DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проявляться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.амилаза не проявляет своих гидролитических свойств в живой клеткеamylase does not exert its hydrolytic properties in the living cell
Makarov.английская публика не проявляет интереса к своему театруthe English public is disinterested in its theatre
Makarov.английская публика не проявляет интереса к театруthe English public is disinterested in its theatre
Makarov.бензин проявляет склонность к образованию отложенийpetrol tends to coking
Makarov.бензин проявляет склонность к осмолениюpetrol tends to gumming
gen.бумага, которая проявляется при искусственном освещенииpaper that prints out by artificial light
gen.бурно проявлять восторгexuberate
gen.в его высказываниях проявлялось полученное им образованиеhis education coloured his opinions
gen.в его поведении стали проявляться странностиhe turned whimsical
gen.в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемостиthey tend to be used interchangeably (Example: Is there a difference between the terms ‘health insurance' and ‘medical insurance'? The answer is ‘no' as they tend to be used interchangeably. In a word, you can consider both of them to be exactly the same thing; however they may differ on coverages provided by the relevant insurance policies. (Перевод: Существует ли разница между терминами "страхование здоровья" и "медицинское страхование"? Ответ – "нет", поскольку в их использовании проявляется тенденция к взаимозаменяемости. Короче говоря, можно рассматривать оба эти термина, как абсолютно одно и то же понятие; однако они могут отличаться покрытием, предоставляемым соответствующими страховыми полисами. Пазенко Георгий)
gen.в нём есть много такого, что внешне не проявляетсяthere's a lot to him that doesn't show up on the surface
Makarov.в последнее время он не проявлялсяhe hasn't been in touch of late
gen.в такие времена проявляется истинная сущность человекаat times like these the true character of a man shows up
gen.в трудных условиях проявляются все лучшие качества человекаtrouble can call forth a person's best qualities
avia.важный признак, который проявляется при добавлении слабого раздражителя к малозначительному признакуemergent feature (гештальтпсихология)
ecol.величина нагрузки при которой не проявляются видимые эффектыNOELR (Yuriy83)
ecol.величина нагрузки при которой не проявляются видимые эффектыno-observed-effect-loading rate (лист безопасности Yuriy83)
med.Величина нагрузки при которой не проявляются видимые эффектыno Observable Effect Loading Rate
gen.внешне проявлятьсяexternalize
med.возвращаться к прежнему состоянию проявлять атавистические признакиrevert (исходному)
gen.вращаться с частотой, которая ниже частоты, при которой проявляется влияние второго критического режимаoperate below the influence of the second critical-speed band (Dude67)
gen.выражаться, проявляться, проявить себя, продемонстрировать свои характеристикиexpress itself (anna_zlobina880)
Makarov.где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себяwherever he is, he always does well
tech.диод проявляет одностороннюю проводимостьthe diode shows unidirectional conduction
Makarov.домены проявляет парамагнитные свойстваthe domain behaves paramagnetically
Makarov.другие утверждают, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеothers claim that Ireland's very essence is expressed through the language
biol.дупликатные гены, каждый из которых полностью проявляется в гетерозиготеhaploid-sufficient genes
biol.дупликатные гены, каждый из которых полностью проявляется в гетерозиготеhaplo-sufficient genes
gen.его способности проявляются в другой областиhis talents do not lie in that direction
Makarov.её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делаетher continuing courage shines through all her actions
gen.зрители стали проявлять нетерпениеthe audience was getting restless
Makarov.иллюзия падающей воды (проявляется в виде последовательного образаwaterfall illusion
amer.истинная натура начинает проявлятьсяtrue colors are beginning to show (Val_Ships)
Makarov.их раздражение проявлялось в громких репликахtheir impatience was evidenced in loud interruptions
gen.колебаться проявлять нерешительность в каком-л. делеhesitate about a matter
gen.кроме того, эта частота проявляется в соединениях типа тиоуксусной кислотыthis frequency occurs also in compounds such as thioacetic acid
Makarov.медленное уничтожение радикалов в отсутствие кислорода проявляется в эффектах последействия облученияthe slow destruction of the radicals in the absence of oxygen shows itself in post-irradiation effects
Makarov.мелкий песок проявляет свойства жидкого веществаfine sand is fluid
Makarov.мелкий песок проявляет свойства жидкого веществаfine sand is flowable
media.метод создания антиотражательного покрытия из специального полимера, который наносится отдельно, а экспонируется и проявляется совместно с покрывающим его фоторезистомhalf-layer resist process (в оптической литографии)
Makarov.молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействийthe molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition
Makarov.молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействийmolecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition
Игорь Мигнаглядно проявлятьсяbe much in evidence
gen.наглядно проявлятьсяdemonstrate (Stas-Soleil)
Игорь Мигнаглядно проявлятьсяbe on full display
gen.напряжённость проявляетсяstrain develops
biol.начать проявлять признаки старенияbegin displaying signs of senescence (Alex_Odeychuk)
Makarov.не не проявлять никакого интересаfeel no interest in (к кому-либо чему-либо)
Makarov.не не проявлять никакого интереса кtake no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.не не проявлять никакого интереса кfeel no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.не проявлятьhide (чувства и т.п.)
