Subject | Russian | English |
meat. | баранья туша, разделанная с оставлением ножек и рубашечного жира | spring lamb (иногда головы и ливера) |
Makarov. | баранья туша, разделанная с оставлением ножек и рубашечного жира | spring lamb (иногда тж головы и ливера) |
amer., Makarov. | баранья туша, разделанная с оставлением сальника и разрубленная на сортовые части | chopper |
gen. | быстро разделаться | make short shrift of (с кем-либо) |
gen. | быстро разделаться | make short work of (с чем-либо) |
gen. | быстро разделаться | burn up (с чем-либо) |
Makarov. | быстро разделаться | make short work of something (с чем-либо) |
Makarov. | быстро разделаться | polish off (с чем-либо) |
inf. | быстро разделаться | give someone short shrift (с кем-либо или чем-либо Taras) |
Makarov. | быстро разделаться | make quick work of something (с чем-либо) |
gen. | быстро разделаться | make quick work of (с чем-либо) |
gen. | быстро разделаться | make short work of |
gen. | быстро разделаться | give short shrift to (с кем-либо) |
Makarov. | быстро разделаться с | give short shrift to (someone – кем-либо) |
Makarov. | быстро разделаться с | make short shrift to (someone – кем-либо) |
Makarov., uncom. | быстро разделаться с | make short work with something (чем-либо) |
Makarov. | быстро разделаться с | make quick work of something (чем-либо) |
gen. | быстро разделаться с | make short work of something (чем-либо) |
gen. | быстро разделаться с заданием | speed through a task |
Makarov., inf. | быстро разделаться с чем-либо, кем.-либо | make short work of someone, something |
gen. | быстро разделаться с огромной тарелкой пирога | polish off a large plateful of pie |
weap. | вновь разделанный | rechambered (патронник ABelonogov) |
gen. | гораздо важнее разделаться с долгами, чем покупать что-то новое | getting out of debt must be placed before buying anything new |
gen. | давай разделаемся с этим | let's get it over |
gen. | дай я сам с ним разделаюсь | let me deal with him |
pipes. | двусторонний скос разделанной кромки | double bevel (полосовой или листовой заготовки для сварных труб) |
gen. | дурно разделаться с | come off with a baffle (чем-л.) |
el. | заземлитель с разделанными опорами | divided support earthing switch |
gen. | закончить, разделаться | get over with (с чем-либо; I want to get my homework over before going out (get something over=get over with something) Alex369) |
Makarov. | критики разделали его под орех | the critics flayed him |
Makarov. | легко разделаться | brush away (с кем-либо) |
Makarov. | легко разделаться | brush aside (с кем-либо) |
met. | лом, разделанный под копром | drop-broken scrap |
chess.term. | Мастера разделали как молокососа, мастера "сделали как ребёнка" | the master was being crushed like a chicken |
gen. | мы их разделали под орех! | we licked them to some tune! |
chess.term. | на первой доске наш гроссмейстер разделался с их чемпионом | Our grandmaster downed their champion on top board |
gen. | нас разделали под орех | we were beaten some |
gen. | он быстро разделался с этой проблемой | he made a short work of the problem |
Makarov. | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it |
Makarov. | он должен разделаться с этим письмом | he must polish off this letter |
gen. | он легко разделался с противником | he knocked his opponent for a loop |
Makarov. | он наскрёб достаточно денег, чтобы разделаться с долгами | he scraped together enough to wipe off the debts |
gen. | он наскрёб достаточно денег, чтобы разделаться с долгами | he scraped together enough to wipe off the debts |
gen. | он наскрёб достаточно, чтобы разделаться с долгами | he scraped together enough to wipe off the debts |
Makarov. | он никак не может разделаться с этой работой | he can't get the work off his hands |
gen. | он никак не может разделаться с этой работой | he can't get the work off his hands |
Makarov. | он разделался с домашним заданием | he got his homework out of the way |
gen. | он разделался со своим врагом | he polished off his enemies |
Makarov. | он разделался со своим выступлением за 50 минут | he rattled through his speech in 50 minutes |
Makarov. | он с ним разделается | he won't spare him |
gen. | они набросились на еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
gen. | они принялись за еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
gen. | отделаться от кого-либо разделаться | settle (с кем-либо) |
gen. | отделаться от кого-либо разделаться | settle hash (с кем-либо) |
gen. | поскорее разделаться | get it out of the way (с чем-либо Ремедиос_П) |
cook. | разделанная говяжья туша | dressed beef |
pulp.n.paper | разделанная древесина | cross-cut wood |
