DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing разбирать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
rhetor.абсолютно чётко разбиратьсяbe absolutely clear on (в чём-л. Alex_Odeychuk)
gen.автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знакахa motorist must be able to read traffic signs
gen.брести, не разбирая дорогиwander around
gen.будемте разбирать, а не споритьlet us argue without disputing
gen.быстро разбиратьсяgo off like hot cakes
gen.быть ограниченным, недостаточно разбираться в вопросеhave a blind spot (Дюнан)
gen.в его возрасте пора лучше разбираться в жизниhe is old enough to know life better
slangв сортах говна не разбираюсьI don't know shit about shit. (stackexchange.com XtalMag)
Makarov.в этом он разбирается лучше всегоthat's where he is at his strongest
gen.в этом он разбирается лучше всегоthat's where he is at his strongest
Makarov.видите ли, я совсем не разбираюсь в живописиyou know I am no picture sharp
nautic.вновь разбиратьoverhaul (дело)
nautic.вновь разбиратьoverhale (дело)
Makarov.во многих вещах он ещё плохо разбираетсяhe is still dark on a number of points
Makarov.во многих вопросах он ещё плохо разбираетсяhe is still dark on a number of points
busin.встреча, на которой подробно разбирается проблема/вопросclean out meeting
gen.вы разбираете буквы при таком освещении?can you see to read in this light?
gen.вы разбираете ноты?can you read music?
inf.глотать, не разбираясь, всё подрядbuy into
proverbголодному не стать еду разбиратьhunger finds no fault with cookery
gen.действовать, не разбираяgo through thick and thin
gen.дело будет разбираться в суде завтраthe case will come up tomorrow (next Monday, etc., и т.д.)
Makarov.дело разбиралось судьёй в его кабинетеthe case was heard before the judge in chambers
Makarov.дело разбиралось судьёй в его кабинетеcase was heard before the judge in chambers
gen.дотошно разбиратьсяquibble over (In Japaneese culture) corporate executives are expected to apologise swiftly and quibble over faults later – ft.com Elena_Zelik)
gen.жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделеappeals will be taken up in the Court of Appeal next week
Makarov.здраво разбираться вbe sound on (чем-либо)
gen.здраво разбираться вbe sound on something (чем-либо)
slangзнать и разбираться во многомblind
gen.известная денежная сумма, которую вносит истец в течение той сессии, когда разбирается его делоterm fee
gen.искусство разбирать секретные шифрыpolygraphy
seism.использование материала разбираемого сооруженияsalving
Makarov.кое в чём разбиратьсяknow a thing or two
gen.кое в чём разбиратьсяbe up to a thing or two
gen.кое в чём разбираться, кое-что знатьbe up to a thing or two
philos.критически разбиратьdissect (Alex_Odeychuk)
philos.критически разбирать и анализироватьdissect and analyze (To study means to dissect and analyze Alex_Odeychuk)
gen.критически разбирать сочинениеreview
gen.легко разбираемыйdecipherable
Makarov.машина легко разбираетсяthe machine takes apart
Makarov.машина легко разбираетсяmachine takes apart
Makarov.машина полностью разбираетсяthe machine can be completely disassembled
Makarov.машина полностью разбираетсяmachine can be completely disassembled
Makarov.машина разбираетсяmachine takes apart
Makarov.машина разбираетсяthe machine takes apart
gen.машина легко разбираетсяthe machine takes apart
Makarov.мебель разбирается на детали, а собирает её покупательthe furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himself
Makarov.мебель разбирается на детали, а собирает её сам покупательthe furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himself
hunt.мчаться, не разбирая дорогиbruise
gen.научить разбираться в музыкеeducate one's ear to music
gen.научить разбираться в музыкеeducate ear to music
gen.научиться разбираться в музыкеeducate one's ear to music
gen.научиться разбираться в музыкеeducate ear to music
gen.начать разбираться вwarm wise to (чем-либо bigmaxus)
gen.начать разбираться вget wise to (чем-либо bigmaxus)
ed.начни разбираться — и разберёшьсяstart figuring it out and you'll figure it out (Basically, it's the key to any endeavor. — В принципе, это ключ к любому делу. Alex_Odeychuk)
Makarov.наш суд не правомочен разбирать ваше делоthis court is not competent to deal with your case
Makarov.не разбирать наборkeep type standing
busin.не разбиратьсяget one's wires crossed (в чем-л.)
