DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разом | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стенуthe bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall
gen.бессчетное количество разtimes out of number (Slavik_K)
gen.бессчётное число разany number of times (joyand)
gen.бисировать три разаgive three encores
gen.большое спасибо, у меня как раз закончились сигаретыthanks so much, I was down to my last cigarette
gen.ботинки как раз впоруthe shoes fit perfectly
gen.буква, набранная по ошибке второй разdittogram (Александр Рыжов)
gen.буква, написанная по ошибке второй разdittogram (Александр Рыжов)
gen.в первый разnever before (4uzhoj)
gen.в первый раз стриженная овцаshearling
gen.в 4 раза более действенный, чем4-fold more potent than (VladStrannik)
gen.в сотню разone hundredfold (The rest of it has gone up more than one hundredfold in value since the heist in 1983. dailymail.co.uk capricolya)
gen.в третий разa third time (There was this white fuzzy thing standing on two legs. It was looking at me. It fled. Couldn’t wrap my head around what the hell I just saw. My hands kept shaking and didn’t feel right putting a rifle up at something I didn’t understand. I would get within 40 yards or so. It would back up. Then flee. Then popped out a third time. Got weird feeling of cat and mouse. Animals don’t act like this. It was playing with me. I felt I was being lured into something. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.ваш друг сказал, что он ещё раз позвонитyour friend said he would call back
gen.видеть кого-либо, что-либо в последний разsee the last of
gen.видеть кого-либо, что-либо в последний разsee the last
gen.видеть кого-либо в последний разsee for the last time
gen.високосный год бывает раз в четыре годаleap year recurs every four years
gen.возможность, которая бывает раз в жизниthe chance of one's lifetime
gen.возможность, которая даётся всего раз в жизниopportunity of a lifetime (Johnny Bravo)
gen.возможность, представляющаяся раз в жизниthe chance of a lifetime
gen.вот так раз!holy cow! (igisheva)
gen.вот так раз!whew! (sankozh)
gen.вот так раз!crazy! (igisheva)
gen.вот те разsure
gen.вот те раз!well, I'm sure
gen.вот те раз!well!
gen.вот те раз!well, to be sure
gen.вот те разof all things!
gen.вот те раз!here's a pretty how-d'ye-do!
gen.вот те раз!well, I declare!
gen.вот те разlo and behold (4uzhoj)
Игорь Мигвот те разI'll be damned!
gen.вот те разas I live and breathe (driven)
gen.вот те разI like that! (VLZ_58)
gen.вот те раз!here's a nice how-d'ye-do!
gen.вот те разGreat Scott (4uzhoj)
gen.вот те раз!holy cow! (igisheva)
gen.вот те раз!son of a gun! (Anglophile)
gen.вот те раз.there's a twist
gen.вот тебе и раз!a fine kettle of fish!
gen.вот тебе и раз!a fine kettle of fish
Игорь Мигвот тебе и раз!damn!
gen.вот тебе и раз!how do you like that!
gen.вот тебе и раз!here's a pretty how-do-you-do
Игорь Мигвот тебе и разI'll be damned!
gen.вот тебе и раз!here's a nice how-do-you-do
gen.вот тебе и раз!here's a fine how-do-you-do
gen.вот тебе и раз!fine goings on!
gen.вот тебе и раз!what do you know!
Игорь Мигвот тебе и раз!shizit!
gen.вот тебе раз!here's a nice how-d'ye-do!
gen.вот тебе разsakes alive!
gen.вот тебе разwell to be sure
gen.вот тебе разsakes alive
Игорь Мигвот тебе раз!cripes!