arch.не проявлять готовностиnill
Игорь Мигне проявлять должного внимания и заботы оneglect
gen.не проявлять должного интересаdamn sth. with faint phrase (к чему-л.)
gen.не проявлять должной решительности в проведении законов в жизньbe lax in enforcing the law
gen.не проявлять должной решительности в проведении законов в жизньbe lax in enforcing the law
gen.не проявлять достаточного интересаdamn sth. with faint phrase (к кому-л.)
gen.не проявлять достаточного интересаdamn sb. with faint phrase (к кому-л.)
Игорь Мигне проявлять излишней строгости кhave a relaxed attitude to
Makarov.не проявлять интереса кhave no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.не проявлять интереса кtake no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.не проявлять интереса кsit loose to something (чему-либо)
Makarov.не проявлять интереса кhave no zest for something (чему-либо)
Makarov.не проявлять интереса кbe nonchalant about something (чему-либо)
agric.не проявлять интереса к кормуbe off feed
agric.не проявлять интереса к кормуbe off feed
Makarov.не проявлять никакого интереса кshow no interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.не проявлять никакой озабоченности о будущемbe unconcerned about the future
gen.не проявлять особого энтузиазмаbe none too keen (Ремедиос_П)
gen.не проявлять склонностиhave no zest for (к чему-либо)
Игорь Мигне проявлять склонностиbe loathe to
Makarov.не проявлять склонности кhave no zest for something (чему-либо)
amer.не проявлять эмоцииplay it cool
amer.не проявлять эмоцийplay it cool
Makarov.не проявлять энтузиазма кhave no zest for something (чему-либо)
gen.не проявлятьсяsleep
gen.не проявляя ни малейшего волненияwithout showing the least emotion
gen.Необходимо проявлять осторожностьCare should be taken (Translation Station бюро переводов)
gen.обычно, во что бы то ни стало, старательно, проявлятьtrend to be (qwarty)
inf.он любит проявлять свою отцовскую власть надо мнойhe likes to come the heavy father over me
gen.он не проявлял никаких признаков беспокойстваhe showed no signs of worry
gen.он не проявлял признаков жизниhe showed no signs of life
gen.он проявляет музыкальные способностиhe shows an ability fo music
gen.он проявлял неуважение к учителямhe showed disregard for his teachers
gen.он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языкеhe considers that Ireland's very essence is expressed through the language
Makarov.она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делаетshe always thinks very individually and it shows in what she does
gen.она не проявляла ни радости, ни злостиshe showed neither joy nor anger
Makarov.она с раннего возраста проявляла склонность к наукеshe showed a scientific bias at an early age
media.оптический оригинальный диск, изготовленный путём экспозиции фоточувствительного слоя на стеклянной подложке лазерным лучом, затем экспонированный слой проявляется с переносом его на серебряное покрытиеglass master
med.особенно ярко проявлятьсяbe most noticeable (neuromuscular.ru dimock)
Makarov.ответственность электронной плотности за взаимодействие между парой атомов проявляется повсеместноthe response of the electron density to the interaction between a pair of atoms is ubiquitous
Makarov.ответственность электронной плотности за взаимодействие между парой атомов проявляется повсеместноresponse of the electron density to the interaction between a pair of atoms is ubiquitous
Игорь Миготчётливо проявлятьсяcome into sharp focus
Игорь Мигперестать проявлять интерес кneglect
Makarov.полно проявлятьсяteem
Makarov.помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходкахshe showed her sense of degradation in the brutal grotesquery
Makarov.помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходкахshe showed her sense of degradation in the brutal grotesquerie
gen.поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучестиsystems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity
gen.поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучестиsince Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity
Makarov.при оплате счетов следует проявлять особую пунктуальностьthe utmost punctuality should be observed in honouring bills
med.признаки кодируемые данным геном проявляются не в 100% случаевincomplete penetrance (ig003)
gen.проявляет себя в качествеconfigures itself (Liolichka)
gen.проявлять атавистические признакиrevert
gen.проявлять бдительностьbe vigilant (ART Vancouver)
Gruzovikпроявлять бдительностьexercise vigilance
Makarov.проявлять бдительностьbe on one's guard
gen.проявлять бдительностьdisplay vigilance (Азери)
Makarov.проявлять безграмотностьdemonstrate ignorance
Makarov.проявлять безграмотностьshow ignorance
Makarov.проявлять безграмотностьdisplay ignorance
busin.проявлять бездеятельностьstagnate
gen.проявлять безмерную жестокостьbe wantonly cruel
busin.проявлять безразличиеbe dismissive
Makarov.проявлять безразличие кshow indifference to someone, something (кому-либо, чему-либо)
media.проявлять беспокойство по к-л вопросуbe concerned about an issue (bigmaxus)
Makarov.... проявлять беспокойство по вопросуworry about an issue
media.проявлять беспокойство по поводу измененийbe jittery about changes (bigmaxus)
media.проявлять беспокойство по поводу переменbe jittery about changes (bigmaxus)
Makarov.проявлять беспокойство по поводу соглашенияgrow anxious over a pact
gen.проявлять благосклонностьshow favour (courage, intelligence, etc., и т.д.)