gen.не разбиратьсяhave no idea (TranslationHelp)
Игорь Мигне разбираться вnot to have a clue
Makarov.не разбираться в чём-либоbe ignorant of something
slangне разбираться вnot to know shit from Shinola (в чём-либо Anglophile)
Makarov.не разбираться вbe no judge of something (чем-либо)
gen.не разбираться вbe not able to make head or tail of (He can't make head or tail of it aka leduhovskaya)
Makarov.не разбираться в простых вещахnot to know chalk from cheese
gen.не разбираться в простых вещахnot to know chalk from cheese (в каком-либо вопросе)
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know a B from a buffalo
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know a B from a broomstick
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know B from a bull's foot
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know a B from a battledore
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know a B from a bull's foot
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know chalk from cheese
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know beans
Makarov.не разбираться в элементарных вещахnot to know B from a battledore
idiom.не разбираться в элементарных вещахknow as much about as a pig about pineapples (Yeldar Azanbayev)
idiom.не разбираться в элементарных вещахnot to know B from a buffalo foot (Bobrovska)
Makarov., amer.не разбираться в элементарных вещахnot to know B from a broomstick
gen.не разбираться в элементарных вещахnot to know B from a buffalo
gen.не разбираться в элементарных вещахknow as much about sth. as a pig about pineapples
Makarov.не разбираться во многих вопросахbe dark on many problems
Игорь Мигне разбираяin a indiscriminate way
sport.не разбирая дорогиbruise
gen.не разбирая дорогиup hill and down dale
inf.немного разбиратьсяknow a thing or two (в чём-либо Andrey Truhachev)
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty decent knowledge of (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty good knowledge of (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
inf.неплохо разбираться вhave a pretty good handle on (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме ART Vancouver)
Игорь Мигнеплохо разбираться вknow a thing or two about
libr.неправильно разбирать шрифтdistribute letters into wrong
explan.область, в которой данное лицо не разбираетсяblind spot
gen.область, в которой данное лицо плохо разбираетсяblind-spot
lit.Он бравировал тем, что не имеет аттестата зрелости: "Я и среднюю школу не окончил, а в биржевых сводках разбираюсь почище Бернарда Баруха".He bragged about his lack of formal education: I never finished high school, but I can read the stockmarket pages better than Bernard Baruch. (J. Susann)
Makarov.он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hep to the really important things in life
gen.он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hip to the really important things in life
inf.он кое в чём разбираетсяhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
gen.он кое в чём разбираетсяhe knows a thing or two
Makarov.он не очень хорошо разбирается в искусстве, но он учитсяhe doesn't know an awful lot about art, but he is learning
Makarov.он не разбирается в химииhe doesn't know anything about chemistry
Makarov.он не разбирается в этих вопросахhe doesn't know much about those matters
inf.он немного в этом разбираетсяhe knows a thing or two (Andrey Truhachev)
gen.он немного разбирается в химииhe has some idea of chemistry
gen.он отлично разбирается в геометрииhe is a real hand at geometry
Makarov.он прекрасно разбирается в своём делеhe is absolutely hipped on his subject
gen.он разбирается в машинахhe knows about cars
gen.он разбирается в политике лучше кого-нибудь другогоhe knew the ropes better than anyone else in politics
gen.он разбирается в финансовых вопросахhe understands finance
Makarov.он разбирался во всех тонкостях своей профессииhe knew all the ins and outs of his job
Makarov.он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
gen.он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочьhe said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway
Makarov.он слабо разбирается в литературеhe is not strong in literature
gen.он стал хуже разбиратьсяhis mind has lost its grip
gen.он хорошо в этом разбираетсяhe has a good grasp of the subject
gen.он хорошо разбирается в людяхhe is a good judge of character
gen.он хорошо разбирается в своей работеhe is a man who knows his onions
Makarov.он хорошо разбирается в экономикеhe has a good understanding of economics
gen.он хорошо разбирается в этих тончайших оттенкахhe has a nice eye for these delicate differences
gen.он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещахhe was hep to all really important things
