Subject | Russian | English |
emph. | а что, разве | since when (Since when has there been a law against stalking? – А что, разве ходить за кем-то следом – это преступление? 4uzhoj) |
gen. | в своём стремлении угодить он разве что на колени не падает | he practically genuflects in his effort to please |
Makarov. | ей нужен был не тюремный врач, а разве что питьевая сода и слабительное | the most he needed was some bicarbonate of soda and a physic, not a croaker |
EU. | за исключением разве что | with the possible exception of (drugczar) |
gen. | за исключением разве что | with the sole exception of... |
gen. | кроме, разве что | this side of (4uzhoj) |
gen. | кроме, разве что | with the possible exception of (According to this sheet of paper I am guilty of just about everything bad in the world, with the possible exception of sinking the Titanic. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
gen. | кроме разве что | unless it be (New York, more than any city in the world, unless it be Paris, loves to be amused, thrilled and surprised all at the same time Баян) |
ironic. | кроме, разве что, Северной Кореи | this side of North Korea (journalism: The U.S. supports a military-backed regime in Egypt, and supports Saudi Arabia, probably the most dystopian place in the world this side of North Korea. • Naturally, a civic leader in Louisiana (and anywhere this side of North Korea) is not considered a god on earth. Abysslooker) |
Makarov. | он выглядит также как всегда, разве что похудел | he looks the same as ever, except that he has lost weight |
gen. | он мог разве что отличить церковный колокол от органа | he just knew the bell of the church from the organ |
Makarov. | он не знает, почему она опаздывает, разве что заблудилась | he doesn't know why she is late, unless she has lost his way |
gen. | он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy, except in spots |
gen. | он не чувствовал себя несчастным, разве что временами | he was not unhappy – except in spots |
gen. | он почти не постарел, разве что стал чуточку седее | he has hardly aged at all except for becoming a bit grayer |
inf., ironic. | он разве что не печатает деньги | he mints money |
gen. | он разве что не провалился | he all but failed |
Makarov. | передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках | travel was next to impossible, except upon rackets |
gen. | разве вам безразлично, что вас считают дураком? | don't you mind being thought a fool? |
gen. | разве вы не видите, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
gen. | разве вы не понимаете, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
gen. | разве вы стали уже таким христианином, что... | are you so gospelled to... |
gen. | разве её платье хоть чем-то напоминает мое? | is her dress anything like mine? |
gen. | разве не ясно, что... | isn't it clear that...? |
gen. | разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? | do I look like I give a damn? (Andrey Truhachev) |
gen. | разве похоже, что я шучу? | do I look like jesting? |
gen. | разве странно, что он отказался? | can you wonder that he refused? |
gen. | Разве ты не знаешь, что | don't you know |
gen. | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
gen. | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
gen. | Разве удивительно, что ... ? | can you wonder that...? (Can you wonder that he wanted to get rid of the only witness? ART Vancouver) |
inf. | разве что | except that (valtih1978) |
gen. | разве что | only (в знач. "вот только" 4uzhoj) |
gen. | разве что | if only (It won't be much fun if only guys turn up to the party. 4uzhoj) |
gen. | разве что | unless (SirReal) |
gen. | разве что | except perhaps (Alex Lilo) |
gen. | разве что | but only (Alex Lilo) |
gen. | разве что | solely (Alex Lilo) |
gen. | разве что | unless that (Unless that wire has deliberately been stripped bare – Разве что, кто-то намеренно не оголил провода Taras) |
gen. | разве что | perhaps (Alex Lilo) |
Gruzovik | разве что | except |
gen. | разве что | except for (Alex Lilo) |
gen. | разве что не | just about (4uzhoj) |
gen. | разве что не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
gen. | Разве что немного икры, если у вас найдётся | unless you had a little caviare (zzza) |
gen. | разве что только не | do everything but (The pool was relaxing. She did everything but drown in it. alexs2011) |
gen. | разве это было не только что? | didn't it just? (suburbian) |
inf. | разве я виноват, что не смог ... | is it really my fault if I couldn't (Technical) |
Makarov. | разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нет | am I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no |
Makarov. | разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нет | am I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no |
lit. | такие хоромы мог позволить себе разве что монгольский хан. | Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised. (J. Michener) |
gen. | уступающий разве что | second only to (кому-либо/чему-либо Ремедиос_П) |
gen. | я не приду, разве что вы очень этого захотите | I shan't come, unless you really want me to |
gen. | я никогда ничего подобного не видел, разве что во сне | I never saw such a thing in all my waking hours |
Makarov. | я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревне | saving in the country I seldom go out until after dark |