Subject | Russian | English |
gen. | актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвует | the actress was happy to give her new show a plug |
Makarov. | в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
quot.aph. | вкратце рассказать о | spend a couple of words on (Alex_Odeychuk) |
gen. | вновь рассказать полиции о случившемся | reiterate story to the police |
Игорь Миг | всем рассказать о | go public on (We need to go public on this now) |
gen. | всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
gen. | думать о том, чтобы рассказать ей об этом | consider telling her about it (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.) |
Makarov. | его наставник мало рассказал ему о его обязанностях | his master had told him little about his oughts |
Makarov. | ещё надо рассказать эту славную историю о героизме итальянцев | there is a ringing story yet to be told of the heroism of the Italians |
Makarov. | заставить рассказать о своих планах | force a showdown (кого-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо рассказать о своих планах | force a showdown |
Makarov. | когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров | when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters |
gen. | лицо человека может многое рассказать о его характере | a man's face may tell a great deal about his character |
gen. | мне рассказали как о факте, что | I hear for certain that |
Makarov. | на особом совещании учёный рассказал правительственному комитету о своём плане | at a special meeting, the scientist unfolded his plan to the government committee |
Makarov. | не забудь, что всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
dipl. | не могли бы вы рассказать мне о | would you mind telling me about (bigmaxus) |
gen. | не могли бы вы рассказать мне о деятельности клуба? | can you clue me up on the club?s activities? |
gen. | не передавайте никому о том, что я вам рассказал | don't let on what I told you |
Makarov. | о нём стоит рассказать читателям | there is a story in him |
lit. | Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. | I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk. (A. Robertson) |
Makarov. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах | he was too close to name his circumstances to me |
gen. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении | he was too to name his circumstances to me |
gen. | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении | he was too close to name his circumstances to me |
Makarov. | он в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
gen. | он всем в деревне рассказал о новостях | he told the news to everybody in the village |
gen. | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своём новом многосерийном телефильме | he will appear if he can plug his new TV series |
gen. | он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать для рекламы о своём новом многосерийном фильме | he will appear if he can plug his new TV series |
gen. | он заново рассказал о своих приключениях | he told his adventures anew |
Makarov. | он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению | he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
gen. | он откровенно рассказал о своей поездке | he opened up about his visit |
gen. | он очень красочно рассказал о своём путешествии | he painted a fine picture of his travels |
Makarov. | он правдиво рассказал о случившемся | he gave a truthful account of the incident |
Makarov. | он пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают | he was trying to persuade the frails to tell what they know |
gen. | он рассказал историю о... | he gave the story of... |
gen. | он рассказал мне о всех подробностях того, что произошло | he reported all the details of the scene to me |
gen. | он рассказал мне о всех подробностях того, что случилось | he reported all the details of the scene to me |
Makarov. | он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать | he put me up to one or two things worth knowing |
gen. | он рассказал мне о том, как он занят | he told me about how busy he was |
gen. | он рассказал нам о своих впечатлениях от поездки | he gave us his impressions of the trip |
gen. | он рассказал нам о своих приключениях | he told us his adventures |
gen. | он рассказал нам о своих приключениях | he related his adventures to us |
Makarov. | он рассказал нам о своих приключениях в Африке | he told us about his adventures in Africa |
Makarov. | он рассказал нам о том, как он стал писателем | he told us how he came to be a writer |
Makarov. | он рассказал о захвате завода рабочими | he told about the seizure of the factory by the workers |
gen. | он рассказал о захвате завода рабочими | he told about the seize of the factory by the workers |
gen. | он рассказал о своих многочисленных бедах | he told of his many misfortunes |
gen. | он рассказал о своих многочисленных несчастьях | he told of his many misfortunes |
gen. | он рассказал о своих приключениях | he told of his adventures |
gen. | он рассказал о своём чувстве | he declared himself |
Makarov. | "он рассказал тебе о нас?" – отважилась она спросить | did he tell you about us? she adventured, cautiously |
gen. | он снова рассказал о своих приключениях | he told his adventures anew |
gen. | он только в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
gen. | он только намёками в самых общих чертах рассказал о своём плане | he had only given intimations of his plan |
Makarov. | он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по команде | he wants you to give us the lowdown on your team-mates |
Makarov. | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has leveled with the American people about his role in the affair |
gen. | он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has levelled with the American people about his role in the affair |
Makarov. | она в общих чертах рассказала о предстоящей поездке за границу | she outlined her plans for a trip abroad |
Makarov. | она рассказала ему о его обязанностях | she had told him about his oughts |
Makarov. | она рассказала о своём недуге | she had come out of the closet about her illness |
gen. | она сильно опоздала и рассказала им сказку о сломанных часах | she came very late and gave them a sob-story about a broken clock |
gen. | они просили его рассказать о себе | they asked him about himself |
Makarov. | они рассказали о новости прессе | they leaked the news to the press |
gen. | откровенно рассказать о своих мыслях | open up one's mind |
gen. | пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать | live to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр) |