Makarov.она прекрасно разбирается в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
gen.она разбирается в искусствеshe is very artistical
gen.она разбирается в искусствеshe is very artistic
gen.они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сетиthey'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus)
Makarov.отдел на почте, где разбираются письма с неполными или неразборчиво написанными адресамиblind department
slangотлично разбираться вknow the shit (чем-то bigmaxus)
Игорь Миготлично разбираться вbe well-versed in
gen.плохо разбиратьсяhave little understanding (of sth. – в чём-л.: How did these technologies work? We don't know. Modern engineers have very little understanding of these things. -- очень плохо разбираются в этих вопросах ART Vancouver)
gen.плохо разбиратьсяnot know much (about sth. – в чём-л.: Pink Lady? Is that a cocktail? Sorry, I don't know much about cocktails. ART Vancouver)
gen.плохо разбираться вbe no great judge of sth. (He was no great judge of physiognomy. Stanislav Silinsky)
Игорь Миг, inf.плохо разбираться вbe weak in
Игорь Мигплохо разбираться вbe incurious about
Makarov.плохо разбираться в живописиbe no judge of painting
gen.плохо разбираться в людяхbe a poor judge of character (Anglophile)
Игорь Мигплохо разбираться в обстановкеmaintain poor situational awareness
Gruzovik, inf.по косточкам разбиратьgo through a thing with a fine comb
gen.по косточкам разбиратьgo through a thing with a fine comb
gen.подробно разбиратьpinch
fig.подробно разбиратьdissect (сочинение, книгу)
gen.подробно разбиратьanatomize (книгу)
gen.подробно разбирать предметpursue a subject to a great length
gen.понимать музыку разбираться в музыкеknow music
Makarov.после того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящемwhen you've been away, it takes a long time to catch up on the local news
lawправо разбирать известного рода делаcompetency
lawправо разбирать известного рода делаcompetence
inf.прекрасно разбирается в этомknows his way around (agrabo)
Игорь Мигпрекрасно разбираться вbe well-versed in
Makarov.пункт за пунктом разбиратьgo through something (что-либо)
gen.пусть полиция сама разбираетсяlet alone to police it (sergeidorogan)
tech.пытаться разбирать без необходимостиtamper with
transp.разбирать автомобильdismount a car
transp.разбирать автомобильdismounting a car
transp.разбирать автомобильdismantle a car
Makarov.разбирать винтовкуdisassemble a rifle
gen.разбирать вопросbring a scheme into play
gen.разбирать вопросbring a question into play
transp.разбирать двигательdismounting an engine
transp.разбирать двигательdismount an engine
transp.разбирать двигательdismantle an engine
lawразбирать делаhold pleas
lawразбирать делоexamine case
econ.разбирать дело в судеhear a case
Gruzovik, lawразбирать дело в судеtry a case
gen.разбирать что-л., на части для упаковкиtake smth. apart for packing (for storage, etc., и т.д.)
gen.разбирать до бесполезных тонкостейsplit the hair
gen.разбирать жалобы и предложения покупателейfollow up complaints and customers' suggestions
mining.разбирать забой ломомbar down
gen.разбирать завалыsift through remains (после катастрофы AKarp)
gen.разбирать завалыremove (clear) wreckage (debris Jenny1801)
gen.разбирать завалыdebottleneck (mos60)
Makarov.разбирать заклёпочное соединениеbreak a riveted joint
O&G, casp.разбирать запчастиremove parts (Yeldar Azanbayev)
gen.разбирать и снова собирать двигательtake apart and reassemble an engine
mil.разбирать и собирать автомат Калашниковаdisassemble and assemble a Kalashnikov (snowleopard)
media.разбирать и убирать на хранение декорации после производстваstrike
gen.разбирать иероглифыread hieroglyphs (Chinese characters, the clock, etc., и т.д.)
gen.разбирать каждую жалобуfollow up every complaint
gen.разбирать карандаши по цветуsort pencils by colours
gen.разбирать карты по мастямsort the playing cards
gen.разбирать кинодекорациюstrike a set
Makarov.разбирать книгиsort out books
transp.разбирать колесоdismount a tyre
gen.разбирать критическиdissect
gen.разбирать критическиanatomize
gen.разбирать крышуdismantle a roof
gen.разбирать логическиlogically analyze
gen.разбирать логическиlogically analyse
Makarov.разбирать механизм на частиtear down
O&G, oilfield.разбирать на блокиbreak down into packages
auto.разбирать на запасные частиcannibalise (Andrey Truhachev)
auto.разбирать на запасные частиcannibalize (Andrey Truhachev)
shipb.разбирать на сломscrape
nautic.разбирать корабль на сломscrap
ITразбирать на составные частиdecompose
gen.разбирать на составные частиdisaggregate
gen.разбирать на составные частиdisjoint
inf.разбирать на частиbreak apart (что-либо; disassemble Val_Ships)
patents.разбирать на частиtake apart
patents.разбирать на частиtake asunder
Makarov.разбирать на частиtake to pieces (механизм и т. п.)