gen.проявлять близорукостьtake short views of (при рассмотрении какого-л. вопроса)
gen.проявлять близорукостьtake narrow views of (при рассмотрении какого-л. вопроса)
math.проявлять большой интерес кtake an active interest in
Makarov.проявлять большой интерес кtake much interest in something (чему-либо)
gen.проявлять большой интерес к работеshow a great enthusiasm for work
Makarov.проявлять большую заботу оshow great concern for (someone); ком-либо)
Игорь Мигпроявлять большую заинтересованность вtake a keen interest in
gen.проявлять большую осмотрительностьexercise great discretion (Pokki)
Makarov.проявлять большую способность кshow much abilities for something (чему-либо)
gen.проявлять бюрократизмbureaucratize
gen.проявлять в борьбе храбростьfight with bravery
gen.проявлять в бою храбростьfight with bravery
obs.проявлять верховную властьsovereignize
Makarov.проявлять вкус кevince a taste for something (чему-либо)
gen.проявлять вкус кevince a taste for (mascot)
gen.проявлять вкус к работеshow a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc., и т.д.)
media.проявлять вниманиеattention (особенно к процессу выполнения определённой части программы)
media.проявлять внимание к чему-либо и иметь с ним делоattend (to)
gen.проявлять враждебностьtreat with hostility (к кому-либо Andrey Truhachev)
gen.проявлять враждебностьshow ill will (towards someone Andrey Truhachev)
gen.проявлять враждебностьbe hostile to (к кому-либо Andrey Truhachev)
Makarov., inf.проявлять враждебность кspit at (кому-либо, чему-либо)
Makarov., inf.проявлять враждебность кspit on (кому-либо, чему-либо)
gen.проявлять враждебность кspit at
Makarov.проявлять враждебность по отношению кdisplay hostility towards (someone); кому-либо)
Makarov.проявлять враждебность по отношению кshow hostility to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять враждебность по отношению кexpress hostility towards (someone); кому-либо)
Makarov.проявлять враждебность по отношению кexpress hostility to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять враждебность по отношению кdisplay hostility to (someone); кому-либо)
Makarov.проявлять выносливостьstand the gaff
gen.проявлять выносливостьstay
Игорь Мигпроявлять высокомерие по отношению кbe dismissive of
Makarov.проявлять геройствоdisplay heroism
gen.проявлять гибкостьshow flexibility
mil.проявлять гибкостьexhibit resourcefulness
mil.проявлять гибкостьexhibit flexibility
gen.проявлять гибкостьdemonstrate flexibility
gen.проявлять к чему-л. глубокий и т.д. интересbe deeply greatly, strongly, immediately, academically, passionately, etc. interested in (smth.)
Makarov.проявлять глубокий интерес к проблемеbe caught up in a problem
gen.проявлять дальновидностьtake the long view
gen.проявлять дальновидность в отношении...take long views of
gen.проявлять дальновидность в отношении...take a long view of
gen.проявлять демократические и т.д. тенденцииlean towards democracy (towards socialism, toward fatalism, etc.)
gen.проявлять дискриминацию по отношениюdiscriminate against
gen.проявлять доброжелательностьshow goodwill
gen.проявлять доброжелательностьshow love towards (к кому-либо)
Makarov.проявлять доброжелательность кshow love towards (someone – кому-либо)
book.проявлять доброжелательствоbe well disposed (Andrey Truhachev)
gen.проявлять добротуbe good to (someone – к кому-либо)
gen.проявлять доброту вbe kind in something (чем-либо)
Makarov.проявлять доброту кbe good to (someone – кому-либо)
gen.проявлять доброту и т.д. по отношению кshow smb. kindness (great favour, indifference, etc., кому́-л.)