Игорь Мигвот тебе раз!shizit!
gen.вот тебе раз!be sure (В.И.Макаров)
gen.вот тебе раз!just look at you! (Interex)
gen.вот тебе и раз!how do you like that!
gen.вот тебе раз!sales alive!
gen.вот тебе раз!here's a pretty how-d'ye-do!
gen.вот тебе и раз!well, I never!
gen.вот уже третий раз, как он приходитthis is the third time he has come
gen.враг превосходил их по численности в четыре разаtheir enemies were four to one
gen.врач зайдёт ещё раз сегодня вечеромthe doctor will look in again this evening
gen.врача за одну ночь вызывали три разаthe doctor was called up three times during one night
fig.of.sp.все беды сваливаются разомeverything seems to be hitting the fan at once (VLZ_58)
gen.все разомen masse (That would be impossible if our family and friends descended on us en masse. 4uzhoj)
gen.все разомwith one accord (VLZ_58)
gen.встретить кого-либо в первый разmake someone's acquaintance (Johnny Bravo)
gen.встречаться раз в месяцmeet monthly (Ремедиос_П)
cliche.всё навалилось разомwhen it rains, it pours (Interex)
gen.второй разa second time
Игорь Мигвторой раз за месяцthis is the second time in a month that
gen.второй раз завтракатьhave lunch
gen.второй раз подрядfor the second time in a row (4uzhoj)
gen.второй раз подрядsecond in a row (особенно о победе, проигрыше. Термин из спорта. Например: Greg Biffle wins second in a row at Michigan 4uzhoj)
gen.второй раз подрядfor the second time running (Alexander Matytsin)
gen.второй раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice
gen.вчера пьеса шла в последний разthe performance closed last night
gen.выдвигался три раза на звание маршалаput forward three times for the rank of Marshal (raf)
gen.выйти замуж ещё разmarry again
gen.высказать своё мнение раз и навсегдаgive opinion outright
gen.высказать своё мнение раз и навсегдаspeak opinion outright
gen.выходящий раз в полмесяцаhalf monthly
gen.гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормыhypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus)
gen.говорить ещё разrehearse
gen.говорят, что утопающий всплывает на поверхность три разаthey say a drowning man rises three times
gen.говорят, что утопающий поднимается на поверхность три разаthey say a drowning man rises three times
gen.голосовать на выборах несколько разrepeat (в нарушение закона)
gen.голосующий несколько раз на выборахrepeater (в нарушение закона)
gen.давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
gen.двое разомtwo pulls at once
gen.двухмесячные отчёты, отчёт,который выходящий два раза в месяцbi-monthly reports (MishaSveta)
gen.длиннее более чем в два разаtwice as long and better
gen.добиться успеха с самого первого разаsucceed the very first time (с самого начала)
gen.довольно на этот разso much for this time
gen.догадайся с одного разаone guess
gen.догадайся с трёх разthree guesses (Ok, three guesses what it is! OLGA P.)
gen.10 долларов – раз!going for $ 10!, going!, going!, gone! (за 10 долларов)
gen.Европа не раз была ареной войнEurope witnessed many wars
Makarov.его смерть разом разрушила многие большие надеждыhis death prescinded many and great hopes
gen.еще разanew
gen.еще разonce more
gen.еще разonce again
gen.еще разagain
gen.ещё два разаtwice more
gen.ещё несколько разa couple more times (ssn)
gen.ещё разall over again
gen.ещё разre
gen.ещё разover again
gen.ещё разanew
gen.ещё разover
gen.ещё разagain
gen.ещё разencore!
gen.ещё разeftsoons
gen.ещё разeftsoon
gen.ещё разonce again
gen.ещё разnew
gen.ещё разone more time (translator911)
gen.ещё разonce more
gen.ещё раз иyou do it once again and (You do it once again and smack you in the face. 4uzhoj)
gen.ещё раз коснутьсяrevisit (какой-либо темы 4uzhoj)
gen.ещё раз оrevisited
gen.ещё раз отметитьreiterate (As it has stated on several occasions, the Court reiterates that Article 1 of Protocol No. 1 comprises three distinct rules. 4uzhoj)
gen.ещё раз отметитьre state
gen.ещё раз переделать рассказwrite a story anew
gen.ещё раз покраситьapply another coat of paint
gen.ещё раз почиститьgive it another brush (что-л.)
gen.ещё раз почиститьgive sth. another brush (что-л.)
