Subject | Russian | English |
gen. | быть занятым полную рабочую неделю | be on full time |
gen. | в полную рабочую неделю | full-time (kee46) |
gen. | в режиме полной рабочей недели | full-time (kee46) |
polit. | гарантированная рабочая неделя | guaranteed work week |
lab.law. | график работы, предусматривающий ненормированную рабочую неделю | schedules that operate outside the traditional workweek (New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | за неполную рабочую неделю | half-time |
econ. | занятый всю рабочую неделю | full-time |
gen. | занятый менее половины полной рабочей недели | less than half-time (Andy) |
fin. | занятый неполную рабочую неделю | underemployed (неполный рабочий день, неполное рабочее время) |
econ. | занятый полную рабочую неделю | whole-time (о работнике) |
gen. | занятый полную рабочую неделю | full time |
econ. | занятый полный рабочий день или полную рабочую неделю | whole-time (о работнике) |
gen. | иметь сорокачасовую рабочую неделю | work forty hours a week |
gen. | конец рабочей недели | FTG (the abbreviation for "Friday Thank God", from "Up the Down Staircase" by Bel Kaufman gingerman07) |
econ. | лицо, работающее неполную рабочую неделю | half-timer |
account. | лицо, работающее неполный рабочий день или неполную рабочую неделю | part timer |
econ. | лицо, работающее неполный рабочий день или неполную рабочую неделю | half-timer |
Makarov. | мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам | we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays |
EBRD | на полную рабочую неделю | full time (raf) |
scient. | научный работник, занятый полную рабочую неделю | full-timer (I. Havkin) |
gen. | неполная рабочая неделя | half-time |
polit. | неполная рабочая неделя | short-time week |
account. | неполная рабочая неделя | short week (у частично безработных) |
EBRD | неполная рабочая неделя | part time (P/T) |
construct. | неполная рабочая неделя | half-term week |
gen. | неполная рабочая неделя | half time |
Makarov. | неполная рабочая неделя | half-time week |
gen. | неполная рабочая неделя | part-time working week (ABelonogov) |
gen. | неполная рабочая неделя | subemployment |
lab.law. | неполный рабочая неделя | part-time working week |
law | неполный рабочий день или неполная рабочая неделя | shorter working day or week (Alexander Demidov) |
gen. | непрерывная рабочая неделя | continuous production (Continuous production (or a continuous working week from the workers' point of view) was introduced to maximize plant use by minimizing idle machinery. Alexander Demidov) |
econ. | номинальная продолжительность рабочей недели | nominal work week |
econ. | нормативная рабочая неделя | regular hours of work |
unions. | нормативная рабочая неделя | basic working week (Кунделев) |
econ. | нормативная рабочая неделя | cut-off point for hours of work |
corp.gov. | обычная рабочая неделя | normal working week |
HR | обычная стандартная рабочая неделя | typical workweek (Метран) |
gen. | перевести на неполную рабочую неделю | put on half-time (Anglophile) |
Makarov. | перейти на неполную рабочую неделю | go on half-time |
gen. | перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день | go on half-time |
gen. | перейти на сокращённую рабочую неделю | move to a four-day week (Anglophile) |
gen. | перейти на четырёхдневную рабочую неделю | move to a four-day week (Anglophile) |
econ. | персонал, работающий неполную рабочую неделю | part-time staff |
econ. | персонал, работающий неполную рабочую неделю или рабочий день | part-time staff |
econ. | персонал, работающий неполный рабочий день или неполную рабочую неделю | part-time staff |
econ. | плановая для предприятия продолжительность рабочей недели | nominal work week (включая запланированные сверхурочные часы) |
econ. | плановая продолжительность рабочей недели | scheduled work week (включая сверхурочные часы) |
econ. | плановая продолжительность рабочей недели | nominal work week |
gen. | плата за неполную рабочую неделю | half time |
busin. | плохое самочувствие в начале рабочей недели | monday morning sickness |
telecom. | полная рабочая неделя | fulltime (oleg.vigodsky) |
EBRD | полная рабочая неделя | full time (F/T) |
gen. | посиделки с вином в конце рабочей недели | sundowner (Австралийский слэнг; обычно за счёт компании Нина Чернова) |
econ. | продолжительность рабочей недели | average weekly hours (в часах Sibiricheva) |
gen. | продолжительность рабочей недели | weekly hours of work (в часах Alexander Demidov) |
gen. | продолжительность рабочей недели | weekly hours (число рабочих часов в неделю; один из показателей уровня безработицы; принадлежит к группе опережающих индикаторов kee46) |
Makarov. | пятидневная рабочая неделя | a 5-day working week |
construct. | пятидневная рабочая неделя | five-day working week |
construct. | пятидневная рабочая неделя | five-day work week |
Makarov. | пятидневная рабочая неделя | 5-day working week |