busin.проявлять должную заботливостьexercise due diligence
gen.проявлять дружелюбие по отношению друг к другуbe friendly towards each other (Andrey Truhachev)
gen.проявлять дружеские чувстваmake shew of friendship
Makarov.проявлять дружеские чувстваmake a show of friendship
gen.проявлять дружеские чувстваmake show of friendship
Makarov.проявлять дружеское расположениеmake show of friendship
Makarov.проявлять дружеское расположениеmake a show of friendship
gen.проявлять жалостьtake pity
gen.проявлять жалостьhave pity for (к кому-либо)
gen.проявлять жалостьhave pity for
Makarov.проявлять жалость кhave pity for (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять жестокость по отношению кdisplay brutality towards (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять жестокость по отношению кdisplay brutality to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять жестокость по отношению кdemonstrate brutality towards (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять жестокость по отношению кexhibit brutality to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять жестокость по отношению кexhibit brutality towards (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять жестокость по отношению кdemonstrate brutality to (someone – кому-либо)
mil.проявлять живой интересdisplay a keen interest
gen.проявлять живой интересtake a keen (к)
gen.проявлять живой интересto lively interest (к; in)
Gruzovikпроявлять живой интерес кtake a lively interest in
Makarov.проявлять живой интерес кtake an active interest in
Makarov.проявлять живой интерес кshow a lively interest in something (чему-либо)
Gruzovikпроявлять живой интерес кtake a keen interest in
Игорь Мигпроявлять жёсткость по отношению кbe tough on
gen.проявлять заботуlook after (look after somebody – смотреть за кем-либо)
Игорь Мигпроявлять заботу оcater to the needs of
Makarov.проявлять заботу оshow concern for (someone); ком-либо)
Игорь Мигпроявлять заботу оcater to
gen.проявлять заботу о нёмdo well by him (by all his children, by his employees, by his family, by their old people, etc., и т.д.)
Игорь Мигпроявлять заинтересованность вvest interest in
media.проявлять избирательность в подаче новостейbe selective in giving the news (Alex_Odeychuk)
Makarov.проявлять излишнюю заботливостьlavish solicitude on
gen.проявлять излишнюю заботливостьlavish solicitude on (о ком-либо)
Makarov.проявлять излишнюю заботливость оlavish one's solicitude on (someone); ком-либо)
gen.проявлять излишнюю заботливость оlavish solicitude on (ком-либо)
inf.проявлять излишнюю заботуovercompensate (chronik)
Игорь Мигпроявлять излишнюю самоуверенностьget cocky
Игорь Мигпроявлять излишнюю снисходительность кhave a blind spot for
Игорь Мигпроявлять изобретательностьget fancy
gen.проявлять изобретательностьexercise ingenuity (DmGer)
gen.проявлять изобретательность вget creative about (Ремедиос_П)
gen.проявлять индивидуальный подходtreat each case individually ("Rather than a flat "no" to pet owners, landlords should interview prospective tenants with pets and treat each case individually. There are many responsible pet owners with well-behaved pets and they should not be treated in the same manner as people with large, dangerous dog breeds." (The Province) ART Vancouver)
Игорь Мигпроявлять инертностьbe supine before
gen.проявлять инициативуbegin the dance
gen.проявлять инициативу в опасном предприятииbell the cat (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о её приближении)
inf.проявлять интересmake a pass (Taras)
gen.проявлять интересtake an interest in (к чем-либо В.И.Макаров)
Makarov.проявлять интерес кfeel interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять интерес кhave interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять интерес кinterest oneself in something (чему-либо)
Makarov.проявлять интерес кhave an interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять интерес кfeel an interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.проявлять интерес кhave an interest in something (чем-либо kee46)
gen.проявлять интерес кtake interest in (кому-либо/чему-либо)
gen.проявлять интерес кtake an interest in (In recent years, he has taken an interest in formal methods, formal proofs and certified compilation. • The president has reiterated that the government will not be taking an interest in any foreign country's business in the future unless it is directly related to our own. kee46)
gen.проявлять интерес кtake an interest in (кому-либо, чем-либо: I'm not sure why the boss has taken such an interest in the intern–she seems to see some great potential in her that I don't. В.И.Макаров)
Игорь Мигпроявлять интерес кfind an interest in
Makarov.проявлять интерес кshow interest in something (чему-либо)
Makarov.проявлять интерес кtake interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.проявлять интерес кshow an interest in (Johnny Bravo)
Makarov.проявлять интерес к здоровью ребёнкаdisplay interest in the child's welfare
busin.проявлять интерес к инновациямdemonstrate interest in innovation
Makarov.проявлять интерес к морским темамdisplay interest in marine topics
Makarov.проявлять интерес к общественной жизни, как и подобает гражданинуtake a citizenly interest in public matters
gen.проявлять интерес к политикеtake an interest in politics (in one's work, in one's neighbours, etc., и т.д.)
