DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разобранный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
transp.автомобили в разобранном видеknock-down vehicles
busin.без бутылки не разберёшьсяclear as mud (sophistt)
gen.без бутылки не разберёшьсяclear as a mud-spattered windscreen (Anglophile)
inf.без пива не разобратьсяa stumper
inf.без пива не разобратьсяa ballbuster
inf.без пива не разобратьсяa back breaker
inf.без пива не разобратьсяa real bitch (о чём-либо сложном, запутанном a difficult problem or situation, something hard to solve)
inf.без пива не разобратьсяa tough nut to crack
inf.без пива не разобратьсяa mind-boggier
inf.без пива не разобратьсяa hard nut to crack
vulg.без пива не разобратьсяa real pisser
humor.без поллитра не разберёшьсяit's a thinker (meaning a question that you cannot immediately answer SirReal)
vulg.без пол-литры не разобратьсяa real pisser
inf.без пол-литры не разобратьсяa ballbuster
inf.без пол-литры не разобратьсяa back breaker
inf.без пол-литры не разобратьсяa stumper
inf.без пол-литры не разобратьсяa mind-boggler
inf.без пол-литры не разобратьсяa real bitch
inf.без пол-литры не разобратьсяa tough nut to crack
inf.без пол-литры не разобратьсяa hard nut to crack
Игорь Мигбез пол-литры не разобратьсяthat's a real stumper (mberdy)
inf.без стакана не разобратьсяa stumper
inf.без стакана не разобратьсяa real bitch
inf.без стакана не разобратьсяa tough nut to crack
inf.без стакана не разобратьсяa mind-boggier
inf.без стакана не разобратьсяa hard nut to crack
inf.без стакана не разобратьсяa ballbuster
inf.без стакана не разобратьсяa back breaker
vulg.без стакана не разобратьсяa real pisser
inf., context.бог кого-либо разберетgo figure ("If women would just tell men what they really want, instead of inspecting us dumb schmucks to figure it out on our own, there wouldn't be any need for scam shrinks. Or divorse." Gonzo gave him one of those male looks that said, "Women! Go figure!")
Makarov.более чем достаточная власть, чтобы разобраться и с Лордом Протектором, и с Парламентомa power more than sufficient to deal with Protector and Parliament together
pack.бочка в разобранном видеdismantled barrel
pack.бочка в разобранном видеdisassembled barrel
pack.бочка в разобранном видеcask taken apart to pieces
geol.буровые штанги, разобранные на четыре частиfourbles
Makarov.быстро разобраться сmake short work (чем-либо)
Makarov.быстро разобраться с чем.-либоmake short work
Makarov.быть не в состоянии разобраться вnot be able to make head or tail of something (чем-либо)
gen.быть не в состоянии разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
gen.быть разобранным умелоbe skilfully mathematically, poetically, pictorially, etc. treated (и т.д.)
gen.быть умело разобраннымbe treated with skill
int.transport.в полностью разобранном, демонтированном видеCompletely / Component Knocked Down (Yuriy83)
gen.в разобранном видеin parts (vp_73)
shipb.в разобранном видеunerected
nautic.в разобранном видеknocked down (в отношении способа упаковки)
Makarov.в разобранном видеexploded
mil.в разобранном видеknocked down (о технике)
tech.в разобранном видеexploded view
logist.в разобранном видеin disassembled state (gorbulenko)
transp.в разобранном видеComplete Knock-Down (CKD)
EBRDв разобранном видеcompletely knocked down (raf)
seism.в разобранном видеknocked down
tech.в разобранном видеin knockdown form (Lialia03)
Gruzovikв разобранном видеdismantled
construct.в разобранном видеknock-down (напр., мебель)
construct.в разобранном видеknocked-down (напр., перевозка строительных механизмов)
econ.в разобранном видеnon-assembled (о перевозимом объекте)
econ.в разобранном видеnonassembled
econ.в разобранном видеknocked-down (о перевозимом объекте)
construct.в разобранном видеKD
auto.в разобранном видеCKD (мелкоузловая сборка Andy)
gen.в разобранном видеin knocked down condition (VLZ_58)
gen.в разобранном видеdisassembled (Irina Verbitskaya)
gen.в разобранном виде в плоской упаковкеflat-packed (о сборной мебели и т.п. denghu)
mil., avia.в разобранном состоянииunassembled
mil., arm.veh.в разобранном состоянииknocked down
automat.в разобранном состоянииin a knocked-down condition
fig.в "разобранном" состоянииout of kilter (Engru)
EBRDв частично разобранном видеpartly knocked down (raf)
gen.в частично разобранном видеknocked down (k.d. Александр Рыжов)
gen.в этом надо разобратьсяthat wants thinking out
Makarov.в этом не разберёшьсяit's a hopeless tangle
gen.в этом не разберёшьсяit's a hopeless tangle
gen.вам не составит труда разобраться в этомyou will have no trouble dealing with it (Technical)
Makarov.ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиyour car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
nautic."Весла разобрать!"stand by for oars!
