмотрения делаexclusive venue (Allalein)
lawисковое заявление о рассмотрении дела судом присяжныхcomplaint and demand for jury trial (Tatiana Okunskaya)
lawитоги заседания по первичному рассмотрению дела о защите детейoutcome of the ICPC (Alex_Odeychuk)
lawколлегиальное рассмотрение делpanel hearing (It may be that some guidance should be given about the people who should be involved in a panel hearing... Alexander Demidov)
lawколлегиальное рассмотрение делpanel hearing (AD)
lawлжесвидетельство в ходе судебного рассмотрения гражданского делаlying while testifying in a civil case (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.лица, содействующие рассмотрению делаpersons who are able to assist in the examination of the case (ABelonogov)
law(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения делаsubmission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!)
lawместо рассмотрения делаplace of the forum
lawместо рассмотрения делаvenue of proceedings
gen.место рассмотрения делаvenue
lawназначенные короной дополнительные делегаты комиссий по рассмотрению церковных делadjuncts
gen.назначить дело к рассмотрениюlist for hearing (Counsel is instructed to appear on behalf of the Claimant at the forthcoming trial, listed for hearing... LE Alexander Demidov)
gen.наличие процесса по тому же делу в иностранном суде как основание для оставления иска без рассмотренияlis alibi pendens
lawнаправить дело на новое рассмотрениеremit the matter for fresh examination (aleks kudryavtsev)
gen.направить дело на новое рассмотрениеremit the case for a new investigation (Potato)
lawнаправить дело на новое рассмотрениеremand the case for a new trial (US! Евгений Тамарченко)
gen.направить дело на новое рассмотрениеremit a case for a new trial (emirates42)
lawнаправить дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанцииsend the case back to the appeals court (Washington Post Alex_Odeychuk)
lawнаправить дело на рассмотрение в вышестоящую инстанциюescalate a case to (Sergey_Ka)
lawнаправить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий судremit the matter to a lower court for further consideration (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj)
lawнаправить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий судremand (термин remand в данном значении употребляется только в США) en.wikipedia.org/wiki/Remand_(court_procedure) 4uzhoj)
lawнаправить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий судremit (remit the case/matter to a lower court for further consideration 4uzhoj)
lawнаправлять дело на новое рассмотрениеremand the case for a new proceeding (I. Havkin)
gen.направлять дело на рассмотрение комитетаrefer the matter to the committee (a case to the court of arbitration, a request to him, the decision to smb.'s judgement, a question to smb.'s decision, etc., и т.д.)
lawнахождение дела в процессе рассмотренияpendency
lawнахождение дела в процессе рассмотренияpendency of a suit
busin.нахождение дела в процессе рассмотренияpendency of suit
patents.нахождение дела о приоритетном столкновении на рассмотренииpendency of interference
busin.начинать формальное рассмотрение дела в судеstart formal proceedings
lawневменяемость, наступившая после рассмотрения дела в судеinsanity supervening after the trial
lawнедопустимость повторного участия судьи в рассмотрении делаinadmissibility of second participation of judge in consideration of case
law, courtнеудобное место рассмотрения делаforum non conveniens (n. Latin for a ) This doctrine is employed when the court chosen by the plaintiff (the party suing) is inconvenient for witnesses or poses an undue hardship on the defendants, who must petition the court for an order transferring the case to a more convenient court. A typical example is a lawsuit arising from an accident involving an out-of-state resident who files the complaint in his/her home state (or in the defendant driver's home state), when the witnesses and doctors who treated the plaintiff are in the state where the accident occurred, which makes the latter state the most convenient location for trial.: forum which is not convenient law.com Leonid Dzhepko)
law, courtнеудобное место рассмотрения делаinconvenient forum (Latin: forum non conveniens) This doctrine is employed when the court chosen by the plaintiff (the party suing) is inconvenient for witnesses or poses an undue hardship on the defendants, who must petition the court for an order transferring the case to a more convenient court. A typical example is a lawsuit arising from an accident involving an out-of-state resident who files the complaint in his/her home state (or in the defendant driver's home state), when the witnesses and doctors who treated the plaintiff are in the state where the accident occurred, which makes the latter state the most convenient location for trial. law.com Leonid Dzhepko)
lawновое рассмотрение делаretrial (Alexander Demidov)
lawновое рассмотрение делаtrial de novo