Makarov.разбирать на частиbreak down
econ.разбирать на частиknock to Knights down
dril.разбирать на частиstrip
auto.разбирать на частиdisassemble
dril.разбирать на частиdismantle
busin.разбирать на частиknock down
automat.разбирать на частиtake to pieces
construct.разбирать на частиsectionalize
electr.eng.разбирать на частиtear down
O&Gразбирать на частиstrip down
mil., arm.veh.разбирать на частиtake to pieces (машину, двигатель)
slangразбирать на частиbrake apart (Val_Ships)
mil.разбирать на частиknockdown
el.разбирать на частиtear-down
mil.разбирать на частиbreak up
Makarov.разбирать на частиknock down (машину при транспортировке и т. п.)
gen.разбирать на частиpick to pieces
shipb.разбирать на частиdismantle (машину)
nautic., inf.разбирать на частиunrig
gen.разбирать на частиknock down (машину для перевозки)
Makarov.разбирать на частиdismember
auto.разбирать машину на частиdismantle
mech.eng.разбирать на частиscrap (She's Helen)
auto.разбирать на частиdissemble
gen.разбирать на частиdisjoint
road.wrk.разбирать на части машинуdismantle
libr.разбирать наборbreak up
O&G. tech.разбирать оборудованиеstrip (для инспекции и ремонта; источник: словарь Извекова)
oilразбирать оснастку талевого блокаunreeve
Makarov.разбирать ошибкиanalyze mistakes
el.разбирать пакетыpacket disassemble
met., Makarov.разбирать печьdemolish the furnace
met., Makarov.разбирать печьwreck the furnace
gen.разбирать по губамread sb's lips (4uzhoj)
Gruzovik, ITразбирать по копиямcollate
ITразбирать по копиямcollate copies
gen.разбирать по косточкамfisk
gen.разбирать по косточкамdissect (Aly19)
gen.разбирать по косточкамgossip unkindly (about Taras)
Makarov., inf.разбирать по косточкамput under a microscope
gen.разбирать по косточкамcriticize severely (тж. см. разобрать по косточкам Taras)
gen.разбирать по косточкамpick to pieces (сплетничать Inchionette)
gen.разбирать по написанномуread written hand
account.разбирать по сортамsort
econ.разбирать по сортамsort out
gen.разбирать по частямtake to pieces
gen.разбирать чьё-либо поведениеreview conduct
sport.разбирать поводdivide the reins
gen.разбирать чей-либо почеркmake out someone's handwriting
gen.разбирать почтуseparate mail
gen.разбирать предложениеparse
gen.разбирать проблемуargue a problem (a case, a question, a matter, etc., и т.д.)
tech.разбирать программу на составляющие кодыreverse engineer (из "Условия предоставления Услуг Google" SergeyFomin)
gen.разбирать ружья!unpile arms!
gen.разбирать ружья!stand to your arms!
gen.разбирать с кем-л.reason (что-л.)