nautic."Весла разобрать!"oars ready!
progr.внешняя разобранная сущностьexternal parsed entity (ssn)
Makarov.внимательно разобраться сtake a close look at
gen.внимательно разобраться сtake a close look at (The government has to take a close look at this issue. ART Vancouver)
media.возможность разборки и транспортировки в разобранном видеpackage ability
gen.вот в чём мне хочется разобратьсяthat's what I want to get at
lawвсе элементы объекта изобретения в разобранном видеunassembled invention
gen.вы в этом лучше разберётесьyou will make more of it than I (, чем я)
gen.вынь всё из стола и разберисьclean out your desk
mil., tech.вёсла разобратьoars ready (команда)
gen.давай ещё раз попробуем разобраться в этом делеlet's have another go at this problem
gen.давай разберёмся, в чём делоlet's beat the matter out
Makarov.давай разберёмся в этом, а не будем ругатьсяlet's reason the matter out instead of quarrelling
gen.давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
gen.давайте разберёмсяlet us get all this straightened out (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver)
gen.дай мне время разобраться во всём этомgive me time to take it all in
gen.дайте мне время во всём этом разобратьсяgive me time to take it all in
construct.дверная коробка, поставляемая в разобранном видеknocked-down frame
construct.деревянные детали разобранного старого дома, используемые в дизайнерских целяхrecycled wood
construct.деревянные детали разобранного старого дома, используемые в дизайнерских целяхused wood
construct.деревянные детали разобранного старого дома, используемые в дизайнерских целяхold lumber
gen.досконально разобраться вget purchase on something (чем-либо КГА)
gen.дотошно разобратьсяtake apart (в чём-либо)
Makarov.дотошно разобраться вtake the watch apart (чём-либо)
gen.его поведение разобрали со всех сторонhis behaviour was fully discussed
Makarov.ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноватshe has yet to find out the rights and wrongs of the case
Makarov.ей нужно разобраться в одной жалобеshe has a squeal to finish up
Игорь Мигесли разобратьсяin truth
Игорь Мигесли разобратьсяin all but name
gen.если разобратьсяwhen you get down to it
gen.если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!
gen.заведующий быстро разберётся в ваших отговоркахthe manager will take your excuses apart
auto.изображение агрегатов, узлов в разобранном перспективном видеexploded view
patents.изображение детали в разобранном видеdetached view
patents.изображение детали в разобранном видеexploded view
metrol.изображение устройства в разобранном видеexploded view
mil., arm.veh.изображение агрегатов, узлов в разобранном видеexplosive view
mil.изображение в разобранном видеexploded view
adv.изображение изделия в разобранном изометрическом видеexploded view
Makarov.изображение механизма в разобранном видеexploded view
gen.изображение какого-либо предмета в разобранном видеexploded view
acl.использованная бурбонная бочка в разобранном виде для перевозкиshooked barrel
acl.использованная бурбонная бочка в разобранном виде для перевозкиshook
Makarov.когда она пришла в гости, все кавалеры были уже разобраныat the party she found nothing but partnered off couples
hydrobiol.консервы из разобранного на слои мяса пикшиfish flakes
hydrobiol.консервы из разобранного на слои мяса трескиfish flakes
gen.легче разобрать машину, чем снова собрать еёit's easier to take a machine to pieces than to put it together again
Makarov.лично разобратьсяmake personal inquiry
gen.лучше разобратьсяget a better understanding of (If you want to get a better understanding of what’s different in the User Agreement, here are the highlights: ... ART Vancouver)
gen.мальчик с большим трудом разобрался в задачеthe boy had a hard time making out the problem
forestr.мебель, упакованная в разобранном видеsold-in-boxes furniture
gen.мешать разобратьсяblindfold (что-либо; в чём-либо)
gen.мешать увидеть или разобратьсяblindfold (что-либо; в чём-либо)
gen.нам придётся разобрать на части весь моторwe have to take apart the whole engine
gen.нам придётся разобрать на части весь моторwe have to take asunder the whole engine
gen.находиться в разобранном состоянииbe disassembled (Johnny Bravo)
gen.не могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?I can't make out whether this figure is a three or an eight
gen.не мочь разобратьсяnot make head nor tail of
gen.не мочь разобратьсяnot make head or tail of
gen.не мочь разобратьсяnot make heads nor tails of
gen.не разберёшь, девушка или пареньunisexual look (key2russia)
gen.не разберёшь, девушка или пареньunisex look (key2russia)
Makarov.не разобратьсяmake nothing of
Makarov.не разобратьсяmake nothing of (после can)
gen.не суметь разобратьсяnot make head or tail of
gen.не суметь разобратьсяnot make head nor tail of