busin.проявлять интерес к условиям работы на фабрикахshow interest in working conditions in factories
gen.проявлять интерес к чему-либоtake an interest in (В.И.Макаров)
gen.проявлять исключительную заботуtake painstaking care (with – o; напр., о качестве исполнения задания ART Vancouver)
Makarov.проявлять искренностьshow sincerity
Makarov.проявлять искренностьdemonstrate sincerity
Makarov.проявлять истинный интерес к горамshow a genuine love of mountains
Makarov.проявлять истинный интерес к древнему искусствуshow a genuine love of ancient art
Makarov.проявлять истинный интерес к картинамshow a genuine love of pictures
Makarov.проявлять истинный интерес к литературеshow a genuine love
Makarov.проявлять истинный интерес к природеshow a genuine love of nature
gen.проявлять к другим уважениеconsider others
Makarov.проявлять к кому-либо особое пристрастиеdiscriminate in favour of (someone)
media.проявлять киноплёнкуput it in the soup (жаргон)
Makarov.проявлять колебания относительноhesitate (чего-либо)
Makarov.проявлять крайнюю алчностьskin a flint
Makarov.проявлять крайнюю жадностьskin a flint
gen.проявлять крайнюю осмотрительностьobserve absolute discretion (rns123)
gen.проявлять крайнюю осторожностьbe extra careful (The province is warning campers to be extra careful. ART Vancouver)
amer.проявлять крайнюю осторожностьtiptoe on ever thinner eggshells (Beforeyouaccuseme)
gen.проявлять крайнюю осторожностьexercise extreme caution (Vladimir Shevchuk)
Игорь Мигпроявлять лояльностьnot to beat up
Makarov.проявлять любезностьfavour with
gen.проявлять любезность в отношении соседейextend kindness to one's neighbours
Makarov.проявлять любовь кshow affection to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять любовь кdisplay affection towards for (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять любовь кshow affection towards for (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять любовь кdemonstrate affection towards for (someone – кому-либо)
gen.проявлять любовь по отношению кbe loving toward(s) (others; другим Alex Lilo)
gen.проявлять любовь по отношению кbe loving toward(s) (другим; others Alex Lilo)
gen.проявлять максимальную осторожностьexercise utmost care (aldrignedigen)
gen.проявлять максимальную сдержанностьexercise utmost restraint (raf)
busin.проявлять максимум энергииdo the very best
busin.проявлять максимум энергииplay the very best
gen.проявлять мало заботыneglect
Makarov.проявлять мало интереса кtake little interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять мало интереса кhave little interest in someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.проявлять материнскую заботуmother (Andrey Truhachev)
gen.проявлять милосердиеbe merciful to (someone); снисходительность, к кому-либо)
Makarov.проявлять милосердие кbe merciful to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять милосердие кshow mercy to (someone – кому-либо)
gen.проявлять милосердие кshow mercy on (smb., кому́-л.)
Makarov.проявлять милосердие к обездоленным и беднымtemper the wind to the shorn lamb
Makarov.проявлять мужество перед лицом опасностиbe brave in facing danger
Makarov.проявлять мягкость в борьбе с противникомput on gloves
Makarov.проявлять мягкость в борьбе с противникомkeep gloves
Makarov.проявлять мягкость в борьбе с противникомwear gloves
gen.проявлять мягкость в борьбе с противникомfight with the gloves on
Игорь Мигпроявлять излишнюю мягкость по отношениюbe soft on (Putin Is Soft on Terrorism -– FP.17)
Игорь Мигпроявлять мягкость по отношению кgo gently with
Игорь Мигпроявлять наглость по отношению кbe impudent to
busin., lawпроявлять надлежащую заботливостьexercise due diligence (алешаBG)
Makarov.проявлять насторожённость к заболеваниюbe alert to a disease
gen.проявлять невниманиеleave sb. out in the cold (к кому-л.)
gen.проявлять невниманиеleave sb. in the cold (к кому-л.)
Игорь Мигпроявлять невнимание кtrample over
Игорь Мигпроявлять невнимательность кbe insensitive to
busin.проявлять нежеланиеbe reluctant
gen.проявлять нежеланиеbe reluctant (be unwilling)
gen.проявлять нежностиcaress
gen.проявлять неприязньshow ill will (towards someone Andrey Truhachev)
gen.проявлять неприязньtreat with hostility (к кому-либо Andrey Truhachev)
gen.проявлять неприязньbe hostile to (к кому-либо Andrey Truhachev)
media.проявлять нерешительность при проведении кампанииwaiver in campaign (bigmaxus)
inf.проявлять неуважение кhave no respect for (someone – кому-либо) to show that you do not respect or disfavor someone Val_Ships)
Makarov.проявлять неуважение к судуshow contempt of court
Игорь Мигпроявлять неуважительное отношение кbe insensitive to
Игорь Мигпроявлять неучтивость по отношению кbe impudent to
Игорь Мигпроявлять озабоченность по оводуhave an issue with
gen.проявлять особое расположение к своим ученикамfavour one's pupils (some of the boys, the younger daughter, etc., и т.д.)