gen.разбирать спорный юридический вопросmoot
gen.разбирать судебное делоhear a law case
gen.разбирать судебные делаsit at chambers
Makarov.разбирать судно на ломbreak up a ship
busin.разбирать судно на сломscrap
transp.разбирать устройстваremove an equipment
gen.разбирать флейтуtake a flute apart
obs.разбирать черепицыuntile (у крыши)
libr.разбирать шрифтовую формуbreak
gen.разбираться вunderstand
idiom.разбираться вbe a good judge of something (выносить правильное суждение votono)
gen.разбираться вbe knowledgeable in (Alex_Odeychuk)
gen.разбираться вexpert in (чем-то rustemur)
adv.разбираться вhave an eye for
gen.разбираться в чем-тоknow one's way around something (maystay)
math.разбираться вunravel
math.разбираться вmake sense of
Игорь Мигразбираться вdig into
busin.разбираться вbe au fait with (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигразбираться вbe well-versed in
gen.разбираться вbe familiar with (nerzig)
Makarov.разбираться вshow discrimination in something (чем-либо)
fig.разбираться вknow one's way around (See how well you know your way around a car by taking this fun quiz. 4uzhoj)
Makarov.разбираться вknow a good thing when one sees it (чём-либо)
Makarov.разбираться вmake out
Makarov., inf.разбираться вknow one's onions (чём-либо)
Makarov.разбираться вhave an eye for something (чем-либо)
gen.разбираться вsee into (чем-либо)
gen.разбираться вknow onions (чем-либо)
gen.разбираться вknow what's what (чем-либо)
gen.разбираться вshow discrimination in (чем-либо)
gen.разбираться вknow a good thing when one sees it (чем-либо)
gen.разбираться вpuzzle out
gen.разбираться вknow oats (чем-либо)
gen.разбираться вbe versed in (чем-либо Dragon_Way)
gen.разбираться в вопросеlook into a problem
gen.разбираться в вопросеbe an expert on sth (I'm not an expert on this. -- Я не разбираюсь в этом вопросе. ART Vancouver)
gen.разбираться в делеlook into a matter
inf.Разбираться вникать в деталяхget into the nuts and bolts (greenuniv)
Makarov.разбираться в деталяхhave a good eye for detail
media.разбираться в жалобахdeal with grievances (bigmaxus)
lawразбираться в законеinvestigate law (bigmaxus)
Makarov.разбираться в законеknow the law
hist.разбираться в историиbe informed by history (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.разбираться в их делахunderstand about their affairs (about such things, etc., и т.д.)
gen.разбираться в картеpore over a map (ART Vancouver)
gen.разбираться в компьютерахcomputer savvy (juribt)
gen.разбираться в компьютерахbe clued up about computers (Anglophile)
inf.разбираться в компьютерахbe computer literate (Andrey Truhachev)
gen.разбираться в компьютерахbe clued up about computers (Anglophile)
gen.разбираться в литературеknow literature (poetry, the law, banking, etc., и т.д.)
cliche.разбираться в людяхhave a sense of character (As an insurance fraud investigator, you must have a sense of character. -- хорошо разбираться в людях  ART Vancouver)
gen.разбираться в людяхsee things in people (I like to think I see things in people Arky)
inf.разбираться в людяхsize up (katiekirian)
Makarov.разбираться в людяхknow a hawk from a handsaw
gen.разбираться в людяхbe a good judge of character (Рина Грант)
Makarov.разбираться в людях, событияхknow a hawk from a handsaw
gen.разбираться в математикеunderstand mathematics (figures, banking affairs, political economy, the nature of electricity, etc., и т.д.)
inf.разбираться в модеhave good dress sense (Andrey Truhachev)
gen.разбираться в модеbe style-savvy (ART Vancouver)
Makarov.разбираться в музыкеknow music
media.разбираться в обидахdeal with grievances (bigmaxus)
econ.разбираться в полученных сведенияхdigest information
gen.разбираться в поэзииknow poetry
gen.разбираться в причинахstudy into the causes (into the results, into the matter, etc., и т.д.)
gen.разбираться в себеmake sense of oneself (I was trying to make sense of myself Taras)
slangразбираться в ситуацииknow the scor
idiom.разбираться в ситуацииbe on the ball (выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы точно разбираетесь в ситуации Taras)
Makarov.разбираться в событияхknow a hawk from a handsaw
gen.разбираться в судеcome up before the court
inf.разбираться в техникеbe technically savvy (ART Vancouver)
busin.разбираться в технических вопросахbe technically strong
tech.разбираться в технических вопросахunderstand technical matters (Alex_Odeychuk)
inf.разбираться в том, в чем разбирается только молодежьdown with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki)
busin.разбираться в том, что сказаноtake in what is said
Makarov.разбираться в тонкостяхhave a good eye for detail
Makarov.разбираться в тончайших оттенках значенияappreciate the nicer shades of meaning
Makarov.разбираться в финансовых вопросахunderstand finance
gen.разбираться в цветовых различияхappreciate differences in colours
gen.разбираться в чём-либоknow a good thing when one sees it
gen.разбираться в этой конкретной ситуацииdeal with the situation (bigmaxus)
gen.разбираться в этом делеsearch into the matter (into the mystery, into the cause of a disaster, etc., и т.д.)