gen.не суметь разобратьсяnot make heads nor tails of
Makarov.не суметь разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
gen.не суметь разобраться вnot be able to make head or tail of (чем-либо)
busin.немедленно разберитесь с этимsort out immediately (Johnny Bravo)
Makarov.несмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно было легко разобратьin spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished
Makarov.неумение разобратьсяlack of judgement
gen.никак не разберу, что вы тут написалиI can make little of your writing
Makarov.он в ней не разобралсяhe couldn't make her out
inf.он ещё и сам в этом хорошенько не разобралсяhe didn't understand it completely himself
gen.он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобратьсяhe has not studied into the subject enough to really understand it
Makarov.он начал кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьhe began to curse and shout in a babble of language
gen.он не мог разобрать её почеркаhe couldn't make out her hand
Makarov.он не мог разобраться в своих мыслях и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes
gen.он никак не может разобраться в этой путаницеhe just can't make head or tail out of this mess
Makarov.он никак не разберёт, что тут написаноhe can't make out what is written here
gen.он никогда не давал себе труда разобраться в вопросеhe had never troubled himself to understand the question
Makarov.он послал двух громил разобраться с этим парнемhe had sent two goons to put pressure on the guy
gen.он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легендhe tried to make out something from the tangled mazes of history and legend
Makarov.он разобрал машину на частиhe took the machine apart
gen.он разобрался в фактахhe got a grip of the facts
Makarov.он с тобой ещё не разобралсяhe still has a bone to pick with you
Makarov.он сам разберётсяhe'll sort it out himself
Makarov.он сам разберётсяhe'll be the judge of that
gen.он сказал, что не разобрался в инструкцииhe said he didn't understand the instructions
gen.он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителейthis kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address
Makarov.они начали кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьthey began to curse and shout in a babble of language
logist.осмотр в разобранном видеtear down inspection
mil.осмотр в разобранном видеdisassembled inspection
mil.осмотр в разобранном видеteardown inspection
gen.оставьте это мне, я разберусьleave it with me, I'll sort (carburetted)
auto.отверточная сборка полностью разобранного машинокомплектаcompletely knocked down assembly (MichaelBurov)
auto.отверточная сборка полностью разобранного машинокомплектаCKD assembly (MichaelBurov)
auto.отверточная сборка полностью разобранного машинокомплектаCKD (MichaelBurov)
sport.отлично разобраться в игровом эпизодеread the play perfectly (Ottawa defenseman Mark Borowiecki read the play perfectly and got his body in front of McClement to prevent Carolina from getting a shot on the play VLZ_58)
Makarov.парни в гараже разберут старые машины на частиthe men in the garage will break up the old cars for their parts
Makarov.первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать еёthe first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it
Makarov.первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать еёfirst letter on the coin is so rubbed that I cannot read it
O&G, sakh.перевозить в разобранном видеship loose
mil.пистолет в разобранном видеexploded view of a pistol (по деталям)
gen.пластинка так заезжена, что даже трудно разобрать мотивthe record is so worn down we can hardly hear the tune
gen.пластинка так истёрлась, что даже трудно разобрать мотивthe record is so worn down we can hardly hear the tune
fig.по кирпичикам разобратьdo a root canal (Taras)
gen.поглубже разобратьсяhave a better grip of (Alex_Odeychuk)
Makarov.поглубже разобратьсяtake a deeper look
gen.поглубже разобратьсяtake a deeper look (Hmm, I don't see that feature in the settings. I have to take a deeper look. ART Vancouver)
inf.поди разберисьgo figure (Taras)
inf.поди разберисьso go figure (Tamerlane)
gen.подойти, чтобы разобратьсяstep to (andreon)
gen.подробно разобратьtake a closer look at (e.g., ... what we did – ... проделанную работу / ... то, что было (нами) сделано Alex_Odeychuk)
gen.подробно разобраться в темеunderstand the subject in more detail (For those who would like to understand the subject in more detail, the following explanation was developed in response to the concerns that came up frequently on the NAC patient support forum. ART Vancouver)
gen.пожалуйста, поскорее разберитесь с этим вопросомplease give this matter your immediate urgent attention
Игорь Мигпозволять лучше разобраться вprovide valuable insights