busin.новое рассмотрение делаreconsideration
lawновое рассмотрение дела в судеretry
gen.нормы рассмотрения судовых дел штата Огайоthe Ohio Rules of Civil Procedure
lawобеспечивать рассмотрение дел о тяжких преступлениях судом с участием присяжных заседателейprovide jury trials for serious crimes (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.объединение обвиняемых для расследования или рассмотрения их дел в одном производствеjoinder of offenders
lawобъединение обвиняемых или подсудимых для расследования или рассмотрения их дел в одном производствеjoinder of offenders
lawобъединение ответчиков или подсудимых для рассмотрения их дел в одном производствеjoinder of defendants
Makarov.объединение подсудимых для расследования или рассмотрения их дел в одном производствеjoinder of offenders
busin.обычное место рассмотрения делаordinary venue
lawобязательное рассмотрение дела в судеcompulsory adjudication
Makarov.он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении судаhe declined to comment on the case saying it was sub judice
Makarov.он решил подать прошение о повторном рассмотрении делаhe decided to petition for a new trial
Makarov.он требует, чтобы рассмотрение дела было отложеноhe claims that the hearing should be postponed
gen.определение о назначении дела к рассмотрениюdetermination ordering the examination of the case (E&Y ABelonogov)
lawорганизация рассмотрения делаcase management (Евгений Тамарченко)
lawосвободить из-под стражи в процессе рассмотрения дела в судеrelease during trial
lawосвободить присяжных от рассмотрения дела и от вынесения вердиктаdischarge jury
lawосвобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в судеrelease pending trial
lawосвобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в судеrelease during trial
lawосвобождение из-под стражи до рассмотрения дела в судеpretrial release
lawосвобождение из-под стражи до рассмотрения дела в судеrelease prior to trial
lawосвобождение присяжных от рассмотрения дела и от вынесения вердиктаdischarge of jury
lawосвобождённый под поручительство в ожидании рассмотрения дела в судеbailed for trial (Право международной торговли On-Line)
lawосвобождённый под поручительство в ожидании судебного рассмотрения делаbailed for trial
law, Scotl.осуждённый по рассмотрении дела судьейconvict on proof (вместо суда присяжных)
lawосуждённый по рассмотрении дела судьёйconvict on proof (вместо суда присяжных)
lawответчики, дела которых объединены для совместного рассмотрения в судеdefendants joined for trial
lawответчики или подсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в судеdefendants joined for trial
lawотказать в возбуждении дела для рассмотрения его по существуreject a case (Bogdan1979)
lawотказать в рассмотрении дела по существуreject a case (Bogdan1979)
busin.откладывание рассмотрения делаshelving
busin.откладывание рассмотрения делаshelving of case
lawоткладывать рассмотрение делаshelving of a case
busin.откладывать рассмотрение дела в судеdelay a case
lawотлагательство рассмотрения делаdemurring
lawотлагательство рассмотрения делаdemurrer
gen.отложить рассмотрение делаadjourn the hearing (4uzhoj)
Makarov.отложить рассмотрение делаadjourn the consideration of a case
gen.отложить рассмотрение делаpostpone the examination of a case (ABelonogov)
lawотправить дело в нижестоящий суд на новое рассмотрениеremand (valchuk)
lawотправить дело на новое судебное рассмотрениеhave ordered a retrial (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
busin.отсрочивать рассмотрение делаstay an action
lawотсрочка вынесения судебного решения впредь до дополнительного рассмотрения обстоятельств делаamplication
lawотсрочка рассмотрения делаdemurring
lawотсрочка рассмотрения делаdemurrer
lawотчёт о заседании по рассмотрению дела о защите ребёнкаchild protection conference report (Alex_Odeychuk)
lawотчёт о рассмотрении делаrecord of a case (A.Rezvov)
busin.очерёдность рассмотрения делorder (of business)
lawпервоначальное рассмотрение делаoriginal trial
lawпередавать дело на новое рассмотрениеremand the case for a new proceeding (I. Havkin)
gen.передавать дело на новое рассмотрениеremand the case for a retrial (Alexander Demidov)
gen.передавать дело и т.п. на рассмотрениеpresent a matter for discussion
gen.передавать дело и т.п. на рассмотрениеpresent a matter for consideration
gen.передавать дело и т.п. на рассмотрениеpresent a subject for consideration
gen.передавать дело и т.п. на рассмотрениеpresent a case for consideration
gen.передавать дело и т.п. на рассмотрениеpresent a subject for discussion
gen.передавать дело и т.п. на рассмотрениеpresent a case for discussion
media.передавать дело на рассмотрение в арбитражный судrefer the matter to arbitration (bigmaxus)
gen.передавать дело на рассмотрение комитетаrefer the matter to the committee (a case to the court of arbitration, a request to him, the decision to smb.'s judgement, a question to smb.'s decision, etc., и т.д.)
