Subject | Russian | English |
gen. | быть в пылу | eager (Sergei Aprelikov) |
inf. | в ночном пылу | in the heat of the night |
gen. | в пылу | in the heat of (+ gen., battle, an argument, etc.) |
gen. | в пылу | ablaze (Aly19) |
gen. | в пылу | in a moment of (+ gen., anger, passion, etc.) |
Игорь Миг | в пылу | in the exhilaration of the moment |
idiom. | в пылу | in the heat (Andrey Truhachev) |
gen. | в пылу | in the thick |
sport. | в пылу борьбы | in the heat of action (VLZ_58) |
gen. | в пылу боя | in the heat of the fight |
gen. | в пылу гнева | in a pitch of fury (Дмитрий_Р) |
Gruzovik | в пылу́ гнева | in a fit of anger |
gen. | в пылу гнева | hot with rage |
law | в пылу драки | chaud-medley |
idiom. | в пылу погони | in hot pursuit (following closely and eagerly Val_Ships) |
rhetor. | в пылу спора | in the heat of debate (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в пылу спора | heated with dispute |
gen. | в пылу сражения | in the thickest of the fight |
gen. | в пылу сражения | in the rage of battle |
Makarov. | в пылу страсти | in the heat of passion |
Makarov. | в пылу энтузиазма | in a glow of enthusiasm |
gen. | в самом пылу битвы | in the full tide of battle |
gen. | в самом пылу сражения | in the thickest of the war |
relig. | вновь загоревшийся религиозным пылом | newly pious (Alex_Odeychuk) |
gen. | его ответ охладил наш пыл | his response killed our enthusiasm |
Makarov. | его пыл вскоре остудили | his ardour was soon tamed |
gen. | его пыл и т.д. остыл | his enthusiasm his interest, etc. has cooled off |
gen. | ей по душе пыл спора | she enjoys the cut and thrust of debating |
gen. | израсходовать свой пыл | take one's fling |
gen. | их пыл иссяк | their enthusiasm slowed down |
Makarov. | любовный пыл | ardour |
gen. | любовный пыл | warmth of love |
proverb | много дыму, да мало пылу | great cry and little wool |
gen. | надо умерить его пыл | we must check his activity |
austral., slang | начать с пылом | rip into |
gen. | неистовый пыл | phrenetic fervour |
Makarov. | неудача охладила его пыл | the failure dashed his spirits |
Makarov. | обвинять кого-либо с большим пылом | accuse someone with great heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с некоторым пылом | accuse someone with some heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с необычным пылом | accuse someone with extraordinary heat |
Makarov. | обвинять кого-либо со значительным пылом | accuse someone with considerable heat |
gen. | обличительный пыл | prosecutorial zeal |
Makarov. | обсуждать что-либо с большим пылом | discuss something with great heat |
Makarov. | обсуждать что-либо с некоторым пылом | discuss something with some heat |
Makarov. | обсуждать что-либо со значительным пылом | discuss something with considerable heat |
Makarov. | он был в пылу негодования | he was in a broil of indignation |
Makarov. | он охладил мой пыл | he put a brake on my enthusiasm |
Makarov. | он с большим пылом произнёс перед голодными горожанами высокопарную речь о Кае Марции | he delivered the haughty speech of Caius Marcius to the starving citizens with unction |
gen. | она едва сдерживала свой пыл | she could hardly contain her eagerness |
austral., slang | она с пылом взялась за покупки | she ripped into the shopping |
gen. | ораторский пыл | fervour of the orator |
Makarov. | ораторский пыл | fervour |
gen. | ораторский пыл | fervor of the orator |
gen. | ораторский пыл | hwyl (особ. для характеристики уэльсцев) |
gen. | остужать пыл | cool down ardor (VLZ_58) |
vulg. | остужать чей-либо сексуальный пыл | blow cold |
el. | относящийся к электронным устройствам, которые пыле-и водонепроницаемы, выдерживают падение с определённой высоты, устойчивый к электромагнитной интерференции и соответствуют кодам IPR | rugged (qwarty) |