gen.позволять разобраться в том, какprovide insight into how ("This book leads one to understand the true reality, provides insight into how one should act in similar circumstances." – "Данная книга как раз и направляет человека на осознание подлинной реальности и позволяет разобраться в том, как следует вести себя при подобных обстоятельствах. " Г.П.Грабовой anyname1)
Makarov.полиция должна разобраться с этим звонкомthe police have to check out the call
Makarov.полиция обещала разобраться с обстоятельствами пропажи драгоценностейthe police have promised to see into the disappearance of the jewellery
EBRDполностью в разобранном видеcompletely knocked down (raf)
auto.полностью разобранныйcompletely knocked down (MichaelBurov)
auto.полностью разобранныйcomplete knock-down (MichaelBurov)
auto.полностью разобранныйcomplete knocked-down (MichaelBurov)
auto.полностью разобранныйcomplete KD (MichaelBurov)
auto.полностью разобранныйcomplete knockdown (MichaelBurov)
commer.полностью разобранныйcompletely knocked down (о поставляемом товаре Brücke)
auto.полностью разобранныйentirely disassembled
auto.полностью разобранныйCKD (MichaelBurov)
mil.полностью разобранныйcompletely knocked-down
cycl.полностью разобранный для транспортировки велосипедcompletely knocked down
gen.помогать кому-либо разобратьсяexercise someone in (VLZ_58)
amer.помочь разобратьсяshad light on something (в чём-либо; Thank you for shedding some light on what is really a very complicated subject. Val_Ships)
amer.помочь разобратьсяthrow light on (в чём-либо; somrthing Val_Ships)
Makarov.помочь разобратьсяsteer through
gen.пора бы уже вам разобрать ящики своего письменного столаit's time you cleaned out the drawers of your desk
tech.поставка полностью разобранных автомобилейCompletely Knocked Down
transp.поставка разобранных узловcompletely knocked down CKD supply
transp.поставка разобранных узлов для промышленной сборкиcompletely knocked down CKD supply
tech.поставляется в разобранном видеbe supplied in knock-down form
gen.поставляется в разобранном видеship loose (eternalduck)
torped.поставлять в разобранном видеsupply smth. loose
Makarov.постараться разобраться в самом себеtry to discover the hidden you
nanoпредварительно разобранныйpre-demated
ITпредставление в разобранном видеexploded form
gen.прежде всего, давайте разберёмся, в чём мы сходимся и расходимсяfirst off, let's see where we agree and disagree
lawпродажа всех элементов объекта изобретения в разобранном видеsale of unassembled invention (может быть формой соучастия в нарушении патента)
gen.простите, я не разобрал, как вас зовутsorry, I didn't get your name
gen.пусть она сама во всём разберётсяlet her work things out for herself
gen.пытаться разобраться вnavigate (to navigate the requirements LadaP)
gen.пытаться разобраться в своих чувствахsearch heart
inf.Разберись, попробуй!just try to make any sense of it!
inf.разберись с этимhandle it (andrew_egroups)
gen.разберитесь в этом делеcheck into the matter
gen.разберитесь с предыдущей привязанностью до того, как заведёте новуюbe off with the old love before you are on with the new
gen.разберитесь со старыми привязанностями до того, как заведёте новыеbe off with the old love before you are on with the new
gen.разберём этот предмет основательноlet us examine this subject to the bottom
chem.разобранная молекулаnon-assembled molecule (Andy)
gen.разобранная основаunwarped woof (ткани)
progr.разобранная сущностьparsed entity (ssn)
construct.разобранное оборудованиеnon-assembled equipment
O&G, sakh.разобранное соединениеdisturbed joint (таги на платформе (фланцы) Steblyanskiy)
gen.разобранное состояние, несмонтированный объектrough-cut (Sakh)
agric.разобранные вожжиdivided reins
equest.sp.разобранные поводьяdivided reins
transp.разобранный двигательknocked-down engine
cem.разобранный для осмотраlaid-up
qual.cont.разобранный для осмотра и проверкиstripped for inspection
cem.разобранный для ремонтаlaid-up
met., min.proc.разобранный материалsized feed
astronaut.разобранный на секции твердотопливный ракетный ускорительdestacked solid
Makarov.разобранный на частиdisassembled
geol.разобранный на частиdismantled
gen.разобранный на частиdisjunct
gen.разобранный на частиunjoint
gen.разобранный на частиdisjoint
oilразобранный резервуарknocked-down tank
build.mat.Разобранный стеллаж для трубdismantled piperack (Daukaktau^^)
gen.разобрать аппаратknock down an apparatus (an equipment, etc., и т.д.)
tech.разобрать вентиляционные головкиvent heads to be dismantled
gen.разобрать весла!hold the oars! (команда в гребле)
Gruzovik, mil.разобрать винтовки из козёлunpile arms
gen.разобрать двигательdemount a motor
tech.разобрать деревянную обшивкуopen a wood casing (Soulbringer)
gen.разобрать до винтикаtear apart (4uzhoj)
gen.разобрать его имяcatch his name (smb.'s answer, smb.'s parting remark, etc., и т.д.)