Makarov.разбираться во всех тонкостяхknow the ins and outs of something
for.pol.разбираться во всех тонкостях внешней политикиhave a good grasp of foreign affairs (Alex_Odeychuk)
gen.разбираться во всех тонкостях вопросаknow all the ins and outs of
gen.разбираться во всех тонкостях вопросаknow all the ins and outs
gen.разбираться во всех тонкостях делаknow all the ins and outs of
gen.разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
gen.разбираться, как свинья в апельсинахnot to know B from a bull's foot (Anglophile)
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know a B from a buffalo
inf.разбираться как свинья в апельсинахbe completely ignorant
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know a B from a battledore
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know a B from a broomstick
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know a B from a bull's foot
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know B from a broomstick
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know B from a bull's foot
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know beans
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know chalk from cheese
idiom.разбираться как свинья в апельсинахknow as much about something as the pig knows about oranges (постарался сохранить точность и сочность сравнения ART Vancouver)
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know B from a buffalo
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахnot to know B from a battledore
gen.разбираться в чём-л., как свинья в апельсинахknow as much about sth. as a pig about pineapples
Makarov.разбираться кое-какsmatter of
gen.разбираться кое-какsmatter
gen.разбираться на местеplay it by ear (Min$draV)
Makarov.разбираться на частиtake apart
gen.разбираться по ходуplay it by ear (let's play it by ear – давай по ходу разберемся Min$draV)
gen.разбираться сgrapple with (Mr. Wolf)
Игорь Мигразбираться сblow up
Makarov.разбираться сsee into (чем-либо)
O&G, sakh.разбираться сsort out
Игорь Мигразбираться сdig into (You guys dig into the files.)
Игорь Мигразбираться сpick a fight with
med.разбираться сconfront (DoctorKto)
gen.разбираться сaddress (какой-либо проблемой Pickman)
gen.разбираться сtend to (кем-то/чем-то Tumatutuma)
media.разбираться с вопросамиgrapple with the questions (Elena_MKK)
media.разбираться с вопросомunpack a question (PBS Alex_Odeychuk)
busin.разбираться с деламиdeal with affairs, problems
gen.разбираться с жалобамиhandle complaints (Anglophile)
sec.sys.разбираться с инцидентомhandle the incident (with assistance from security experts — при содействии экспертов по безопасности bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk)
busin.разбираться с проблемамиdeal with affairs, problems
idiom.разбираться с проблемами по мере поступленияtake it one day at a time (votono)
econ.разбираться с проблемойdeal with a problem
gen.разбираться с чем, работать надpick away at (по мнению носителей языка значения развились из значения "отколупывать по кусочку" , употребляются как в деструктивном, так и в конструктивном смысле; чем helle)
jarg.разбираться, чего к чемуget to the bottom of (MichaelBurov)
jarg.разбираться, чего к чемуknow which way is up (MichaelBurov)
jarg.разбираться, чего к чемуlearn the ropes (MichaelBurov)
jarg.разбираться, чего к чемуknow which end is up (MichaelBurov)
idiom.разбираться, что к чемуlearn the ropes (I'm still learning the ropes Taras)
idiom.разбираться, что к чемуknow which way is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
idiom.разбираться, что к чемуknow which end is up (в основном с отрицанием в знач. "ни черта не смыслить" Баян)
Игорь Мигразбираться что к чемуget to the bottom of
inf.разбирающийся в технических вопросахtech-savvy (Whether new to Canada or just not tech-savvy, chances are you know someone who could use a bit of help to spot frauds and scams. (Twitter) ART Vancouver)