gen.проявлять осторожность при переходе через улицуexercise care in crossing streets (intelligence in solving the problem, one's wits in doing the job, discretion in dealing with him, etc., и т.д.)
gen.проявлять отеческую заботуbe a father (to someone / о ком-либо)
Makarov.проявлять отеческую заботу оbe a father to (someone); ком-либо)
busin.проявлять отсутствие уваженияshow a lack of respect
Игорь Мигпроявлять очень большой интерес кtake a keen interest in
med.проявлять плёнкуdevelop a film
tech.проявлять плёнкуdevelop the film
Makarov.проявлять плёнкуdevelop film
gen.проявлять отснятую плёнкуdevelop one's films (the plates, a photograph, etc., и т.д.)
media.проявлять плёнку дольше установленного времениoverexpose (с получением тёмного негатива)
media.проявлять плёнку с затратой менее требуемого времени, с получением слабого низкоконтрастного негативаunderdevelop
Makarov.проявлять повышенный интерес кtake a tender interest in something (чему-либо)
inf.проявлять показные чувстваemote
busin.проявлять понимание и симпатиюdemonstrate an affinity with (smb, к кому-л.)
gen.проявлять постоянствоshow persistence
tech.проявлять предельную осторожностьuse extreme care (dimock)
busin.проявлять предпочтение по отношениюshow favouritism towards
gen.проявлять предпочтительное отношениеgive preferential treatment (SirReal)
gen.проявлять предрассудкиdiscriminate (против)
gen.проявлять предрассудки противdiscriminate (against Notburga)
gen.проявлять предусмотрительность заботиться о будущемtake the long view
Makarov.проявлять пренебрежение кspit on someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять пренебрежение кspit at someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.проявлять признакиbear the marks of (чего-либо)
Makarov.проявлять признакиbear the marks of something (чего-либо)
gen.проявлять признакиbear the mark of (чего-либо)
Makarov.проявлять признаки волненияshow traces of emotion
Makarov.проявлять признаки гневаshow traces of anger
gen.проявлять признаки гневаbetray traces of anger
gen.проявлять признаки жизниexhibit vital signs (CNN cnn.com Andrey250780)
gen.проявлять признаки нелояльностиdemonstrate disloyalty
gen.проявлять признаки нерешительностиshow hesitancy
biol.проявлять признаки старенияdisplay signs of senescence (Alex_Odeychuk)
agric.проявлять признаки стельностиspring (о корове)
gen.проявлять равнодушиеcast или throw one's cap at something (Bobrovska)
Makarov.проявлять равнодушие кshow indifference towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять равнодушие кgive someone the cold shoulder (кому-либо)
Игорь Мигпроявлять равнодушие по отношению кbe insensitive to
amer.проявлять радушие по отношению кextend a welcome to (smb., кому́-л.)
gen.проявлять расположение по отношению кto shew kindness to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять расположение по отношению кshow kindness to (someone – кому-либо)
gen.проявлять рвение в работеshow zeal in one's work (interest in her brother, etc., и т.д.)
gen.проявлять самообладаниеbehave with self-control (with great composure, with courage, etc., и т.д.)
Makarov.проявлять свои нравственные качестваdisplay moral qualities
Игорь Мигпроявлять свою бесхребетность перед лицомbe supine before
gen.проявлять свою лояльностьsignalize loyalty
gen.проявлять своё одобрение аплодисментамиmark one's approval by clapping (one's displeasure by a frown, etc., и т.д.)
Makarov.проявлять себяprove oneself
gen.проявлять себяapprove one's self
gen.проявлять себяact (Min$draV)
sport.проявлять себяapprove
gen.проявлять себяprove (to be)
gen.проявлять себяshow worth
Gruzovikпроявлять себяshow one's worth
gen.проявлять себяmanifest themselves (Andrey Truhachev)
gen.проявлять себяshow
gen.проявлять себяcome out
gen.проявлять себяapprove oneself
inf.проявлять себя положительноsell oneself
Makarov.проявлять себя с лучшей стороныshoot out one's cuffs
Makarov.проявлять себя с лучшей стороныshoot out one's linen
Makarov.проявлять себя с лучшей стороныshoot out one's linen
Makarov.проявлять себя с лучшей стороныshoot out one's cuffs
gen.проявлять себя с лучшей стороныto out, one's linen
gen.проявлять серьёзный интерес кexpress a serious interest in (nerzig)
gen.проявлять серьёзный интерес кexpress an earnest interest in (nerzig)
mil.проявлять силуdisplay strength
gen.проявлять силу волиexercise one's will (one's intelligence, prudence, judgement, patience, forbearance, one's authority, etc., и т.д.)