gen.ещё раз почиститьgive another brush (что-либо)
gen.ещё раз пробоватьrevisit (I'm revisiting the Burger King French Toast Sticks after my first horrid experience. 4uzhoj)
gen.ещё раз "пройтись" краскойrepass (по поверхности чего-либо)
gen.ещё раз пройтись краской по поверхностиrepass (чего-либо)
gen.ещё раз прочитатьhave another read of (ART Vancouver)
gen.ещё раз что-либо сделатьdo again
gen.ещё раз спасибоthank you again (I. Havkin)
gen.ещё раз спасибоthanks again (I. Havkin)
gen.ещё раз съездитьmake another visit (к кому-либо; I gave her my phone number, so if I don't hear back in a day or two, I will make another visit. – я ещё раз к ней съезжу ART Vancouver)
gen.её вызывали девять разshe had nine calls
gen.жениться ещё разmarry again
gen.жениться или выйти замуж во второй разremarry (bigmaxus)
gen.журнал, выходящий два раза в месяцbi-monthly
gen.журнал, выходящий два раза в месяцbimonthly
gen.журнал, выходящий раз в два месяцаbimonthly
gen.журнал, выходящий раз в две неделиbiweekly
gen.журнал выходящий раз в три месяцаquarterly
gen.журнал, выходящий раз в три месяцаquarterly
gen.заново представиться, ещё раз представитьсяreintroduce myself (Olgert)
gen.запомни раз и навсегда!put that in your pipe and smoke it!
gen.заходить ещё разcall again
gen.звук слов повторяется столько раз, сколько слышится голосовthe sound of words as many times rebounds, as many voices issue
gen.их было в пять раз меньшеthey were five times fewer
Игорь Мигих раз, два и обчелсяthey are not that many
gen.2-й разseconda volta
gen.2-й разsecond time
gen.1-й разprima volta
gen.1-й разfirst time
gen.книга много раз переиздаваласьthe book went into many editions (VLZ_58)
gen.книга много раз переиздаваласьthe book went through multiple printings (VLZ_58)
gen.количество вымытого за раз бельяwashing
gen.количество за раз вымытого бельяwash
gen.количество золы, которое можно сгрести одним разомraking
gen.количество масла, сбитого в один разchurning
gen.количество сена, которое можно сгрести одним разомraking
gen.количество угля, которое можно сгрести одним разомraking
gen.количество хлеба, выпекаемого за один разbaking
gen.количество хлеба, выпекаемого за один разbatch
gen.количество хлеба, выпекаемое за один разbatch
gen.концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую нормуhe was nearly three times over the drink-drive limit
Игорь Мигкоторый разtime and again
gen.который раз?how many times?
gen.который разhow many times
gen.который раз я тебе говорю?how many times have I told you?
gen.который раз я тебе это говорю?how many times have I told you?
gen.кричать "раз-два взяли!"heave-ho
gen.кто раз оступился, тому и веры нетgive a dog a bad an ill name and hang him (или от того добра не жди)
gen.кто-то стукнул два разаthere was another double knock
gen.целую кучу разa whole bunch of times (Taras)
gen.лифт как раз против вашей комнатыthe elevator is just opposite your room
Gruzovikлишний разonce more
gen.лишний разonce again
gen.лучше заплатить дороже, но один разthe price of doing a job is always less than the expense of doing it twice
gen.люблю и целую много разlove and xxxx
gen.многократно, во много раз, в несколько раз, гораздо, намного, в разыmanyfold (простореч.; by many times; by multiples – The state's highway expenses have increased manyfold in the past decade. Aid to research has increased manyfold, merriam-webster.com GeorgeK)
gen.многократно: много разon many occasions (vogeler)
Игорь Мигмножество разon multiple occasions
gen.море волнуется разmusical statues (детская игра в замирания по типу игры "Море волнуется раз", распространена в Великобритании на празднованиях детских дней рождения Коромысло)
gen."Море волнуется раз"Red Light, Green Light (betakiller)
gen."Море волнуется раз"Red Light, Green Light (детская игра betakiller)
gen.Море волнуется разStatues (детская игра / children's game)
gen.надо чистить зубы два раза в деньyou must brush your teeth twice a day
gen.написать этот тест было раз плюнутьthat test was nothing but a joke
gen.начинать делать что-либо в первый разget one's feet wet (Taras)
gen.наша команда девять раз оказывалась на последнем местеour team finished in the cellar nine times
gen.неизменно раз за разомtime after time (Artjaazz)
gen.необходимое количество разas many times as may be necessary (Alexander Demidov)
gen.несколько разiteratively (Кунделев)
gen.несколько разtwice or thrice
gen.несколько разon several occasions
gen.несколько разrepeatedly
gen.несколько разmore than once
gen.несколько разa number of times (Yoг made reference to the black car a number of times. Can you tell us more about it? DEniZZrus)
gen.несколько разonce or twice
gen.несколько разseveral times
gen.несколько разa few times (Юрий Гомон)
gen.несколько разon some occasions (Юрий Гомон)
gen.несколько разonce and again
gen.несколько раз в деньseveral times a day (Vladimir Shevchuk)
gen.несколько раз делатьreiterate (что-л.)