gen. | охладить чей-л. пыл | cool smb.'s eagerness (smb.'s enthusiasm, энтузиа́зм) |
gen. | охладить пыл | throw a wet blanket on |
gen. | охладить чей-либо пыл | dampen ardour |
gen. | охладить чей-либо пыл | dilute earnestness |
gen. | охладить пыл | curb enthusiasm (vlad-and-slav) |
gen. | охладить пыл | cool eagerness (smb.'s enthusiasm, энтузиа́зм) |
gen. | охладить пыл | throw a wet blanket over |
gen. | охладить пыл | pour cold water on |
gen. | охладить пыл | throw cold water on |
gen. | охладить пыл | kill enthusiasm |
gen. | охладить чей-либо пыл | freeze enthusiasm |
gen. | охладить пыл | put a wet blanket on |
gen. | охладить пыл | throw cold water (кого-либо) |
Makarov. | охладить пыл | pour cold water on something |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | cool one's ardour |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | damp ardour |
inf. | охладить пыл | let down easy (Анна Ф) |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | damp someone's enthusiasm |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | damp down someone's enthusiasm |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | freeze someone's enthusiasm |
obs. | охладить чей-либо пыл | throw a cold douche upon (Thus the UK High Commissioner in Ottawa, for example, finally took Bennett aside and attempted to throw a cold douche on his loyalist zeal.) |
obs. | охладить чей-либо пыл | throw a cold douche upon (устаревшим в данном случае является английское выражение) Комментарий носителя – пользователя Liv Bliss: . Да и само выражение гуглится в основном на русских ресурсах.: There are several entries with "douche" whose posters are apparently unaware that the word is now mostly associated with a feminine hygiene product.) |
idiom. | охладить чей-либо пыл | put a damper on one's parade |
idiom. | охладить пыл | put on ice ("Don't tell me that a girl like Corky, accustomed to giving Hollywood glamour men the brusheroo, couldn't put Gussie on ice, if she wanted to." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
fig.of.sp. | охладить пыл | have a chilling effect (Халеев) |
Makarov. | охладить пыл | throw cold water on something |
Makarov. | охладить пыл | pour cold water over something |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | tame someone's temper |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | tame someone's ardour |
gen. | охладить чей-либо пыл | tame temper |
gen. | охладить пыл | put a chill on (Taras) |
gen. | охладить чей-либо пыл | tame ardour |
gen. | охладить свой пыл | cool off one's passion (one's interest, one's ardency, the effect, etc., и т.д.) |
Makarov. | охладить чей-либо пыл | pour cold water on something |
gen. | охладить чей-то пыл | dampen someone's enthusiasm (Olga Okuneva) |
gen. | охлаждать пыл | pour cold water on (kee46) |
gen. | охлаждать пыл | snub (Taras) |
gen. | охлаждать пыл | put a chill on (Taras) |
gen. | охлаждать пыл | cast a chill |
Makarov. | охлаждать чей-либо пыл | throw a wet blanket over (someone) |
Makarov. | охлаждать чей-либо пыл | damp someone's enthusiasm |
Makarov. | охлаждать пыл | throw cold water on something |
gen. | охлаждать пыл | throw cold water on (кого-либо) |
gen. | охлаждать пыл | throw a wet blanket on |
gen. | охлаждать пыл | throw a chill |
gen. | охлаждать чей-либо пыл | play a wet blanket on |
gen. | охлаждать пыл | put a wet blanket on |
gen. | охлаждать пыл | throw cold water (кого-либо) |
slang | охолонить, отшить, остудить пыл | freeze out (dooctoor) |
rhetor. | патриотический пыл | patriotic fervor (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | пирог с пылу с жару | a pie piping hot out of the oven (прямо из печки) |