Makarov.передать дело на новое рассмотрениеsend a case back for a new hearing
Makarov.передать дело на новое рассмотрениеsend a case over for a new consideration
gen.передать дело на новое рассмотрениеsend a case back for a new hearing (AD Alexander Demidov)
gen.передать дело на рассмотрениеpresent a case for discussion
lawпередать или взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения делаbail pending trial
lawпередать на поруки в ожидании судебного рассмотрения делаbail pending trial
lawпередача дела на рассмотрениеreferral service
busin.передача дела на рассмотрениеreference
lawпередача на рассмотрение в суд по делам несовершеннолетнихjuvenile court referral
lawпередача обвиняемого под залог в ожидании судебного рассмотрения его делаdelivery on bond pending trial
busin.перенесение рассмотрения делаtransfer of cause
lawперенесение рассмотрения дела в вышестоящий судadvocation
lawперенесение рассмотрения дела в другой судtransfer of cause
busin.перенесение рассмотрения дела в другой судtransfer of cause to another court
lawписьменное показание свидетеля под присягой, отобранное в процессе рассмотрения судебного дела с целью использовать его в качестве доказательства при невозможности в дальнейшем допросить свидетеля устноdeposition de bene esse
lawпо рассмотрении дела в судеafter trial
lawповторная отсрочка рассмотрения делаrejournment
lawповторно отсрочивать рассмотрение делаrejourn
lawповторно отсрочить рассмотрение делаrejourn
lawповторное рассмотрение делаreconsideration
lawповторное рассмотрение делаreargument (Ying)
lawповторное рассмотрение делаsecond trial
Makarov.повторное рассмотрение делаnew trial
gen.повторное рассмотрение дела в суде первой инстанцииretrial (a new trial of a law case: "The Serious Fraud Office is more likely to drop the case rather than face a costly retrial. CBED Alexander Demidov)
lawповторное рассмотрение дела по существуtrial de novo
lawподлежащие судебному рассмотрению делоcase
lawподлежащие судебному рассмотрению дело или искcase
Makarov.подробности дела были оставлены без рассмотренияthe details of the matter were left unconsidered
lawподсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в судеdefendants joined for trial
lawподсудимый, ожидающий результатов рассмотрения апелляционной жалобы на вынесенный по его делу приговорdefendant pending appeal
law, lat.пока продолжается рассмотрение делаpendente lite
Makarov.порядок или очерёдность рассмотрения, разбора делorder of business
lawпосле нового рассмотрения делаupon retrial (forbids the imposition of a harsher sentence upon retrial after a successful attack upon a conviction where there is a "realistic likelihood" that the increased ... | Upon retrial, he was sentenced to eight years in prison which, when added to the time he had already served, amounted to a longer total sentence than that ... Alexander Demidov)
lawпосле нового рассмотрения делаon retrial (Without prejudice to its power to impose any other sentence, the court before which an offender is convicted on retrial may pass in respect of the offence any ... Alexander Demidov)
lawпоследующее рассмотрение делаlater trial
lawпоследующее рассмотрение делаsubsequent trial
lawправила арбитражного рассмотрения дел с участием потребителейConsumer Arbitration Rules (sankozh)
lawправила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве СШАRules of Practice of the USA Patent and Trademark Office
lawправила рассмотрения делrules of procedure (Alexander Demidov)
lawправильное и своевременное рассмотрение делаdue process within a reasonable time (Alexander Demidov)
lawправильное рассмотрение делаdue process (Alexander Demidov)
lawправильное рассмотрение делаdealing with a case justly (судом. ‘Dealing with a case justly includes, so far as is practicable: (a) ensuring that the parties are on an equal footing; 6 (b) saving expense; (c) dealing with the case in ways which are proportionate (i) to the amount of money involved; (ii) to the importance of the case; (iii) to the complexity of the issues; (iv) to the financial position of each party; (d) ensuring that it is dealt with expeditiously and fairly; and (e) allotting to it an appropriate share of the court's resources, while taking into account the need to allot resources to other cases'.CPR – АД)
lawправильное рассмотрение делаdue process of law (the rights that each individual has to be protected by the law: Although the man was accused of theft by his employer, he knew that he was entitled to due process of law and would have no problems proving his innocence. ICC. the legal mechanism. It suggests a freedom from arbitrary detention. The concept is particularly important in the USA, being enshrined in the Fourteenth Amendment preventing interference in private life without due process. See bill of rights (USA). See also human rights. CDL Alexander Demidov)
lawправо на рассмотрение дела в судеbenefit of trial (Право международной торговли On-Line)
lawправо на рассмотрение дела с участием присяжных заседателейright to a jury (Alex_Odeychuk)
lawправо на рассмотрение дела судом присяжныхright to jury trial
lawправо на рассмотрение дела судом присяжныхright of trial by jury