gen.несколько раз крядуa few times in a row (ART Vancouver)
gen.несколько раз крядуseveral times in a row (Val_Ships)
gen.несколько раз подрядa few times in a row (ART Vancouver)
gen.несколько раз подрядseveral times in a row (if something happens without a break Val_Ships)
gen.несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинамthere is no fairness in paying female workers a third less than male workers
gen.Нет, и ещё раз нет!for the last time, no! (Andrey Truhachev)
gen.Нет, и ещё раз нет!No, and no again! (Andrey Truhachev)
gen.ни в коем разеno way (Andrey Truhachev)
gen.ни в коем разеnot on any account (Andrey Truhachev)
gen.ни в коем разеin no case (Andrey Truhachev)
gen.ни в коем разеcertainly not (Andrey Truhachev)
gen.ни единого разаnever once (markovka)
gen.ни один разnot even once (z484z)
gen.ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
gen.ни одного единственного разаnever once (Alexander Demidov)
gen.ни одного разаnot once (WiseSnake)
gen.ни одного разаnever (WiseSnake)
gen.ни разуnot even once
gen.ни разуnot one time (Sidle)
gen.ни разуnot a single time
gen.ни разуnever once (He identified himself as Sputnik's Washington bureau chief, though I'd never once seen him set foot in the bureau. Telecaster)
gen.ни разуneither hide nor hair
gen.ни разуnever
gen.ни разуnot once
Игорь Мигни разу в жизниnever in my lifetime
Игорь Мигни разу в жизниat no time
gen.ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
gen.ни разу неthe exact opposite of (The exact opposite of Hawaii – ни разу не Гаваи White_Trash)
gen.ни разу неnot remotely (suburbian)
gen.ни разу не бравшая приза лошадьnovice
gen.ни разу не встретитьсяsee nothing of (someone – с кем-либо) Jane Austin, Pride & Prejudice Илья Лобачев)
gen.ни разу не надеванное платьеspick-and-span new dress
gen.ни разу не одержавший победы спортсменnovice
gen.ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высокаhe didn't put the hard word on me once, and my credit is still good
gen.ни разу со времёнnot since (Not since the Depression have so many countries faced so much trouble at once.)
gen.никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политикаit cannot be too often repeated that honesty is the best policy
gen.о если бы я мог ещё раз увидеть вас!oh that I might see you once more!