gen. | пирог с пылу с жару | scalding pie |
energ.ind. | повторный пуск пыле-угольного энергоблока после конструктивных изменений простоя | reactivation of a clean coal-fired electric utility steam generating unit (с учётом соблюдения норм выбросов) |
energ.ind. | повторный пуск пыле-угольного энергоблока после конструктивных после простоя | reactivation of a clean coal-fired electric utility steam generating unit (с учётом соблюдения норм выбросов) |
energ.ind. | повторный пуск пыле-угольного энергоблока после эксплуатационных изменений простоя | reactivation of a clean coal-fired electric utility steam generating unit (с учётом соблюдения норм выбросов) |
energ.ind. | повторный пуск пыле-угольного энергоблока после эксплуатационных после простоя | reactivation of a clean coal-fired electric utility steam generating unit (с учётом соблюдения норм выбросов) |
gen. | последовавшие затем его замечания охладили наш пыл | our enthusiasm was killed by his next remarks |
Игорь Миг | поубавить пыл | take somebody down a peg or two (кому-либо) |
Игорь Миг | поубавить пыл | take down a peg |
Игорь Миг | поубавить пыл | knock down a peg |
Игорь Миг | поумерить пыл | moderate one's words |
fig.of.sp. | проповеднический пыл | apostolical fervour |
fig.of.sp. | проповеднический пыл | apostolic fervour |
gen. | проповеднический пыл руководителей движения | the evangelical zeal of the movement's leaders |
gen. | профессиональный пыл | professional zeal (4uzhoj) |
Makarov. | проявлять пыл | be on one's mettle |
gen. | проявлять пыл | be on one's mettle |
gen. | пыл молодости | the mettle of youth |
media. | пыл негодования | fever of resentment (bigmaxus) |
gen. | пыл новообращённого | a novice's zeal |
gen. | пыл прежних лет постепенно угасает | the earlier fervour is declining |
Makarov. | пыл юношеских желаний превращается в изысканную страсть | the ardours of a youthful appetite become an elegant passion |
Makarov. | пыл юношеских склонностей превращается в изысканную страсть | the ardours of a youthful appetite become an elegant passion |
food.ind. | пыле- и грязенепроницаемый контейнер | dust-and-dirt-proof container (Raz_Sv) |
mech.eng., obs. | пыле- и стружкосдуватель | air duster (для удаления пыли и стружки при помощи струи воздуха) |
energ.ind. | пыле- или золоуловитель | dust concentrator |
mech.eng., obs. | пыле отделитель | dust separator |
Makarov. | разгорячиться в пылу спора | get heated in an argument |
gen. | разгорячиться в пылу спора | get heated in a dispute |
polit. | разжечь патриотический пыл | whip up patriotic fervour (англ. цитата приводится из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
fig. | расходовать пыл | sow one's wild oat |
gen. | расхолаживать кого-либо охладить чей-либо пыл | damp ardour |
gen. | расхолаживать кого-либо умерить чей-либо пыл | damp ardour |
rhetor. | религиозный пыл | religious fervor (Alex_Odeychuk) |
gen. | религиозный пыл | religious zeal (Азери) |
adv. | религиозный пыл | religious fertility |
gen. | религиозный пыл | warmth of piety |
gen. | с пылом | with plenty of zing |
gen. | с пылом выражать своё мнение | state one's opinion with fervour (this law with great lucidity, one's position with complete frankness, etc., и т.д.) |
Gruzovik, dial. | с пылу | piping hot |
gen. | с пылу | piping |
inf. | с пылу с жару | red hot (Баян) |
idiom. | с пылу с жару | sizzling hot (Tion) |
idiom. | с пылу с жару | steaming hot (Tiny Tony) |
idiom. | с пылу, с жару | red hot off the skillet (Speaking about these tracks Paul said: "The demos are red hot off the skillet and that's why we wanted to include them on this boxed set..." Lily Snape) |
gen. | с пылу, с жару | fresh out of the oven (4uzhoj) |
gen. | с пылу с жару | hot from the oven (Рина Грант) |