lawправо на рассмотрение дела судом с участием присяжных заседателейright of trial by jury (англ. термин взят из: United States Supreme Court decision, Vanhorne's Lessee v. Dorrance, 2 U.S. 304 (D.Pa. 1795) Alex_Odeychuk)
lawправо на рассмотрение дела судом с участием присяжных заседателейright to trial by jury (Alex_Odeychuk)
lawправо на судебное рассмотрение делаbenefit of trial
lawПрактика рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лицReview of Russian Commercial Court practice in proceedings involving foreign entities (yevgeniya-12)
lawпредварительное рассмотрение делаpreliminary consideration (судьей)
lawпредварительное судебное рассмотрение делаpretrial proceeding
lawпредварительное судебное рассмотрение делаpretrial proceedings
lawпредварительное судебное рассмотрение делаpreliminary proceeding
lawпредел рассмотрения делаlimit of consideration of case
Makarov.представить дело на рассмотрениеpresent a case for discussion
gen.представить дело на рассмотрениеbreak a business
law, courtпредставить дело на рассмотрение судаtry
tax.представить дело на рассмотрение судаbring the case to court
gen.представить дело на рассмотрение судаsubmit a case to the court
gen.представлять дело и т.п. на рассмотрениеpresent a matter for consideration
gen.представлять дело и т.п. на рассмотрениеpresent a case for consideration
gen.представлять дело и т.п. на рассмотрениеpresent a subject for discussion
gen.представлять дело и т.п. на рассмотрениеpresent a matter for discussion
gen.представлять дело и т.п. на рассмотрениеpresent a subject for consideration
gen.представлять дело и т.п. на рассмотрениеpresent a case for discussion
lawпредставлять новые возражения с целью отсрочить рассмотрение дела в судеdemur
lawпрежнее рассмотрение делаprevious trial
lawпрежнее рассмотрение делаprior trial
lawпрежнее рассмотрение делаformer trial
lawпрежнее рассмотрение делаearly trial
gen.при объективном рассмотрении делаin a fair trial (в суде. In a fair trial, the key is not the outcome but the way the game is played. In the context of the military tribunals, one can see the difference. If the deck is stacked ... Alexander Demidov)
lawпри рассмотрении дела по существуduring hearing on the merits (Elina Semykina)
lawприводить свои доводы по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросамraise their contentions across all questions arising during the consideration of case (Konstantin 1966)
lawпридать судебному рассмотрению дела предвзятый характерprejudice a trial
lawпризывать к участию в рассмотрении делreturn (о присяжных)
busin.призывать присяжных к участию в рассмотрении делreturn
lawпризывать присяжных к участию в рассмотрении делаreturn
law, lat.приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего судаprocedendo
law, lat.приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего судаwrit de procedendo
lawприказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящим судомprocedendo
gen.приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении делаwrit of error
lawприказ суда о составлении списка присяжных и вызове их в суд для участия в рассмотрении делаwrit of venire facias
busin.принимать дело к рассмотрениюtake subject to
lawпринимать дело к рассмотрениюtake up the case (напр., говоря о суде; Arizona Republic Alex_Odeychuk)
busin.принимать дело к рассмотрениюtake legal cognizance of
lawпринимать к рассмотрению делаtake cognizance of
lawпринимать участие в рассмотрении дела в судеsit on the bench (Право международной торговли On-Line)
lawпринцип недопустимости повторного рассмотрения однажды решённого делаres judicata
lawпринять дело к рассмотрениюset the matter for hearing (Leonid Dzhepko)
lawпринять дело к рассмотрениюtake jurisdiction (Суд соглашается принять дело к рассмотрению, принимая тем самым на себя также и ответственность за последствия такого решения kondorsky)
lawпринять к рассмотрению версию по делуadmit to the case
lawприостанавливать рассмотрение делаstop a case (Dias)
busin.приостанавливать рассмотрение делаstay an action
lawприостановление рассмотрения делаstay of action
lawприостановление судебного рассмотрения делаstay of action (Право международной торговли On-Line)
lawприсяжные, подобранные для судебного рассмотрения делаjury for trial
lawприсяжный заседатель по делу, которое подлежит рассмотрениюprospective juror
lawприсяжный, участвующий в судебном рассмотрении делаtrial juror
lawпродолжительность рассмотрения делаdisposition time (судебная статистка и управление судами Сергій Саржевський)
gen.продолжительность рассмотрения дела в судеlength of a trial (Alexander Demidov)
gen.продолжительность рассмотрения дела в судеlength of a court case (Alexander Demidov)
lawпротокол заседания по очередному рассмотрению дела о защите детейreview child protection minutes in respect of children (Alex_Odeychuk)
lawпротокол повторного рассмотрения дела о защите ребёнкаreview child protection minutes (Alex_Odeychuk)
lawпроцедура рассмотрения делаtrack (Lavrov)
lawпроцедура рассмотрения дела по существуtrial procedure
lawпроцедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм материального праваsubstantive due process of law
lawпроцедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм процессуального праваprocedural due process of law
lawпроцесс рассмотрения дел большим жюри федерального судаFederal Grand Jury Process (Andy)
busin.процесс рассмотрения делаproceedings on the reference
lawпроцессуальный факт, определяющий возможность рассмотрения дела в данном судеjurisdictional fact
Makarov.проявлять недальновидность при рассмотрении делаtake short views of an affair
Makarov.проявлять недальновидность при рассмотрении делаtake a short view of a matter
Makarov.проявлять недальновидность при рассмотрении делаtake a short view of an affair
Makarov.проявлять недальновидность при рассмотрении делаtake short views of a matter
gen.проявлять недальновидность при рассмотрении делаtake short a short view of a of a matter of an affair
lawразрешать повторное рассмотрение дела после вынесения решенияopen judgement (Право международной торговли On-Line)
lawразрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решенияopen a judgement
lawразрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решенияopen a judgment
gen.разумные сроки рассмотрения делаtrial within a reasonable time (Alexander Demidov)
lawраспоряжение вышестоящего суда нижестоящему о приостановлении производства дела до рассмотрения поданной по делу апелляцииinhibition
ecol.рассмотрение в суде дел по экологическим вопросамenvironmental adjudication (ambassador)
busin.рассмотрение в суде дела об усыновленииadoption proceedings
lawрассмотрение гражданского делаcivil investigation
gen.рассмотрение гражданского делаcivil proceedings (Alexander Demidov)
gen.рассмотрение гражданского делаcivil trial (Alexander Demidov)
lawрассмотрение гражданского дела по первой инстанции перед судом присяжныхtrial at nisi prius
lawрассмотрение делcase-handling (iVictorr)
patents.рассмотрение делhandling of matters
patents.рассмотрение делperformance of business
lawрассмотрение дел в административных судахproceedings in administrative courts (Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеtrial conducted by the lower court (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеproceedings in the lower courts (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеtrials in subordinate courts (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеlower courts' trial (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеsubordinate hearings (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеproceedings before subordinate court (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящем судеsubordinate proceedings (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в нижестоящих судахsubordinate hearing (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел в порядке упрощённого производстваsummary proceedings (When cases are to be adjudged promptly, without any unnecessary form, the proceedings are said to be summary. In no case can the party be tried summarily unless when such proceedings are authorized by legislative authority, except perhaps in the cases of contempts, for the common law is a stranger to such a mode of trial. Found on lectlaw.com Alexander Demidov)
lawрассмотрение дел в судах низшей инстанцииsubordinate hearing (Ivan Pisarev)
lawрассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу делаtrial by certificate-certiorari
gen.рассмотрение дел национальными судамиdomestic trials (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дел о депортацииdeportation hearings (Alex_Odeychuk)
gen.рассмотрение дел о нарушении антимонопольного законодательстваantitrust proceedings (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дел об охране детстваchild protective proceedings (Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дел об увольнении в запас с военной службыmilitary discharge proceedings (Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дел по первой инстанцииoriginal jurisdiction
lawрассмотрение делаlegal investigation
lawрассмотрение делаconsideration of case
lawрассмотрение делаdisposal
gen.рассмотрение делаtrial (the hearing of a statements and arguments in a court of law to resolve a dispute or decide if a person is guilty of a crime: The trial has been set for later this year. Common Mistakes ⃝ Litigation is the process whereby parties resolve a dispute in the courts. The trial is just one event in that process, namely the event where the questions of law and fact are presented to a judge (and possibly jury) for adjudication. Phrase Bank ⃝ The suspect was brought to trial. ⃝ They were put on trial. ⃝ Evidence will be presented at trial. ⃝ We appealed the verdict rendered at trial. ⃝ He was detained without trial for twenty months. TED Alexander Demidov)
media.рассмотрение делаdisposal of legal proceedings (bigmaxus)
gen.рассмотрение делаhearing of a case (max hits. We have pushed for the early hearing of the case so that we can give us ample time to prepare if we are cleared to play at the Nations Cup. BBC Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела без участия присяжныхtrial per testes (когда стороны отказываются от своего права на рассмотрение дела присяжными)
lawрассмотрение дела без участия присяжныхnonjury trial