gen.разбирая груды писем, на которые он ещё не ответилplodding through stacks of unanswered mail
gen.с трудом разбирать написанноеspell
gen.с трудом разбирать написанноеspell out
gen.с трудом разбирать по буквамspell
Makarov.с фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбиратьсяfans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with
Makarov.с фанатами, которые будут устраивать беспорядки во время чемпионата мира, будут очень серьёзно разбиратьсяFans who make trouble during the World Cup will be severely dealt with
Makarov.сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещахI am not very nice myself about these matters
gen.слабо разбиратьсяhave little understanding (of sth. – в чём-л.: How did these technologies work? We don't know. Modern engineers have very little understanding of these things. -- очень плохо разбираются в этих вопросах ART Vancouver)
gen.слабо разбиратьсяbe challenged (крайне слабо разбираться в технике = be extremely technologically challenged. OK ... so I am extremely technologically challenged when it comes to anything which is not a computer. Alexander Demidov)
ed.собрание, на котором педагог разбирает работу учащихсяfeedback meeting
gen.совершенно не разбиратьсяnot understand at all (sth. – в чём-л.: You don't understand financial markets at all. ART Vancouver)
gen.совершенно не разбиратьсяnot to know the first thing about something (в чём-либо – If you say that you do not know the first thing about something, you are emphasizing that you know absolutely nothing about it.: You don't know the first thing about farming. Anglophile)
gen.способность разбиратьdistinction
sec.sys.способность разбираться в людяхcapacity to read people (CNN Alex_Odeychuk)
gen.способность разбираться в людяхinsight into character ("a woman's quick insight into character" (Sir Arthur Conan Doyle) – способность женщин быстро разбираться в людях ART Vancouver)
auto.способность разбираться на частиdetachability
gen.стол и т.д. разбираетсяthe table the crib, the box, etc. takes apart
gen.судья разбирает различные делаthe judge hears different kinds of cases
inf.то, в чём человек хорошо разбираетсяthing (That's my thing, I know what to do. – Я же как раз в этом разбираюсь , я знаю, что нужно делать. ART Vancouver)
gen.тонко и т.д. разбирать предметhandle a subject a theme, a problem, etc. delicately (quite interestingly, expertly, etc., и т.д.)
gen.тонко разбиратьсяdiscriminate
gen.тонко разбираться вhave a subtle perception of (чем-либо)
Makarov.тонко разбираться в живописиhave a fine taste in pictures
gen.тонко разбираться в живописиhave a fine taste pictures
Makarov.тонко разбираться в литературеhave a nice taste in literature
Makarov.тонко разбираться в поэзииhave a fine taste in poetry
gen.тот, кто плохо разбирается в компьютерахtechnobimbo (otlichnica_po_jizni)
gen.тот, кто разбирает старые судаa ripper of old vessels
gen.тот, кто разбирает шифрdecipherer
idiom.тот, кто хорошо разбирается в людяхjudge of character (Баян)
Makarov.тщательно разбирать пункт за пунктомgo through
gen.тщательно разбираться в...look into
quot.aph.ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нетyou don't want to face what's wrong or right (Alex_Odeychuk)
inf.ты разбираешься ... ? ты хороша ... ?are you any good....? (claire-svetlana)
gen.у него нет времени разбирать твои жалобыhe has no time to waste on your complaints
gen.умение правильно разбиратьсяjudgment
arch.умение разбиратьсяchoice
gen.умение разбиратьсяconnoisseurship (в искусстве)
gen.умение разбиратьсяdiscrimination (в чём-либо)
sociol.умение разбираться в делахdiscrimination
psychol.умение разбираться в людяхknowledge of human nature (Andrey Truhachev)
psychol.умение разбираться в людяхinsight into human nature (Andrey Truhachev)
gen.умение разбираться в людяхdiscernment of character
gen.умение разбираться в товарахconsumership
gen.умение разбираться в ценахconsumership
Makarov.умение разбираться в ценах, товарахconsumership (и т.п.)