gen.о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
gen.обещание принять приглашение как-нибудь в другой разrain check
gen.объём хлебной продукции, выпекаемой за один разbatch
gen.овца, стриженная в первый разshearling
gen.овца, стриженная в первый разshear hog
gen.овца, стриженная в первый разshear-hog
gen.огромная волна несколько раз перевернула меняa huge wave rolled me over and over
gen.огромное количество разas many times as a cat has lives (denghu)
gen.один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it
gen.один разon one occasion (We do not normally use could to say that somebody did something on one occasion. Instead, we use other expressions: I managed to run 10km yesterday in under an hour, Swan, PEU Alexander Demidov)
gen.один разin a while (zeev)
gen.один разonce
gen.один раз вonce every (Alexander Demidov)
gen.один раз в годannually
gen.один раз в две неделиfortnightly
gen.один раз в неделюonce every week (VladStrannik)
gen.один раз в полугодиеsemiannually (Alex_Odeychuk)
gen.один раз в пять летquinquennially (The commissioner shall quinquennially report to the governor and the legislature on or before January first 'More)
gen.один раз в семь летonce every seven years (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
gen.один раз в три годаtriennially ('More)
gen.один раз в три месяцаon a three months' basis (Ying)
gen.один раз в четыре годаquadrennially ('More)
gen.один раз вызывали меняone call was for me
gen.один раз за всю жизньonce in a lifetime (Азери)
gen.один раз не в счётonce is no custom
gen.один раз не считаетсяit doesn't matter for once (Censonis)
gen.один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
gen.один раз это — случайность, два — совпадение, три — закономерностьonce is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58)
gen.одним разомat one dash
gen.одним разомat/in one fell swoop (устарелый – a rather tired old cliche, so use with care, or ironically Liv Bliss)
gen.одним разомat one stroke ({adv. phr.} Immediately; suddenly; with one quick or forceful action. * /The pirates captured the ship and captured a ton of gold at a blow./ * /A thousand men lost their jobs at a stroke when the factory closed./ * /All the prisoners escaped at one stroke./ Compare: AT ONCE, AT ONE TIME. DAI Alexander Demidov)
Makarov.одним разомat one clap
inf.одним разомin a row (Andrey Truhachev)
gen.одним разомat a clap
gen.одного раза достаточноonce is enough (Val_Ships)
gen.одного раза с меня вполне достаточноonce is enough for me
Makarov.он разом задул все свечкиhe blew all the candles in one go
inf.он разом заработал кучу денегhe earned a lot of money in one scoop
gen.он это сделал разомhe did it with a jerk
gen.она девять раз выходила раскланиватьсяshe had nine calls
Makarov.она разом проглотила свой напиток и поспешно вышлаshe gulped down her drink and made a hasty exit
Makarov.она разом проглотила своё питье и поспешно вышлаshe gulped down her drink and made a hasty exit
gen.она три раза выходила на аплодисментыshe took three cursive cursives
gen.отличаться в два или более разbe two or more times different (from something VictorMashkovtsev)
gen.отличаться в два разаdiffer by a factor of two (Volosha)
gen.пароход несколько раз делал остановки во время плаванияthe ship touched shore several times during the cruise
gen.певца вызывали три разаthe singer was called three times
gen.переменить раз-говорchange the subject
gen.повернуть ручку три разаturn the handle three times (the tap one notch, etc., и т.д.)
gen.повесьте трубку и позвоните ещё разput the receiver back on the hook and call again
gen.Повторите ещё раз!what was that again? (Дмитрий_Р)
gen.повторите ещё раз!do it over!
gen.повторите ещё разrun that by me again (Anglophile)
gen.повторить двадцать разtell twenty times over
gen.повторить сто разcentuplicate
gen.повторять несколько разreduplicate
gen.повторяю ещё раз, убирайся отсюда!put another way, get out of here!
gen.поговорим об этом в другой разit's a topic for another time (Taras)
gen.поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось летgive the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent)
gen.подумав об этом ещё раз, я понял, что он правnow that I come to think of it he is right
gen.подумай ещё разhave another think coming (Morning93)
gen.пожалуйста, спойте мне эту песню ещё разhow about singing that song for me again?
gen.получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобилсяit was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him
gen.полёт пущенных разом соколов на охотеcasting
gen.полёт пущенных разом соколов на охотеcast
Игорь Мигпонизить в два разаcut in half
gen.понимать с первого разаunderstand on the first listen (напр., при прослушивании записи denghu)
gen.понять с первого разаunderstand on the first listen (denghu)
gen.Попробовав раз, ем и сейчас!once you pop, the fun doesn't stop!