busin.рассмотрение дела без участия присяжныхnonjury list
gen.рассмотрение дела в открытом судебном заседанииpublic trial (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела в отсутствие прецедентовfirst impression
lawрассмотрение дела в отсутствие сторонtrial in absentia
lawрассмотрение дела в отсутствие стороныtrial in absentia
lawрассмотрение дела в отсутствие стороны или сторонtrial in absentia
lawрассмотрение дела в порядке импичмента в сенатеSenate impeachment
lawрассмотрение дела в порядке надзораsupervision hearing (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела в порядке упрощённого производстваsummary proceedings (more hits: An alternative form of litigation for the prompt disposition of legal actions. Legal proceedings are regarded as summary when they are shorter and simpler than the ordinary steps in a suit. Summary proceedings are ordinarily available for cases that require prompt action and generally involve a small number of clearcut issues. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved. SUMMARY PROCEEDINGS. When cases are to be adjudged promptly, without any unnecessary form, the proceedings are said to be summary. 2. In no case can the party be tried summarily unless when such proceedings are authorized by legislative authority, except perhaps in the cases of contempts, for the common law is a stranger to such a mode of trial. 4 Bl. Com. 280; 20 Vin. Ab. 42; Boscawen on Conv.; Paley on Convict.; vide Convictions. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856. Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела в порядке упрощённого производстваsummary hearing (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела в соответствии с нормами права справедливостиequitable consideration
gen.рассмотрение дела в судеinquiry (ART Vancouver)
busin.рассмотрение дела в судеlawsuit
lawрассмотрение дела в судеproceedings
busin.рассмотрение дела в судеlegal proceedings
gen.рассмотрение дела в судеtrial of an action (Counsel is instructed to act on behalf of the Claimant at the forthcoming trial of this action. LE Alexander Demidov)
gen.рассмотрение дела в судеproceeding
gen.рассмотрение дела в суде первой инстанцииtrial (при рассмотрении дел в суде первой инстанции = in trials Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела в суде первой инстанции сопровождалось нарушением прав подсудимогоinitial proceedings were marred by violations of the defendants' rights (Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дела морским судомtrial before a maritime court
busin.рассмотрение дела морским судомtrial before maritime court
lawрассмотрение дела назначеноthe case is scheduled to be heard (Whether you are the plaintiff or defendant, if your case is scheduled to be heard by a judge today or in the next few days, but you are still interested in trying to resolve your dispute through mediation, inform the Clerk in person in the courtroom in which your case is scheduled to be heard. aldrignedigen)
patents.рассмотрение дела о нарушенииinfringement investigation
adv.рассмотрение дела о нарушенииinfringement investigation (авторских прав, условий договора)
lawрассмотрение дела об установлении отцовстваbastardy proceeding
lawрассмотрение дела об установлении отцовстваbastardy proceedings
lawрассмотрение дела об установлении отцовстваaffiliation proceedings
lawрассмотрение дела об установлении отцовстваaffiliation proceeding
law, amer.Рассмотрение дела, осуществляемое Коллегией в порядке обжалованияBoard review (Leonid Dzhepko)
lawрассмотрение дела палатой лордовHouse of Lords trial
patents.рассмотрение дела по заявкеprosecution of application
patents.рассмотрение дела по заявке на патентprosecution of a patent application
lawрассмотрение дела по кассационной жалобеconsideration of case upon cassational appeal
lawрассмотрение дела по существуhearing on the merits (linkin64)
lawрассмотрение дела по существуmerits hearing (Lapkins)
lawрассмотрение дела по существуtrial on the merits
gen.рассмотрение дела по существуdefinitive hearing of the case (A.K.R. Kiralfy ABelonogov)
patents.рассмотрение дела по существуsubstantive prosecution
gen.рассмотрение дела по существуtrial (1 A formal judicial examination of issues of law or fact between parties by a court with jurisdiction in such cases. 2 A formal adversarial proceeding to hear evidence and decide legal issues and claims. Trials are covered by established rules of courtroom procedure as well as rules of evidence. – bench trial – trial by jury – trial de novo. WL Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела полным составом судаtrial at bar
lawрассмотрение дела при отсутствии прецедентовfirst impression
lawрассмотрение дела производитсяthe proceedings shall be conducted by (англ. цитата заимствована из Code of Federal Regulations, Title 29 (США); контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.рассмотрение дела профессиональным составом судаbench trial (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела расширенной коллегией присяжныхgrand jury proceedings (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дела с участием арбитражных заседателейarbitrazh juror hearing (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела с участием присяжныхtrial by jury