gen.разобрать загородку паркаdispark
gen.разобрать запискуwork out a message
gen.разобрать запискуpuzzle out a message (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.разобрать и разложить шрифт по кассамdistribute
gen.разобрать и снова собрать машинуtake a machine apart and put it together
gen.разобрать игроковpick off (при защите)
shipb.разобрать корабль на металлbreak up a ship
gen.разобрать критическиdissect
gen.разобрать крышуdismantle a roof
construct.разобрать лесаdismantle scaffolding
gen.разобрать лесаknock down the scaffolding
Makarov.разобрать машинуstrip a machine
Makarov.разобрать машинуtake a machine to pieces
gen.разобрать машинуtake a machine down
gen.разобрать мостовуюtake up a street
gen.разобрать музыкальную пьесуread a piece of music
gen.разобрать на запчастиdismantle for parts (clck.ru dimock)
gen.разобрать что-л. на кускиpull smth. to bits
gen.разобрать что-л. на кускиpull smth. to pieces
Makarov.разобрать на составные частиtake to pieces
gen.разобрать на частиtear apart (The burned pickup had been torn apart, and half the staff was examining the minute physical traces unique to that particular vehicle. 4uzhoj)
Makarov.разобрать на частиknock down
gen.разобрать на частиtake apart (Andrey Truhachev)
gen.разобрать на частиknock down (Chambers knocked down the plane, reconstructed its controls, and a few days later loaded his little speed job on a truck and headed for Oakland, Calif.)
gen.разобрать на частиdismember
gen.разобрать что-л. на частиpull smth. to pieces
construct.разобрать на частиtake to pieces (механизм, машину)
gen.разобрать что-л. на частиpull smth. to bits
gen.разобрать на частиtake to pieces
gen.разобрать надписьmake out inscription
gen.разобрать надпись на стенеmake out an inscription on a wall (a signature at the foot of a letter, a date in a manuscript, etc., и т.д.)
tech.разобрать носовое и кормовое уплотнения дейдвудаopen the fore and aft stern tube glands
construct.разобрать облицовкуdemolish the facing
Makarov.разобрать оружие!unpile arms! (команда)
Makarov.разобрать оружиеstrip a weapon
gen.разобрать оружиеstrip down (4uzhoj)
Makarov.разобрать пистолетbreak down a pistol
fig.разобрать по кирпичикамdo a root canal (Taras)
gen.разобрать по кирпичуunbrick (стену)
comp.разобрать по копиямcollate copies
gen.разобрать по косточкамput under a magnifying glass (Taras)
gen.разобрать по косточкамpick to pieces (У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали – They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces Taras)
gen.разобрать по косточкамexamine in detail (Taras)
gen.разобрать что-либо по косточкамtake apart
amer.разобрать по косточкамbreak down (Taras)
gen.разобрать по косточкамanalyze thoroughly (covering all the fine points Taras)
gen.разобрать по косточкамscrutinize from every angle (Taras)
Makarov.разобрать по косточкамtake apart (что-либо)
gen.разобрать по косточкамexamine something at one's most elemental (Ufel Trabel)
gen.разобрать по косточкамexamine in great detail (Taras)
gen.разобрать по косточкамgossip unkindly (about Taras)
gen.разобрать по косточкамcriticize severely (Taras)
gen.разобрать по косточкамput under a microscope (Taras)
Gruzovik, fig.разобрать по ниточкеanalyze carefully
fig.разобрать по ниточкеanalyse carefully
Gruzovik, fig.разобрать по ниточкеpass through the ordeal
gen.разобрать по пунктамtake something point by point (Let's take it  point by point: 1...., 2.... Wakeful dormouse)
gen.разобрать по частямtake in pieces
gen.разобрать по частямtake a thing asunder
construct.разобрать подмостиdismount the scaffold
tech.разобрать подшипникиopen the bearings
Makarov.разобрать постельundo a bed
gen.разобрать постельchange the bed (bedding; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
gen.разобрать постельstrip the bed (down; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes VLZ_58)
gen.разобрать чей-либо почеркdecipher handwriting
Makarov.разобрать предложениеparse a sentence
nautic.разобрать сигналmake out a signal
gen.разобрать скопившуюся корреспонденциюwork off arrears of correspondence
nautic.разобрать снастиclear all the ropes
gen.разобрать на части столtake apart a table (a gadget, a clock, etc., и т.д.)
shipb.разобрать судно на металлbreak up a ship
construct.разобрать схемуdismount a circuit
gen.разобрать флейтуtake a flute apart
gen.разобрать фотоаппарат, чтобы его отремонтироватьtake apart the camera to mend it
gen.разобрать фотоаппарат, чтобы его починитьtake apart the camera to mend it
Makarov.разобрать цепьbreak a circuit
gen.разобрать часы и т.д. на частиpull apart a clock (a toy, a doorknob, etc.)