gen.попробовать ещё разgive it another go (Ремедиос_П)
gen.попробуй ещё разcome along!
gen.попытайтесь ещё раз!have another try!
gen.поскольку дело обстоит таким образом, поскольку это так, раз такое делоsuch being the case
slangпотерявший всё разомout the window
gen.почта отправляется два раза в деньmail goes out twice a day
gen.почта тут получается два раза в неделюwe get mail delivered twice a week
gen.правда, я видел его только один разit is true I saw him only once
gen.правонарушитель по первому разуfirst time offender
gen.превышающий в четыре разаquadruple to
gen.превышающий в четыре разаquadruple of
busin.предоставить все разомsupply all at once (Konstantin 1966)
gen.простите приду обедать как-нибудь в другой разI'll take a rain check on that dinner
gen.что-либо придётся в самый разsomething will be fine (linton)
gen.приезжать ещё разcome again
gen.прийти как раз в назначенную минутуcome critical
gen.примерно раз в месяцabout once a month (TranslationHelp)
Игорь Мигпримерно раз в часabout once every hour
gen.принять участие в мероприятии, проводимом раз в пять летattend a twice-a-decade event (CNN Alex_Odeychuk)
pharm.проглоти разомlet it be swallowed
lat.проглоти разомdeglutiatur
gen.проглотить разомgob up
obs.проглотить разомgobbet
gen.проглотить разомgob
gen.прокричать три раза ураgive three cheers
gen.прослушать ещё разrelisten (sophistt)
gen.просмотреть что-л. ещё разlook it over again
gen.простите его на этот разexcuse him this time
gen.простите меня на этот раз!give me a chance!
gen.простите меня на этот раз!give me another chance!
gen.процент суицида среди мужчин в три раза выше, чем среди женщинcommit suicide 3 times more often than females (bigmaxus)
gen.прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний разit is a long time since I saw him last
gen.прошлой ночью пожарную команду вызывали два разаthe fire-brigade was called out twice last night
gen.работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
gen.1 раз в 6 месяцевonce in six months (snowleopard)
gen.раз за разомconsistently (Belka Adams)
gen.раз за разомbrick by brick (Александр_10)
context.раз за разомin a row (в знач. "подряд" Val_Ships)
gen.раз за разомrepeatedly (A.Rezvov)
gen.раз за разомsystematically (A.Rezvov)
Игорь Миграз за разомoftentimes
gen.раз за разомtime and time again (TarasZ)
gen.раз за разомtime and again (Other times, when you're walking or in lower light, the iris scanner just failed time and again. Lanita2)
gen.раз за разомover and over again (Stas-Soleil)
gen.раз за разомover and over (The little girl demanded over and over to be picked up so she could see the performers on stage Val_Ships)
gen.раз за разомone by one (yerlan.n)
gen.раз за разомagain and again (Anglophile)
gen.раз за разомroutinely (The strategy worked. Slowly, shift by shift, the Wild won more puck battles, the game moved to their offensive end, and for the first time in the series, Minnesota routinely challenged Dallas goaltender Kari Lehtonen. VLZ_58)
gen.раз за разомtime after time
gen.разбавить в 2 разаdilute 2-fold with (чем kat_j)
gen.различаться между собой в несколько разvary several fold (Alexander Demidov)
proverbразом густо, разом пустоfeast today and fast tomorrow (дословно: Сегодня пир, а завтра пост)
idiom.разом густо, разом пустоfeast today fast tomorrow
proverbразом густо, разом пустоfasting comes after feasting (дословно: После пира наступает пост)
proverbразом густо, разом пустоstuff today and starve tomorrow (дословно: Сегодня много, а завтра зубы на полку)
proverbразом густо, разом пустоfeast today and fast tomorrow
gen.разом он потерял всех своих друзейat one stroke he had lost all his old friends
Makarov.разом он потерял всех своих старых друзейat one stroke he had lost all his old friends
Makarov.разом отрезать ножницамиsnip
gen.разом отхватив зубамиat one bite
gen.разом отхватитьsnip
Makarov.разом отхватить ножницамиsnip
gen.разом спустить все паруса, как при салютеstrike sail
gen.разрешить вопрос раз и навсегдаsettle a question once and for all
gen.разрубить узел раз и навсегдаcut the knot for good (Interex)
Игорь Миграссмотрим ещё разlet's recap
gen.Рождество бывает раз в годуChristmas comes once a year
gen.рыба клевала у меня раза два-триI have had two or three bites