lawрассмотрение дела с участием экспертов-консультантовtrial with assessors
lawрассмотрение дела с учётом ходатайстваhear on a motion (Lichtgestalt)
lawрассмотрение дела с учётом ходатайстваhearing on a motion
lawрассмотрение дела самим судом без участия присяжныхtrial by examination
lawрассмотрение дела самим судом без участия присяжныхtrial by a court
lawрассмотрение дела самим судом без участия присяжныхtrial by inspection
gen.рассмотрение дела судомjudicial consideration of the case (ABelonogov)
gen.рассмотрение дела судом апелляционной инстанцииre-trial at the court of appeal (The Midlands-based commission could order a re-trial at the Court of Appeal, if it decides that West has a case. BBC Alexander Demidov)
gen.рассмотрение дела судом в открытом судебном заседанииpublic trial (Alexander Demidov)
lawрассмотрение дела судом с участием нового состава коллегии присяжных заседателейtrial with a new jury (Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дела судом с участием присяжных заседателей в новом составеtrial with a new jury (Alex_Odeychuk)
lawрассмотрение дела судьейjudicial trial
law, Scotl.рассмотрение дела судьей вместо суда присяжныхproof
lawрассмотрение дела судьямиjudicial trial
gen.рассмотрение дела судьёйbench trial (вместо суда присяжных; a trial by judge, as opposed to a trial by jury Val_Ships)
lawрассмотрение дела, у которого не было прецедентовfirst expression (Interex)
gen.рассмотрение и разрешение гражданских делtrial and decision of civil cases (A.K.R. Kiralfy ABelonogov)
busin.рассмотрение обстоятельств делаprocessing of cases
lawрассмотрение по существу делаconsideration on the merits
lawрассмотрение спора в рамках указанного делаadjudication under review (In the adjudication under review, the adjudicator also refers to her earlier adjudication – При рассмотрении спора... OLGA P.)
gen.рассмотрение судами делlitigation (Alexander Demidov)
gen.рассмотрение судами дел о нарушении антимонопольного законодательстваantitrust litigation (Alexander Demidov)
gen.рассмотрение судом гражданских дел с участием присяжных заседателейtrial at nisi prius
gen.рассмотрение судом присяжных уголовного делаcriminal trial by jury (Alexander Demidov)
gen.рассмотрение существа делаexamination of a case on its merits (Alexander Demidov)
lawрассмотрение уголовного делаcriminal trial (Alexander Demidov)
lawрассмотрение уголовного дела в судебном заседанииcriminal trial (Alexander Demidov)
lawрассмотрение уголовных делcriminal trials (Alexander Demidov)
lawрасходы на представителя при рассмотрении дела в судеattorney's fees (the payment for legal services. It can take several forms: 1) hourly charge, 2) flat fee for the performance of a particular service (like $250 to write a will), 3) contingent fee (such as one-third of the gross recovery, and nothing if there is no recovery), 4) statutory fees (such as percentages of an estate for representing the estate), 5) court-approved fees (such as in bankruptcy or guardianships), 6) some mixture of hourly and contingent fee or other combination. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
lawрежим воздействия по рассмотрении дела в судеpost-trial treatment
lawрежим обращения или воздействия по рассмотрении дела в судеpost-trial treatment
lawрежим обращения по рассмотрении дела в судеpost-trial treatment
lawускоренный режим рассмотрения дел с небольшой исковой суммойsmall claims track (Intellectual Property Enterprise Court, бывший Patent County Court (Англия) Palatash)
lawрезультаты рассмотрения делаjudgment (Alexander Demidov)
lawрешение присяжных о направлении дела на новое рассмотрениеnon liquet (вследствие его неясности)
busin.свидетель при рассмотрении дела в судеwitness in legal proceedings
lawсессия уголовного суда, на рассмотрение которой не вынесено уголовных делmaiden assize
gen.сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не поступило ни одного делаmaiden assize
lawсистема назначения постоянного судьи для рассмотрения делаIndividual Assignment System (в американских судах – когда один и тот же судья ведет дело от начала до конца Tiny Tony)
lawсистема организации рассмотрения дел заявителейcase management system (Washington Post Alex_Odeychuk)
lawслушать дела, переданные на рассмотрение другим судомhear cases by referral (алешаBG)
Makarov., lawсовместно передать дело на рассмотрение судаtake issue (о сторонах)
lawсогласие о месте рассмотрения делаagreement on venue
lawсоглашаться на конкретное место рассмотрения делаagree to a specific venue
busin.соглашаться на конкретное место рассмотрения делаagree to a specific venue
lawсодержание под стражей до начала рассмотрения дела в судеdetention until the trial
lawсостав присяжных по делу, которое подлежит рассмотрениюprospective jury
lawсписок дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее времяshort cause list
lawсписок дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очередиshort cause list (по причине их несложности)
lawсписок дел, подлежащих рассмотрению вне общей очередиshort cause list (по причине их несложности)