gen.разобрать то, что кто-л. говоритcatch what smb. says
inf.разобрать шаг за шагомwalk through (Let’s rewind the tape and walk through how the conversation should have been handled. 4uzhoj)
tech.разобрать электродвигательstrip the motor
book.разобраться вdelve into (to make a careful or detailed search for information; to examine a subject in detail (Merriam-Webster) | to examine something carefully in order to discover more information about someone or something (Cambridge Dictionary): Author Mark Dawidziak joined guest host Richard Syrett to delve into the mystery of Poe's final days and death, and the haunting work of this most iconic of American writers. -- чтобы разобраться в тайне • In the latter half, author Nick Redfern delved into the mysterious death of Marilyn Monroe, and whether it was a murder made to look like an accident or a suicide. -- разбирался в таинственной гибели ММ • This exploration delves into various incidents across the decades, each worthy of a chapter in what could only be described as the Welsh X-Files. -- разбирается в различных происшествиях coasttocoastam.com, coasttocoastam.com, higgypop.com ART Vancouver)
gen.разобраться вgain insight into (MargeWebley)
busin.разобраться вgain insight on (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться вmake sense of (понять смысл, значение чего-либо luchik_sveta)
inf.разобраться вhave got someone's number (ком-либо otlichnica_po_jizni)
inf.разобраться вwise up to something (Ремедиос_П)
gen.разобраться вbe onto (ком-либо)
gen.разобраться вget a grasp on (kkkaat)
Игорь Мигразобраться вdig into (So, I think we should dig into this.)
Makarov.разобраться вget onto something, someone (чем-либо, ком-либо)
Makarov.разобраться вmake sense of
Makarov.разобраться вmake out
gen.разобраться вpuzzle out (чём-либо)
gen.разобраться вget onto (ком-либо)
gen.разобраться вpuzzle out (чем-либо)
Makarov.разобраться в бесчисленных подробностяхwade through innumerable details
Makarov.разобраться в вопросеgo into the matter
gen.разобраться в вопросеhunt down a question
gen.разобраться в каком-либо вопросе до концаsift a question to the bottom
gen.разобраться в деталяхunderstand the subject in more detail (For those who would like to understand the subject in more detail, the following explanation was developed in response to the concerns that came up frequently on the NAC patient support forum. ART Vancouver)
gen.разобраться в запискеpuzzle out a message (this letter, a mystery, the meaning of a sentence, the truth, etc., и т.д.)
gen.разобраться в значении фразыmake out the meaning of a phrase (a rule, etc., и т.д.)
gen.разобраться в каком-то в этом вопросеlook into the matter
gen.разобраться в каком-то в этом делеlook into the matter
gen.разобраться в картеpore over a map (ART Vancouver)
gen.разобраться в обстановкеspy out the land (bigmaxus)
gen.разобраться в очень сложной темеstraighten out a very complicated subject
gen.разобраться в очерёдности вопросовsort out priorities
gen.разобраться в причинеfigure out a reason (Soulbringer)
Makarov.разобраться в проблемеget outside of a problem
gen.разобраться в происходящемpuzzle out what is happening (Soulbringer)
hist.разобраться в прошломdecipher the past (elsid)
gen.разобраться в путаницеstraighten out a tangle
gen.разобраться в своих чувствахsort out one's feelings (источник dimock)
gen.разобраться в себеsort oneself out (Leviathan)
gen.разобраться в себеsort out one's feelings (ART Vancouver)
gen.разобраться в ситуацииtake in the situation
gen.разобраться в ситуацииsort out the situation (Alexander Demidov)
gen.разобраться в событияхdigest the events
gen.разобраться в самой сутиget the gist of (чего-либо)
gen.разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
gen.разобраться в том, что произошлоdelve into what happened (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.разобраться в том, что произошлоsort out what happened
explan.разобраться в том, что случилосьget the facts straight
gen.разобраться в фактахhammer out the facts
fig.разобраться в хитросплетенияхnavigate (to deal effectively with a difficult situation (Cambridge Dictionary): Many veterans and caregivers deal with hardships in navigating the bureaucracy in the Veteran's Administration. ART Vancouver)
inf.разобраться, в чём там делоsee what the story is (I'll give them a call tomorrow and see what the story is. – разберусь, в чём там дело ART Vancouver)
Makarov.разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего пониманияthe details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals
gen.разобраться во всех хитросплетенияхget right into the nuts and bolts of something (чего-либо Technical)
gen.разобраться во всёмget things in order (Ying)
gen.разобраться во всёмmake sense of it all (ART Vancouver)
gen.разобраться до последней мелочиgive meticulous attention (The editor gave the typescript meticulous attention. ART Vancouver)