fish.farm. | разделанная на пласт рыба | splitted fish (dimock) |
pipes. | разделанная под сварку кромка листовой трубной заготовки | prepared edge |
pipes. | разделанная под сварку кромка полосовой трубной заготовки | prepared edge |
food.ind. | разделанная птица | dressed bird |
cook. | разделанная птица | dressed poultry |
fish.farm. | разделанная рыба | gutted fish (dimock) |
fish.farm. | разделанная рыба | dressed fish (обезглавленная, очищенная, потрошённая) |
fish.farm. | разделанная рыба | cleaned fish (dimock) |
adv. | разделанная рыба | dressed fish |
agric. | разделанная рыба | dressed (fish) |
food.ind. | разделанная свиная туша | dressed pork |
econ. | разделанная туша | dressed beef |
agric. | разделанная тушка | dressed bird (птицы) |
food.ind. | разделанная тушка индейки, готовая для тепловой кулинарной обработки | pan-ready turkey |
cook. | разделанная тушка индейки, готовая к приготовлению | pan-ready turkey |
meat. | разделанная тушка курицы | dressed chicken |
food.ind. | разделанная тушка курицы или цыплёнка | dressed chicken |
meat. | разделанная тушка цыплёнка | dressed chicken |
meat. | разделанная часть потрошёной тушки птицы | dressed bird |
tech. | разделанное под копром чугунное машинное литьё | drop-broken machinery cast |
Makarov. | разделанные бревна | dimension timber |
mining. | разделанный в воронку | belled (о рудоспуске) |
mining. | разделанный в воронку | bell-mouthed (о рудоспуске) |
Makarov. | разделанный взрывание чугунный лом | blast-broken iron |
automat. | разделанный взрыванием | blast-broken (напр., о чугунном ломе) |
tech. | разделанный взрыванием чугунный лом | blast-broken iron |
cook. | разделанный для кулинарной обработки | ready-cut |
food.ind. | разделанный для тепловой кулинарной обработки | oven-dressed |
meat. | разделанный для тепловой кулинарной обработки | oven-dressed (о птице) |
astronaut. | разделанный не заделанный в разъём кабель жгут, конец | pig tail |
astronaut. | разделанный не заделанный в разъём кабель жгут, конец | pigtail |
astronaut. | разделанный не заделанный в разъём кабель жгут, конец | flying lead |
telecom. | разделанный конец ВОК | fiber-optic fan-out |
telecom. | разделанный конец волоконно-оптического кабеля | fiber-optic fan-out |
telecom. | разделанный конец кабеля | fan-out |
tech. | разделанный кузов | stripped body |
pulp.n.paper | разделанный лес | cross-cut wood |
fish.farm. | разделанный на пласт | splitted (dimock) |
food.ind. | разделанный общепринятым способом | plain-dressed |
meat. | разделанный общепринятым способом | plain-dressed (о мясной туше) |
gen. | разделанный под орех | walnut finished |
gen. | разделанный под орех | walnut-finished (о древесине) |
energ.ind. | разделанный тепловыделяющий элемент ядерного реактора | dismantled element |
gen. | разделать грядки | prepare beds |
fig.of.sp. | разделать за пять минут | haul over the cards (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | разделать как бог черепаху | haul over the cards (Leonid Dzhepko) |
slang | разделать, как Бог черепаху | monkey stomp (Ve1ik) |
Makarov. | разделать команду под орех | inflict severe punishment on a team |
mil., navy | разделать на металлолом | scrap (to scrap a ship snowleopard) |
hunt. | разделать объект охоты | field-dress (без снятия шкуры; to perform a basic gutting of a game animal Val_Ships) |
Игорь Миг | разделать по орех | blow up |
gen. | разделать под дуб | grain in imitation of oak |
gen. | разделать под мрамор | grain in imitation of marble |
idiom. | разделать под орех | chew someone out (VLZ_58) |
idiom. | разделать под орех | give someone a tongue-lashing (VLZ_58) |
gen. | разделать под орех | grain in imitation of walnut |
gen. | разделать под орех | give a walnut finish |
inf. | разделать отделать, что-либо под орех | make a very good job of something |
inf. | разделать под орех | make a good job of it |
inf. | разделать под орех | let someone have it (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | разделать под орех | grain in imitation of walnut |
Gruzovik, inf. | разделать под орех | give a walnut finish |
inf. | разделать под орех | paste (VLZ_58) |
idiom. | разделать под орех | criticize harshly (Andrey Truhachev) |
idiom. | разделать под орех | blitz (VLZ_58) |
idiom. | разделать под орех | tear someone to pieces (VLZ_58) |
inf., amer. | разделать под орех | smoke |
Gruzovik, inf. | разделать кого-либо под орех | bawl someone out good and proper |
gen. | разделать под орех | bawl out good and proper (iii) |
gen. | разделать под орех | haul over the coals (Anglophile) |
fig.of.sp. | разделать под орех | haul over the cards (Leonid Dzhepko) |
inf. | разделать под орех | give it someone hot |