lawсписок лиц, из которых выбираются присяжные для рассмотрения конкретных делjury book
lawсправедливое и беспристрастное рассмотрение делаfair and impartial trial
adv.справедливое и беспристрастное рассмотрение делаfair and impartial trial (в суде)
busin.справедливое рассмотрение делаfair treatment
gen.сроки судебного рассмотрения делLength of proceedings (4uzhoj)
USAСуд США по рассмотрению дел об иностранном шпионажеUnited States Foreign Intelligence Surveillance Court (Выдает разрешение правоохранительным органам на наблюдение, в первую очередь электронное, за подозреваемыми в шпионаже в пользу зарубежных стран. clck.ru dimock)
busin.судебная защита до рассмотрения делаprejudgement remedy
lawсудебное разбирательство по делу об опеке, рассмотрение дела об опекеcare proceedings (рассмотрение дела, связанного назначением опекуна или помещением ребенка под опеку государства алешаBG)
lawсудебное рассмотрение вопросов права по делуtrial of law
lawсудебное рассмотрение делаcognizance
lawсудебное рассмотрение дела продолжаетсяthe case continues (Alex_Odeychuk)
lawсудебное рассмотрение фактов по делуfactual hearing
lawсудебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente lite
lawсудебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente life (Право международной торговли On-Line)
lawсудебный приказ, завершающий рассмотрение делаdecretal order
lawсудебный приказ, запрещающий рассмотрение делаdecretal order
law, lat.судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий судhabeas corpus ad respondendum
lawсудопроизводство после рассмотрения дела по существуpost-trial procedure
gen.судья по рассмотрению дел о банкротствахregistrar in bankruptcy
busin.судья по рассмотрению дел о банкротствеregistrar in bankruptcy
lawсудья, участвующий в рассмотрении делаsitting judge
lawсудья, участвующий в рассмотрении делаtrial judge
lawтребование о рассмотрении дела с участием присяжных заседателейjury requirement (the ~ Alex_Odeychuk)
lawтребовать рассмотрения судебного дела при закрытых дверяхrequest a closure of the trial (Alex_Odeychuk)
lawтяжба после рассмотрения дела судом первой инстанцииpost-trial litigation
gen.уведомление о нахождении дела на рассмотренииnotice of pendency (Skelton)
busin.уведомление о рассмотрении дела в судеnotice to proceed
lawудобное место рассмотрения делаforum conveniens
lawуниверсальная обычная процедура рассмотрения делаmulti-track (Lavrov)
lawуправление наследством на период рассмотрения делаadministration ad litem
gen.ускорение рассмотрения делаexpedition of case (Alexander Demidov)
lawускоренная процедура рассмотрения делаfast track (The path to which defended claims of not more than Ј15,000 are allocated. See also: Allocation; Case Management tracks. LT Alexander Demidov)
lawутратить право на рассмотрение дела с участием присяжных заседателейforfeit the right to a jury (Alex_Odeychuk)
lawфакт или дело на рассмотренииmatter under consideration
lawходатайство, заявленное до начала судебного рассмотрения делаpretrial request
gen.ходатайство о направлении дела на новое рассмотрениеmotion for a new trial
lawходатайство о рассмотрении дела в закрытом судебном заседанииmotion for an in camera hearing (US Евгений Тамарченко)
lawходатайство о срочном рассмотрении делаpetition of urgency
gen.ходатайство об отложении рассмотрения делmotion for continuance (In American procedural law, a continuance is the postponement of a hearing, trial, or other scheduled court proceeding at the request of either or both parties in the dispute, or by the judge sua sponte. In response to delays in bringing cases to trial, some states have adopted "fast-track" rules that sharply limit the ability of judges to grant continuances. However, a motion for continuance may be granted when necessitated by unforeseeable events, or for other reasonable cause articulated by the movant (the person seeking the continuance), especially when the court deems it necessary and prudent in the "interest of justice." WK Alexander Demidov)
gen.ходатайство об отложении рассмотрения делаmotion for continuance (In American procedural law, a continuance is the postponement of a hearing, trial, or other scheduled court proceeding at the request of either or both parties in the dispute, or by the judge sua sponte. In response to delays in bringing cases to trial, some states have adopted "fast-track" rules that sharply limit the ability of judges to grant continuances. However, a motion for continuance may be granted when necessitated by unforeseeable events, or for other reasonable cause articulated by the movant (the person seeking the continuance), especially when the court deems it necessary and prudent in the "interest of justice." WK Alexander Demidov)
gen.ходатайство об отмене приговора суда вследствие допущенной им при рассмотрении дела ошибкиwrit of error
lawходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, IncDaubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka)
gen.ходатайствовать о новом рассмотрении делаmove for a new trial (в суде)
gen.я требую, чтобы рассмотрение дела было отложеноI claim that the hearing should be postponed
Showing first 500 phrases