Makarov.проявлять силу волиdemonstrate willpower
gen.проявлять силу волиdemonstrate will-power
Makarov., inf., austral.проявлять сильное недовольствоspit chips
gen.проявлять сильный интересbe deeply interested (in Andrey Truhachev)
Makarov.проявлять симпатию кtake to something (чему-либо)
Игорь Мигпроявлять симпатию кhold affection for
gen.проявлять симптомыbe symptomatic (о человеке, животном Ремедиос_П)
Игорь Мигпроявлять склонность кhave a propensity to
gen.проявлять скупостьdisplay greed (Азери)
gen.проявлять скупостьdemonstrate greed (Азери)
gen.проявлять снисходительность кshow leniency towards (чему-либо, кому-либо Азери)
Makarov.проявлять снисходительность кbe indulgent to
Makarov.проявлять снисходительность кbe merciful to (someone – кому-либо)
gen.проявлять снисходительность кshow leniency with (чему-либо, кому-либо Азери)
Makarov.проявлять снисходительность по отношениюbe soft with (к кому-либо)
Makarov.проявлять снисхождение в борьбе с противникомput on gloves
Makarov.проявлять снисхождение в борьбе с противникомwear gloves
Makarov.проявлять снисхождение в борьбе с противникомkeep gloves
gen.проявлять снисхождение в борьбе с противникомfight with the gloves on
Makarov.проявлять снисхождение кmake allowance for
Игорь Мигпроявлять солидарность сalign oneself with
Makarov.проявлять сострадание кshow sympathy for something (чему-либо)
Makarov.проявлять сострадание кdisplay sympathy for something (чему-либо)
Makarov.проявлять сострадание кhave compassion for (someone – кому-либо)
gen.проявлять сострадание кshow mercy on (smb., кому́-л.)
busin.проявлять сочувствиеshow sympathy
Makarov.проявлять способность кshow the ability to do something (чему-либо)
Makarov.проявлять способность кshow the capability to do something (чему-либо)
Makarov.проявлять способность кshow the capability for doing something (чему-либо)
Makarov.проявлять способность кshow the ability for doing something (чему-либо)
Игорь Мигпроявлять суровость кbe tough on
busin.проявлять твёрдостьshow firm resolve
Makarov.проявлять тенденцию кtrend to do something (чему-либо)
Makarov.проявлять тенденцию кtrend towards something (чему-либо)
Makarov.проявлять тенденцию кtend to (e. g., crack; напр., растрескиванию)
Makarov.проявлять тенденцию кshow bias towards
Makarov.проявлять тенденцию кtrend to something (чему-либо)
Makarov.проявлять тенденцию кshow tendency to (e. g., crack; напр., растрескиванию)
gen.проявлять тенденцию к, напр. растрескиваниюshow tendency to, e. g., cracking
gen.проявлять тенденцию к, напр. растрескиваниюshow tendency to, e. g., crack
tech.проявлять тенденцию к растрескиваниюtend to crack
tech.проявлять тенденцию к растрескиваниюshow tendency to cracking
tech.проявлять тенденцию к растрескиваниюshow tendency to crack
gen.проявлять терпение кbe patient with (The teacher was patient with her students. VLZ_58)
Makarov.проявлять терпение по отношению кbe tolerant towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять терпение по отношению кbe tolerant of someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять терпение по отношению к детямhave patience with the children
Makarov.проявлять терпение по отношению к детямhave patience towards the children
Makarov.проявлять терпение по отношению к детямhave patience for the children
Makarov.проявлять терпение по отношению к тугодумуhave patience with a slow learner
busin.проявлять терпимостьtolerate
gen.проявлять терпимость кshow leniency with (чему-либо, кому-либо Азери)
gen.проявлять терпимость кshow leniency towards (чему-либо, кому-либо Азери)
Makarov.проявлять терпимость по отношению кbe tolerant towards someone, something (кому-либо, чему-либо)
Makarov.проявлять терпимость по отношению кbe tolerant of someone, something (кому-либо, чему-либо)
gen.проявлять трезвый подход к вещамshow good judgement
Makarov.проявлять тягу кshow love towards something (чему-либо)
Makarov.проявлять тягу кdisplay love towards something (чему-либо)
Makarov.проявлять уважение кshow respect for (someone – кому-либо)
gen.проявлять уважение кshow regard for (smb., кому́-л.)