gen.с каждым разомevery time (SirReal)
gen.с меня одного раза вполне достаточноonce is enough for me
gen.с одного разаat one dash
gen.с одного раза не привыкнешьonce does not make a habit
gen.с первого разаon the first try (denghu)
gen.с первого же разаat the first time of asking (Hyundai collected the top prize at the first time of asking, having never previously entered the contest. SirReal)
gen.с первого разаat the first attempt (Aspect)
gen.с первого разаfrom the first chop
gen.с первого разаat first dash
gen.с первого разаin just one take (Ivan Pisarev)
gen.с первого разаat the first try (Bullfinch)
gen.с первого разаfrom the word go (Anglophile)
gen.с первого раза у него ничего не получилосьhe boggled his first attempt
gen.с периодичностью один раз в восемь летoctennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в двести летbicentennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в девять летnovennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в десять летdecennially (Originally, the census, being carried out decenially, was supposed to take place in mid-2020. • Перепись проводится в большинстве развитых стран мира по рекомендации ООН, в один и тот же год, с периодичностью один раз в десять лет. 'More)
gen.с периодичностью один раз в месяцat monthly intervals (Alexander Demidov)
gen.с периодичностью один раз в полтора годаsesquiennially (Occurring once every one and a half years (i.e. once every 18 months, or twice every three years) 'More)
gen.с периодичностью один раз в пять летquinquennially (Demographic and Health Surveys conducted quinquennially in 1996, 2001 and 2006 show that infant, child and under-five mortality in Nepal have declined steadily at least over the past 25 years. • Проведение переписей населения с периодичностью один раз в пять лет, по всей видимости, будет продолжено в обозримом будущем. 'More)
gen.с периодичностью один раз в семь летseptennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в сто летcentennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в сто пятьдесят летsesquicentennially ('More)
gen.с периодичностью один раз в шесть летsexennially ('More)
gen.с периодичностью раз в две неделиevery fortnight (Alex_Odeychuk)
gen.с трёх раз или с одного?the best of three or sudden death?
gen.самолёт врезался в землю и несколько раз перевернулсяthe aircraft struck the ground and turned over and over
gen.серьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один разa mistake is not serious unless it is repeated
Игорь Мигсколько разtime and again
gen.сколько разtime after time (ssn)
gen.сколько разmany a time
gen.сколько раз?how often?
gen.сколько разhow many times
gen.сколько разhow often (linton)
gen.сколько раз в день здесь доставляют письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь доставляют почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь разносят письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день здесь разносят почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас доставляют письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас доставляют почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас разносят письма?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз в день у вас разносят почту?how often are letters delivered here?
gen.сколько раз вам надо повторять одно и тоже?how many times do I have to repeat the same thing to you?
gen.сколько раз вода будет подвергнута процессу рециркуляцииthe number of times the water is recycled (Анна Ф)
gen.сколько раз можно / нужно ... ?how many times do I / we have + infinitive ...? (1. How many times do I have to tell you that? – Сколько раз тебе это нужно повторять? 2. How many times do we have to read about these horrible pit bull attacks before some action is taken against the people at fault? – Сколько раз можно читать ...? ART Vancouver)
gen.сколько раз надо повторять вам одно и то же!how many times do I have to say the same thing over again to you
gen.сколько раз тебе повторятьtime out of mind (e.g. I've told you time out of mind to close that door when you leave the room Anglophile)
gen.сколько раз у вас действовал желудок?how many times did your bowels open?
gen.сколько себя помню, ни разуnever in my lifetime (конт.)