gen. | пятидневная рабочая неделя | five-day week |
lab.law. | работать в режиме ненормированного рабочего дня и ненормированной рабочей недели | have a 24-7 relationship with his job (Alex_Odeychuk) |
industr. | работать в режиме ненормированного рабочего дня и ненормированной рабочей недели | operate under unlimited worktime regime (Aksakal) |
lab.law. | работать в условиях ненормированного рабочего дня и ненормированной рабочей недели | have a 24-7 relationship with his job (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | работать на условиях неполной рабочей недели | work on a part-time basis |
Makarov. | работать на условиях полной рабочей недели | work on a full-time basis |
econ. | работать неполную рабочую неделю | work half time |
econ. | работать неполную рабочую неделю | work on part time |
gen. | работать неполную рабочую неделю | work part time |
Makarov. | работать неполную рабочую неделю | work half-time |
gen. | работать неполную рабочую неделю | work on short time |
econ. | работать неполный рабочий день или неполную рабочую неделю | work half-time |
gen. | работать полную рабочую неделю | work full time |
Makarov. | работать сокращённую рабочую неделю | be on short time |
Makarov. | работать сокращённую рабочую неделю | work on short time |
fin. | работающие неполную рабочую неделю | part-time employment |
gen. | работающий неполную рабочую неделю | on short time |
econ. | работающий неполную рабочую неделю | part-time man |
gen. | работающий неполную рабочую неделю | half-timer |
gen. | работающий неполную рабочую неделю | subemployed |
econ. | работающий полную рабочую неделю | full-time man |
gen. | работающий полную рабочую неделю | full-time (kee46) |
econ. | работник, занятый всю рабочую неделю | full-timer |
dipl. | работник, занятый неполную рабочую неделю | half-timer |
gen. | работник, работающий полный рабочий день или полную рабочую неделю | whole-timer |
econ. | работник,занятый неполную рабочую неделю | part-timer |
econ. | рабочая неделя | days (деловая переписка teterevaann) |
adv. | рабочая неделя | week |
gen. | рабочая неделя | b.w (business week nowhereman) |
gen. | рабочая неделя | working week (Alexander Demidov) |
law | рабочая неделя | work week |
econ. | рабочая неделя | work-week |
busin. | рабочая неделя | business week |
gen. | рабочая неделя | workweek |
gen. | рабочая неделя будет сокращена до 40 часов | the number of hours worked weekly shall be reduced to 40 |
astronaut. | рабочая неделя с трёхсменным циклом | three-shift week |
SAP. | рабочее время в неделю | weekly working time |
stat. | рабочие, занятые неполную рабочую неделю | partly unemployed |
fin. | рабочие, работающие неполную рабочую неделю | workers on short time |
econ. | рабочий, занятый неполную рабочую неделю | part-time worker |
gen. | рабочий, занятый неполную рабочую неделю | half-timer |
busin. | рабочий занятый полную рабочую неделю | full timer |
gen. | рабочий, занятый полную рабочую неделю | full-time worker |
gen. | рабочий, занятый полную рабочую неделю | full-timer |
gen. | рабочий, работающий полную рабочую неделю | whole-timer |
Makarov. | рабочих перевели на неполную рабочую неделю | the men were put on half-time |
gen. | с неполным рабочим временем, работающий неполную рабочую неделю | on short time |
sociol. | сжатая рабочая неделя | compressed working week (напр., 4 рабочих дня по 12 рабочих часов или 4 рабочих дня по 10 рабочих часов) |
gen. | сжатая рабочая неделя | compressed work week (ssn) |
econ. | служащий, занятый неполную рабочую неделю | part-time employee |
econ. | служащий, занятый полную рабочую неделю | full-time employee |
fin. | средняя продолжительность рабочей недели | average weekly hours worked |
econ. | средняя продолжительность рабочей недели | average workweek (число оплаченных часов в неделю) |
econ. | стандартная рабочая неделя | standard week |
busin. | требование о повышении зарплаты и сокращении рабочей недели | pay-and-hours claim (ksuh) |
busin. | трудовой договор на полную рабочую неделю36-40 часов | full-time contract (Interex) |
Makarov. | у него сорокачасовая рабочая неделя | he works a 40-hour week |
gen. | у него сорокачасовая рабочая неделя | he works an 40-hour week |
gen. | укороченная рабочая неделя | short week |
gen. | четырёхдневная рабочая неделя | four-day work week (The experiment is not the first time long weekends have been experimented within the corporate world. In 2018, New Zealand trust management company Perpetual Guardian trialled a four-day work week over two months for its 240 staff members (theguardian.com Taras) |
gen. | четырёхдневная рабочая неделя | four-day week (A four-day week is an arrangement where a workplace or school has its employees or students work or attend school over the course of four days per week rather than the more customary five Taras) |
astronaut. | шестидневная рабочая неделя | six-day week |