gen.умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность покупателяconsumership
gen.умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность потребителяconsumership
gen.умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность потребителя или покупателяconsumership
Makarov.уметь разбираться вhave an eye for something (чем-либо)
gen.уметь разбираться вhave an eye for (чём-либо)
Makarov.уметь хорошо разбираться в нюансахhave antennae for detail
gen.умеющий разбиратьdistinctive
Makarov.умеющий разбиратьсяdiscriminating
gen.хорошо разбиратьсяbe sound (чем-либо)
gen.хорошо разбиратьсяknow the ropes (в чём-либо Anglophile)
gen.хорошо разбиратьсяappreciate (в чём-либо)
idiom., inf.хорошо разбиратьсяhave been around the block (в Andrey Truhachev)
Makarov.хорошо разбиратьсяace in
inf.хорошо разбиратьсяbe hot at or in something (в чём-либо Andrey Truhachev)
inf.хорошо разбиратьсяbe proficient (в; in Andrey Truhachev)
slangхорошо разбиратьсяace in (в чём-либо)
gen.хорошо разбиратьсяfeel at home
gen.хорошо разбираться вbe well versed in (She is well versed in Spanish literature. Ремедиос_П)
gen.хорошо разбираться вbe well-versed in (She is well versed in Spanish literature. Ремедиос_П)
Игорь Мигхорошо разбираться вbe adept at
Игорь Мигхорошо разбираться вbe up to speed on
Makarov., inf.хорошо разбираться вbe up (чем-либо)
Makarov.хорошо разбираться вfeel at home
Makarov.хорошо разбираться вbe sound on (чем-либо)
dipl.хорошо разбираться вfeel at home (ч-либо bigmaxus)
Makarov.хорошо разбираться вbe well up in something (чем-либо)
gen.хорошо разбираться вhave a good knowledge of (ART Vancouver)
gen.хорошо разбираться вhave intimate knowledge of (Alexander Demidov)
gen.хорошо разбираться в бизнесеhave a head for business
gen.хорошо разбираться в историиbe great on history
gen.хорошо разбираться в историиbe great at history (Mirabella76)
gen.хорошо разбираться в историиbe great on history
gen.хорошо разбираться в историиbe great at history (Mirabella76)
gen.хорошо разбираться в коммерцииhave a head for business
gen.хорошо разбираться в компьютерахhave a good command of computers (VLZ_58)
gen.хорошо разбираться в людяхhave a sense of character (As an insurance fraud investigator, you must have a sense of character. ART Vancouver)
gen.хорошо разбираться в людяхbe a good judge of character (Anglophile)
Игорь Мигхорошо разбираться в людяхbe a shrewd judge of character
busin.хорошо разбираться в маркетингеbe good at marketing
Makarov.хорошо разбираться в математикеbe great on mathematics
gen.хорошо разбираться в математикеbe good with figures (алгебре, геометрии Jefry)
gen.хорошо разбираться в обстановкеknow which way the wind blows (V.D.Arakin's book lulic)
Игорь Мигхорошо разбираться в ситуацииbe familiar with the matter
gen.хорошо разбираться в финансовых проблемахbe versed in questions of finance
gen.хорошо разбираться в финансовых проблемахbe versed in questions of finance
gen.хорошо разбираться в чём-либоhave a good understanding of something (ART Vancouver)
gen.хорошо разбираться в чём-либоhave a good grasp of something (Olga Okuneva)
ling.хорошо разбираться в языкеbe proficient in a language (Andrey Truhachev)
inf.худо-бедно разбиратьсяknow a thing or two (about something) Andrey Truhachev)
gen.человек, высказывающий свои домыслы о чем-то, в чём он не разбираетсяbarrack-room lawyer (Mongolian_spy)
inf.человек, который обожает технику, и при этом хорошо в ней разбираетсяgearhead (starynina)
psychol.человек, который совсем не разбирается в психологииpsychologically illiterate (luminorena)
gen.человек, который очень хорошо разбирается в компьютерахcomputer person (I'm sorry,) I'm not a computer person – Я не разбираюсь в компьютерах; Я не очень хорошо разбираюсь в компьютерах; Я не компьютерный специалист; Я не силён/сильна в компьютерах; Я не технически подкованный человек; Я не программист  Taras)
gen.чётко разбиратьсяbe clear on (в чём-л. Alex_Odeychuk)
intell.чётко разбираться в протоколах безопасностиbe clear on security protocols (Alex_Odeychuk)
gen.это дело разбирается в Верховном Судеthe Supreme Court is judging that case
gen.это дело разбиралось в международном арбитражеthe matter came before the international court (the League of Nations, etc., и т.д.)
Makarov.это дело разбиралось в районном судеthe case came up for trial in the court of the District
inf.я в этом не разбираюсьit's not up my street
inf.я в этом не разбираюсьit is not up my street
gen.я в этом хорошо разбираюсьI know the ropes (Taras)
inf.я не очень-то в этом разбираюсьI'm not too hot at that (Andrey Truhachev)
gen.я не разбираюсь в иностранных деньгахI don't dig foreign money
Makarov.я слабо разбираюсь в алгебреI do not have a clear apprehension of algebra
gen.ясно разбиратьсяsee (в чём-либо)
Makarov.ясно разбираться вsee through (чем-либо)
Showing first 500 phrases