Makarov. | по возвращении я рассказал моим приятелям о некоторых из этих фактов | I told my mates some of these facts on returning |
busin. | подробно рассказать о | elaborate on (vovazl) |
Игорь Миг | подробно рассказать о | open up over |
gen. | подумывать о том, чтобы рассказать ей об этом | consider telling her about it (arranging a party, taking part in the boat race, etc., и т.д.) |
HR | пожалуйста, расскажите кратко о себе | could you briefly introduce yourself (Alex_Odeychuk) |
book. | после такой поездки у него, наверное, есть о чём рассказать | after this trip he should have some stories to relate |
gen. | прежде всего расскажите мне о её здоровье | first of all tell me about her health |
gen. | путешественник рассказал о своих приключениях | the traveller related his adventures |
adv. | разрекламировать, рассказать о чём-либо по радио или телевидению | give something a plug (vandinalexey) |
gen. | расскажи нам о том, что ты делал вчера днём | let us have your account of yesterday afternoon |
gen. | расскажите мне о ваших идеях! | put me onto your ideas! (bigmaxus) |
gen. | расскажите мне о себе | tell me about yourself |
gen. | расскажите мне о себе | • Tell me about your self (SHAMOVKE) |
gen. | расскажите мне о себе | Tell me about your self (SHAMOVKE) |
gen. | расскажите мне что-нибудь о себе | tell me something about yourself |
Makarov. | расскажите нам о том, как вы были в Африке | tell us about your experiences in Africa |
gen. | рассказать историю о | tell the tale of something (чём-либо) |
gen. | рассказать кому-нибудь о случившемся | tell someone about what happened |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise concerning something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | tell someone of something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise to something (чем-либо) |
Игорь Миг | рассказать о | keep up to speed on |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise of something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | put someone wise about something (чем-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о | tell someone about something (чем-либо) |
gen. | рассказать кому-либо о | tell someone about something (чём-либо) |
Makarov. | рассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать | put someone up to one or two things worth knowing |
Makarov. | рассказать кому-либо о ком-либо, о | tell someone about someone, something (чём-либо) |
gen. | рассказать о пережитом | tell the tale (sergeidorogan) |
busin. | рассказать о перспективе | give a perspective (dimock) |
Makarov. | рассказать о положении дел | set straight |
Makarov. | рассказать о положении дел | set right |
Makarov. | рассказать кому-либо о своих злоключениях | tell someone one's troubles |
gen. | рассказать кому-либо о своих злоключениях | tell troubles |
Makarov. | рассказать кому-либо о своих невзгодах | tell someone one's troubles |
gen. | рассказать кому-либо о своих невзгодах | tell troubles |
gen. | рассказать о своих опасениях | convey one's concerns (Ремедиос_П) |
gen. | рассказать кому-либо о своих приключениях | tell the tale of adventures |
slang | рассказать о своих проблемах | get it out (Interex) |
gen. | рассказать о своём видении | share one's views on (чего-либо Ying) |
gen. | рассказать о себе | tell one's personal story (sankozh) |
vulg. | рассказать чьей-либо о сексуальной ориентации без его согласия | out |
gen. | рассказать о случае | share one's personal experience (который приключился с рассказчиком: (...) a program wherein Art was joined by PSI researcher Starfire Tor and abduction experiencer Whitley Strieber for a conversation about puzzling anomalies involving time. Both guests shared their own personal experiences with circumstances in which time seemed to behave in an inexplicable fashion and theorized on what may be causing the phenomenon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | рассказать о случае, очевидцем которого довелось стать | share an eyewitness account (Retired USAF Sgt. James Penniston joined guest host Connie Willis (YouTube Channel) for the entire program to share his remarkable eyewitness account of the December 1980 Rendlesham Forest UFO incident. – рассказал об удивительном случае, очевидцем которого ему довелось стать coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | рассказать о случившемся | tell of an incident |
gen. | рассказать о случившемся полиции | relate the story to the police |
Makarov. | рассказать о какой-либо тайне | unburden oneself of a secret |
idiom. | рассказать кому-либо о том, что кто-либо думает | penny for one's thoughts ("A penny for your thoughts," the girl said as she saw her boyfriend looking out the window – "Расскажи, о чем ты думаешь," сказала девушка, когда увидела, что её молодой человек смотрит в окно Taras) |
idiom. | рассказать кому-либо о том, что у кого-либо на уме | penny for one's thoughts (Taras) |
gen. | рассказать кому-л. о фактах | tell smb. the facts (the news, the price, one's business, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | рассказать правду о злоупотреблениях чиновников | expose official malpractices |
vulg. | рассказать третьему лицу о чьих-либо сексуальных наклонностях | come out for (someone); по его просьбе или с его согласия) |
gen. | снять с души груз, рассказав о своей тайне | disburden mind of a secret |
Makarov. | снять с души тяжесть, рассказав о своей тайне | disburden one's mind of a secret |
gen. | снять с души тяжесть рассказав о своей тайне | disburden mind of a secret |
gen. | стоить того, чтобы о нём рассказать | be worth telling about |
gen. | стоящий того, чтобы о нём рассказали | tellable |
gen. | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло | of the crew only three remained to tell the tale |
gen. | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось | of the crew only three remained to tell the tale |
Makarov. | ты должен рассказать о своих связях с полицией | you need to come clean about contacting the police |
gen. | что вы можете о себе рассказать? | what have you to say for yourself? |
scient. | эта книга расскажет вам о тех вещах, о которых вам необходимо знать | his book will tell you those things about which you need to know |
gen. | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
gen. | я не могу рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
gen. | я никому не рассказал о своих впечатлениях | I kept my impressions to myself |
gen. | я расскажу ему о тех опасностях, которым он подвергается | I will represent to him the danger he is running |
gen. | я рассказал ему о вашей проблеме | I told him your problem |
dipl. | я сгорю от нетерпения рассказать о путешествии | I'm bursting to tell you about our journey (bigmaxus) |