inf. | разделать отделать, кого-либо под орех | bawl someone out good and proper |
Игорь Миг | разделать под орех | outmatch |
Игорь Миг | разделать под орех | sling muck at |
Игорь Миг | разделать под орех | teach somebody what's what |
idiom. | разделать под орех | take someone apart at the seams (VLZ_58) |
gen. | "разделать под орех" | pull to pieces |
gen. | разделать тушу | dress a carcass |
inf. | разделать чью-либо физиономию | rearrange someone's face |
Gruzovik, inf. | разделать что-н. под орех | make a very good job of something |
construct. | разделать швы кровли | make off roof seams |
inf. | разделаться как можно быстрее | get something over and done with as quickly as possible (Andrey Truhachev) |
inf. | разделаться как можно скорее | get something over and done with as quickly as possible (Andrey Truhachev) |
gen. | разделаться с кем-либо отделаться от кого-либо раз и навсегда | do the business for |
gen. | разделаться с ... | get quit of |
gen. | разделаться с ... | get rid of |
gen. | разделаться с... | do away with |
gen. | разделаться с | get done with (чем-либо) |
gen. | разделаться с | even up on |
Makarov. | разделаться с | do the business for (кем-либо) |
Makarov., inf. | разделаться с | finish with (кем-либо) |
Makarov., inf. | разделаться с | fix someone's hash (кем-либо) |
Makarov. | разделаться с | have done (someone – кем-либо) |
Makarov. | разделаться с | have done with (someone – кем-либо) |
Makarov. | разделаться с | polish off |
Makarov., euph. | разделаться с | take care of (someone – кем-либо) |
Makarov. | разделаться с | settle (someone – кем-либо) |
Makarov., inf. | разделаться с | settle someone's hash (кем-либо) |
fig. | разделаться с | mop up (едой) |
busin. | разделаться с | be done |
busin. | разделаться с | have done |
Makarov. | разделаться с | go thorough-stitch with something (чем-либо) |
gen. | разделаться с | have done with |
gen. | разделаться с | be done with |
gen. | разделаться с большим количеством писем | get through a lot of correspondence (through these books, etc., и т.д.) |
gen. | разделаться с врагом | finish an enemy off |
idiom. | разделаться с делами | get things done (Some people are always in a hurry to go places and get things done Andrey Truhachev) |
gen. | разделаться с долгами | get quit of debts |
gen. | разделаться с долгами | clear up debts |
Makarov. | разделаться с долгами | free oneself from debt |
Makarov. | разделаться с долгами | get clear of debts |
gen. | разделаться с долгами | get quit of one's debts |
Makarov. | разделаться с едой | dispose of food |
gen. | разделаться с кем-либо | settle someone's hash |
gen. | разделаться с конкурентом | do for a rival |
Makarov. | разделаться с недоделанной работой | mop up arrears of work |
slang | разделаться с полицейским | oil (или другим представителем власти) |
Makarov. | разделаться с противником | dispose of one's opponent |
dipl. | разделаться с противником | dispose of an opponent |
gen. | разделаться с противником | dispose of opponent |
gen. | разделаться с работой | get through with a job (with housework, with all the formalities, etc., и т.д.) |
Makarov. | разделаться с чем-либо, с | get something, someone out of the way (кем-либо) |
chess.term. | разделаться с соперником | polish off the opponent |
chess.term. | разделаться с соперником | down the opponent |
gen. | разделаться с соперником | do for a rival |
chess.term. | разделаться со всеми соперниками подчистую | make a clean sweep of the field |
gen. | разделаться тихо и незаметно | burke (с чем-либо) |
slang | разобраться, разделаться с кем-либо | have something cinched (Interex) |
Makarov. | рыба, разделанная на пласт | splitted fish |
Makarov. | с этим мы разделались | it is all over and done with |
food.ind. | свиная туша, разделанная с вырубкой позвоночника | marked dressed hog |
Makarov. | со мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом | I'll be done before you know it |
Makarov. | туша коровы разделана для продажи | the carcase of a cow is dressed ready for sale |
Makarov. | туша коровы разделана для продажи | the carcase of a cow dressed ready for sale |
Makarov. | туша баранья, разделанная с оставлением сальника | caul-dressed carcass |
gen. | эта фирма всегда пытается разделаться с конкурентами | the firm is always trying to do its competitors down |
gen. | я ещё с ним не разделался | I haven't done with him yet |
gen. | я разделался с тремя из нападающих | I accounted for three of the attackers |
gen. | я разделался с этим парнем | I'm through with that fellow |
Makarov. | я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни | I'll do you if it's my last act in life |
Makarov. | язык, разделанный для консервирования | canning tongue |