gen.сколько угодно разas many times as you like (And you can repeat this as many times as you like. ART Vancouver)
proverbслава разом приходит, да ещё скорей уходитa good name is sooner lost than won
Игорь Мигследует раз за разомit won't be enough to
gen.случающийся два раза в годbiannual
gen.случающийся или происходящий два раза в годbiannual (1 : occurring twice a year; 2 : biennial sense 1 (A biennial event happens or is done once every two years) merriam-webster.com)
gen.случающийся раз в два годаbiennial
gen.случающийся раз в семь летseptennial
gen.случающийся раз в сто летcentennial (bigmaxus)
gen.сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездникомyou have to come off seven times before you can call yourself a rider
Игорь Мигснижать в два разаcut in half
gen.снижать в два разаreduce in half (Ремедиос_П)
gen.снизить в два разаreduce in half (Ремедиос_П)
Игорь Мигсовершенно очевидным образом в разы перевешиватьfar outweigh (что-либо)
gen.сотни разhundreds of times
gen.сотни разa hundred times
gen.Стоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в годthe utilities all hike their rates at least once a year
gen.судимый в первый разfirst offender
gen.считайте: раз, два, триcount: one, two, three
gen.так много разso many times (typist)
Gruzovikтак разthis being so
gen.так разthis being so (это)
gen.то расстояние в полтора раза больше ширины Луныthat distance is half again the width of the Moon
gen.только один разjust once (ssn)
gen.только один разthis one time only (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government. ART Vancouver)
gen.тот разthat once
gen.ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний разyou've grown since I saw you last
gen.ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний разyou have grown since after I saw you last
gen.ты как раз в моём вкусеyou're just my type (Taras)
gen.ты как раз вовремяperfect timing ('More)
Игорь Мигты разом/случаем не тронулся умом?are you out of your mind?
gen.ты уже в пятый раз проваливаешься на этом экзаменеthis makes the fifth time you've failed this examination
gen.тысячу разtwenty and twenty times
gen.тысячу разtime after time
gen.тысячу разheap of times
gen.тысячу разhundreds of times
gen.тысячу разa hundred times
gen.тысячу раз нет!no, a thousand times no!
gen.у вас как раз есть время переодетьсяyou have just time to change
gen.у меня есть как раз то, что вам хочетсяI have the very thing you want
gen.у меня как раз сегодня день рожденияthis happens to be my birthday
gen.у него был смущённый вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответитьhe looked embarrassed and swallowed several times before replying
gen.у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюдаhe had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals
gen.у него получилось это с первого разаhe got it right first time
gen.у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять летhe has had a two-stretch, he'll collect a handful next time
gen.у них всегда так: разом густо разом пустоit's always that way with them: kings one day
gen.у них всегда так: разом густо разом пустоpaupers the next
gen.у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишьyou must have money to burn (Taras)
gen.у тебя найдутся силы шесть раз в неделю заниматься спортом?do you feel up to going for sport six times a week?
gen.уж который раз это с ним случаетсяit's always happening to him
gen.уж сколько раз твердили мируit was repeated many times (Ремедиос_П)
gen.уже в который разfor the umpteenth time (Tanya Gesse)
Игорь Мигуже который разtime and again
Игорь Мигуже много раз звучавшийoft-stated
gen.уже третий раз в этом году Питера вызвали в судthis is the third time that Peter has been had up this year
gen.уменьшить в два разаcut in half (MichaelBurov)
gen.упасть в два разаhalve (MichaelBurov)
gen.упасть в два разаbe halved (MichaelBurov)
gen.уплачивать во второй разrepay
gen.усиленный в десять разtenfold
Игорь Мигусиливаться в разыgo into overdrive
gen.число пущенных разом соколов на охотеcasting
gen.число пущенных разом соколов на охотеcast
gen.экзаменационная комиссия несколько раз ловила его на ошибкахthe examining board tripped him up several times
gen.эти команды уже встречались между собой ранее двадцать разthese teams met twenty times before
gen.эти перчатки мне как разthese gloves are just right
gen.эти туфли мне как разthese shoes are just right
Showing first 500 phrases