gen.разобраться сget one's head around (something polnia)
gen.разобраться сget a sense of (Please translate this document so that I can get a sense of what is in it.  ART Vancouver)
gen.разобраться сtackle (something MargeWebley)
gen.разобраться сget sth. sorted (Я разберусь с документами на выходных. – I will get the papers sorted over the weekend. ART Vancouver)
Makarov., inf.разобраться сget through (with; кем-либо, чем-либо)
gen.разобраться сdeal with (как на словах, так и физически: Don't worry, I'll deal with him. He'll never hurt you again. Рина Грант)
gen.разобраться сsee to (чем-либо: After seeing to the shopping, cleaning and cooking, he finally sat down for some rest. Bullfinch)
gen.разобраться сlook into (It's a pretty confusing new system, we still have to look into it. • I will look into it. – Я разберусь с этим. ART Vancouver)
gen.разобраться сcome to grips with (Ремедиос_П)
Игорь Мигразобраться сpick a fight with
inf.разобраться сhave a bone to pick with (выяснить отношения DUPLESSIS)
busin.разобраться сgain insight on (Alex_Odeychuk)
context.разобраться сrein someone in (кем-либо; только в контексте, в знач. "приструнить" 4uzhoj)
inf.разобраться сget an understanding of (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться сend with (Sloneno4eg)
gen.разобраться с деламиdeal with the matters at hand (4uzhoj)
gen.разобраться с деламиget situated (Logofreak)
gen.разобраться с мошенникомconfront a grifter (изобличить Alex_Odeychuk)
Игорь Мигразобраться с проблемамиclean up the mess
gen.разобраться с проблемамиsettle problems (e.g. Many attempts have been made to settle the problems of the past. Soulbringer)
gen.разобраться с проблемамиwork out complications (Ремедиос_П)
gen.разобраться с проблемамиwork out difficulties (Ремедиос_П)
gen.разобраться с проблемамиwork out problems (Ремедиос_П)
gen.разобраться с проблемамиsort out problems (bookworm)
Makarov.разобраться с проблемойget outside of a problem
gen.разобраться с трудностямиwork out problems (Ремедиос_П)
gen.разобраться с трудностямиwork out difficulties (Ремедиос_П)
gen.разобраться с трудностямиwork out complications (Ремедиос_П)
gen.разобраться с ЧПdeal with the incident ("Police put an abrupt end to some ill-advised target practice at a busy public park in Burnaby Friday afternoon. (...) "This call came in as a high priority firearms call," he said. "Thanks to their training and ability to be at the scene quickly, our bike officers dealt with the incident in a matter of minutes."" burnabynow.com ART Vancouver)
amer.разобраться с этимlook into it carefully (Val_Ships)
gen.разобраться с этимsort it out (I've e-mailed Rick to hopefully sort it out. ART Vancouver)
Игорь Мигразобраться с этим безобразиемfigure this whole mess out
busin.разобраться с этой бессмысленной сделкаstudy this dumb deal (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться с этой ситуациейdeal with this situation (Metal debris and flat tires – there are multiple vehicles with flat tires on Hwy 99 We have police on scene dealing with this situation. – полиция разбирается на месте с этой ситуацией ART Vancouver)
inf.разобраться самомуsee something to yourself (starynina)
inf.разобраться со своими мыслямиsort himself out (Val_Ships)
gen.разобраться со своими приоритетамиget one's priorities straight (eugenealper)
jarg.разобраться, чего к чемуknow which end is up (MichaelBurov)
jarg.разобраться, чего к чемуget to the bottom of (MichaelBurov)
jarg.разобраться, чего к чемуlearn the ropes (MichaelBurov)
jarg.разобраться, чего к чемуknow which way is up (MichaelBurov)
gen.разобраться что к чемуget your bearings (After arriving in the bustling city, Jane took a moment to get her bearings by studying the map and asking for directions, so she could confidently navigate her way to the hotel vogeler)
gen.разобраться что к чемуget down to brass tacks (Anglophile)
gen.разобраться, что к чемуget the facts straight
amer.разобраться что к чемуmake heads or tails of (I couldn't make heads or tails of the report. Val_Ships)
gen.разобраться, что к чемуget one's facts straight (прежде чем что-то утверждать) To have the correct information about something, especially before criticizing someone or arguing with them: Before you start blaming us, you should get your facts straight. • You better get your facts straight before you accuse her of anything. • Then he needs to get his facts straight because I never said that! • I'm not sure they got the facts straight for this story. 4uzhoj)
gen.разобраться что к чемуget one's bearings (After arriving in the bustling city, Jane took a moment to get her bearings by studying the map and asking for directions, so she could confidently navigate her way to the hotel vogeler)
Makarov.разобраться что к чемуget one's bearings (An introduction session helps new students get their bearings.)