saying. | с пылу, с жару | hot off the skillet (Others emerged in the recording studio over improvised instrumental layers – hot off the skillet [любимая поговорка Пола МакКартни))] Lily Snape) |
fig.of.sp. | с пылу с жару | hot off the press (образно SirReal) |
gen. | с пылу с жару | right off the stove (bigmaxus) |
gen. | с пылу, с жару | piping hot |
gen. | с пылу с жару | piping hot |
gen. | с пылу с жару | red-hot |
gen. | с пылу с жару | hot and hot (о еде) |
dipl. | сглаживать пыл | downplay one's zealousness (Zukrynka) |
energ.ind. | система управления мельницами и горелками пыле-угольного котла | pulverizer-burner control system |
gen. | созидательный пыл | creative effort (jaletta) |
Makarov. | суп с пылу с жару | this soup is good and hot |
fig. | тратить пыл | sow one's wild oat |
energ.ind. | трубчатый пыле- или золоуловитель | tubular collector |
slang | убавить пыл | chill (Rashid29) |
gen. | убавить пыл | quench passions |
notar. | убийство в пылу драки | chaud-medley |
Игорь Миг, fig. | умерить пыл | rein in |
inf. | умерить пыл | take down a notch (Agamidae) |
gen. | умерить пыл | draw in horns |
gen. | умерить пыл | damp someone's ardour |
Игорь Миг | умерить пыл | take down a peg |
Игорь Миг | умерить пыл | pace oneself |
gen. | умерить чей-либо пыл | tame ardour |
gen. | умерить пыл | stow the attitude (Taras) |
gen. | умерить пыл | humble (Wales were humbled at Cardiff Arms Park by Romania SirReal) |
Makarov. | умерить чей-либо пыл | damp ardour |
idiom. | умерить чей-либо пыл | bring down a peg (Andrey Truhachev) |
idiom. | умерить чей-либо пыл | knock down a peg (Virgelle) |
fig.of.sp. | умерить пыл | cool one's jets (Liv Bliss) |
idiom. | умерить пыл | tone it down (VLZ_58) |
idiom. | умерить пыл | tamp down the ardor (maximrrrr) |
Makarov. | умерить чей-либо пыл | tame someone's ardour |
gen. | умерить пыл | haul in horns |
fig. | умерить пыл | shorten sail (Anglophile) |
gen. | умерить пыл | pull in horns |
gen. | умерить пыл | take in sail (Anglophile) |
gen. | умерить пыл | pull in one's horns (13.05) |
gen. | умерить пыл | draw in claws |
gen. | умерить пыл | dent enthusiasm (askandy) |
gen. | умерить свой пыл | qualify anger |
gen. | умерить свой пыл | take in sail |
gen. | умерить свой пыл | contain one's enthusiasm |
Makarov. | умерить свой пыл | qualify one's anger |
gen. | умерить свой пыл | cool off one's passion (one's interest, one's ardency, the effect, etc., и т.д.) |
gen. | умерить свой пыл | draw rein |
gen. | умерить свой пыл | keep down one's enthusiasm |
gen. | умерить свой пыл | draw in horns |
gen. | умерить свой пыл | cool heat |
gen. | умерить свой пыл | draw in one's horns |
inf. | умерь свой пыл! | quit the temper! (IndigoWorld) |
Игорь Миг | умерь свой пыл! | simmer down! |
Gruzovik | умерять чей-либо пыл | damp someone's ardour |
gen. | умерять пыл | damp someone's ardour |
Makarov. | умерять пыл | shorten sails |
Makarov. | умерять пыл | take in sail (s) |
nautic. | умерять пыл | shorten sail |
gen. | умерять чей-либо пыл | abate spirits |
gen. | умерять пыл | ballast impetuosity |
Makarov. | умерять свой пыл | moderate one's enthusiasm |
gen. | умерять свой пыл | moderate enthusiasm |
Makarov. | унять свой пыл | take off one's heat |
gen. | управленческий пыл | managerial fervor (Taras) |
amer. | усмирить свой пыл | chill out (Val_Ships) |
railw. | электростатическая установка для пыле- или дымоулавливания | precipitator |
gen. | эта тяжёлая работа охладила мой пыл | this hard work has drained away my keenness |
Makarov. | юношеский пыл | heat of youth |
poetic, Makarov. | юношеский пыл | fiery vehemence of youth |
gen. | юношеский пыл | youthful ardour |
gen. | юношеский пыл | juvenile ardour |