Игорь Мигразобраться что к чемуget to the bottom of
gen.разобраться что к чемуget one's bearings (Anglophile)
gen.разобраться что к чемуfind one's bearings (Anglophile)
Игорь Мигразобраться что к чему во всей этой путаницеfigure this whole mess out
gen.разобраться, что полезно, а что – нетrecognize what works and what doesn't work (Alex_Odeychuk)
gen.разобраться, что эффективно, а что – нетrecognize what works and what doesn't work (Alex_Odeychuk)
Makarov.решение разобрать мост, считающийся небезопасным для движенияthe condemnation of an unsafe bridge
Makarov.решение разобрать мост, считающийся небезопасным для движенияcondemnation of an unsafe bridge
Makarov.решить разобрать мост, ставший небезопасным для движенияcondemn a bridge as no longer safe
gen.с этим разобралисьthat's out of the way (NumiTorum)
gen.сам разобралсяfigured it out on his own (ART Vancouver)
auto.сборка полностью разобранного машинокомплектаcompletely knocked down assembly (MichaelBurov)
auto.сборка полностью разобранного машинокомплектаCKD assembly (MichaelBurov)
auto.сборка полностью разобранного машинокомплектаCKD (MichaelBurov)
pack.сборная банка, поставляемая потребителям в разобранном видеflattened can (packaged flat)
pack.сборная банка, поставляемая потребителям в разобранном видеcollapsed can (packaged flat)
nautic."Снасти разобрать!"clear all the ropes!
gen.снасти разобрать!clear all the ropes!
psychiat., Makarov.способность разобраться в окружающем миреorientation
gen.способный помочь разобраться вhelpful (чём-либо) либо понять (что-либо Tanya Gesse)
gen.способный разобратьсяjudicial
Makarov.станок будет разобран и отгруженthe machine-tool will be stripped and shipped
Makarov.страницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AM
Makarov.только самый искушённый трейдер может разобраться в этой тарабарщинеall but the most sophisticated trader, this is eye-glazing jargon
mil., tech.транспортабельность в разобранном видеpackage ability (по частям)
mil., arm.veh.транспортировка в разобранном видеknocked down shipping
mil.транспортировка разобранного двигателяsplit engine transportation
gen.трудно разобратьсяbe difficult to make out (The Saxon chronicles, among many others, relate the exploits of King Ludd, a Danish Viking, and we shall endeavour to trace the career of this noted freebooter. As the Saxon chronicles are difficult to make out we will make no further use of them, but follow him by the traditionary marks he has left behind him, and supply the rest from whence is derived the great supply of modern literature – the imagination. -- Поскольку в саксонских хрониках трудно разобраться ... wordpress.com ART Vancouver)
gen.тщательно разобратьсяhave a close look (ART Vancouver)
gen.тщательно разобраться сtake a close look at (ART Vancouver)
gen.умение хорошо разобратьсяappreciation (в чём-либо)
gen.хорошо разобраться сhave a good look through (You should have a good look through the agreement. – хорошо разберись с договором ART Vancouver)
obs.чего нельзя разобратьunextricable
gen.чего нельзя разобратьinextricable
tech.чертёж в разобранном видеexploded-view drawing (Sergei Aprelikov)
astronaut.чертёж изделия в разобранном видеillustrated parts breakdown
Makarov.чертёж, показывающий сложный объект в разобранном видеexploded view
Makarov.чертёж, показывающий сложный объект в разобранном видеdisassembled view
cycl.чехол для перевозки велосипеда в разобранном видеbike case
cycl.чехол для перевозки разобранного велосипеда в транспортеbike bag
Makarov.чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зренияunderstand the subject better, you should abandon of this point of sight
Makarov.чтобы найти дефект, ему пришлось разобрать двигатель на частиhe had to take the engine apart to find the fault
auto.шасси грузового автомобиля в разобранном состоянииtruck assembly kit (Andy)
gen.шум стоял такой, что ничего нельзя было разобратьthere was such a noise that you couldn't hear a thing
Makarov.я в нём не разобралсяI can make nothing of him
Makarov.я не мог разобрать, что он бормочетI could not make out his babble
gen.я не мог разобрать, что он бормочетI could not make out his babblement
gen.я не могу разобрать, что он говоритI can't distinguish what he is saying
gen.я не могу разобрать, что он хочет сказатьI can't make out what he says
gen.я не могу разобраться с этими инструкциямиI can't work these instructions out (Taras)
gen.я не разобрал вашего имениI didn't get your name
gen.я не разобрал последнее предложениеI didn't get the last sentence
gen.я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановкеI'm not sure that we're quite in the picture (Taras)
Makarov.я полностью разобрал двигательI stripped down the engine completely
gen.я с тобой разберусьI'm coming after you (Bartek2001)
inf.я сам разберусьI got it covered (Technical)
gen.я смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данныеI managed to get my facts put together only after when he gave me additional data
Showing first 500 phrases