Makarov.проявлять уважение кpay respect to (someone – кому-либо)
Makarov.проявлять уважение кshow regard for (someone – кому-либо)
gen.проявлять уважение кshow consideration for (smb., кому́-л.)
gen.проявлять уважение кconsider (кому-либо)
gen.проявлять уважение ко всем различиямbe respectful of all difference (Alex_Odeychuk)
gen.проявлять умеренностьuse moderation
Makarov.проявлять участие кshow compassion for (someone – кому-либо)
gen.проявлять характерdemonstrate character
gen.проявлять характерshow character
Makarov.проявлять характерное различиеbe characteristically different
Makarov.проявлять хозяйскую заботу оtake a proprietary interest in
gen.проявлять свои чувстваshow emotions
gen.проявлять чувстваpassion
Игорь Мигпроявлять эгоизмlook after number one
construct.проявлять эксплуатационные качестваperform
construct.проявлять эксплуатационные свойстваperform
busin.проявлять эмоцииshow emotions
Makarov.проявлять энтузиазм по какому-либо поводуgo overboard for something
gen.проявлять энтузиазм по какому-либо поводуgo overboard about
gen.проявляться вtake the form of (SirReal)
med.проявляться в повторяющихся ошибках стойкого характераbe characterized by persistent and recurring errors (Dyslexia is a specific partial impairment of the reading process, resulting from underdevelopment or disruption of higher cognitive functions, and is characterized by persistent and recurring errors. — Дислексия — это частичное специфическое нарушение процесса чтения, обусловленное несформированностью или нарушением высших психических функций и проявляющееся в повторяющихся ошибках стойкого характера. Alex_Odeychuk)
gen.проявляться в повторяющихся ошибках стойкого характераbe manifested by recurring errors of a persistent nature (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпроявляться в полной мереbe on full display
fig.проявляться в полную силуcome in full force (Andrey Truhachev)
gen.проявляться наружуspring
gen.проявляться по разному в разных культурахvary across cultures (Oksana-Ivacheva)
gen.проявляться постепенноdevelop gradually (partially, etc., и т.д.)
math.проявляться путёмmanifest oneself by
gen.проявляться с лучшей стороныcome into your own (to become very good, useful, or important in a particular situation. Например: On icy roads, a four-wheel drive vehicle really comes into its own. teterevaann)
Игорь Мигпроявляться со всей очевидностьюbecome starkly evident
Игорь Мигпроявляя заботу оout of concern for
Игорь Мигпроявляя недобросовестностьin bad faith
media.разногласия проявляютсяdifferences show themselves (bigmaxus)
Makarov.ребёнок начинает проявлять признаки сообразительностиthe baby is beginning to take notice
Makarov.ребёнок начинает проявлять признаки сообразительностиbaby is beginning to take notice
gen.симптомы его болезни проявлялись всё более явноhis symptoms marched rapidly to their result
Makarov.симптомы его болезни скоро проявлялись всё более явноhis symptoms marched rapidly to their result
Makarov.симптомы её болезни проявлялись всё сильнееher symptoms became progressively worse
gen.ситуация, в которой проявляются специфические формы поведенияbehavior setting
Makarov.склеп проявляется во мраке тёмным силуэтомthe tomb darkles
gen.слабо проявлятьсяglimmer (напр., о належде)
gen.следует проявлять осторожностьcare should be exercised (Milcha)
gen.следует проявлять осторожностьcare shall be taken (Johnny Bravo)
gen.следует проявлять осторожностьcare should be taken (Stas-Soleil)
gen.следует проявлять осторожность приcare should be taken when (Stas-Soleil)
gen.слушатели стали проявлять нетерпениеthe audience was getting restless
gen.справляться с обстоятельствами, противодействием, часто проявляя гибкостьroll with the punches (This term alludes to the boxer's ability to deflect the full force of an opponent's blow by moving his body. Горошко Д.М.)
gen.стараться не проявлять жалостиshut one's heart to pity (to fear, etc., и т.д.)
amer.тот, кто проявляет излишнее любопытствоinterloper (a person who interferes or meddles in the affairs of others Val_Ships)
seism.фото проявлятьdevelop
gen.фотобумага, которая проявляется при искусственном освещенииpaper that prints out by artificial light
Makarov.хиротопная природа проявляется в гомотопном соотношении, а также и в энантиотопном соотношенииthe chirotopic nature appears in a homotopic relationship as well as in an enantiotopic relationship
gen.хиротопная природа проявляется в гомотопном соотношении, а также и в энантиотопном соотношенииchirotopic nature appears in a homotopic relationship as well as in an enantiotopic relationship
Makarov., inf.хорошо проявлять себяdo well (в чём-либо)
Makarov., inf.хорошо проявлять себяbe doing splendidly (в чём-либо)
Makarov., inf.хорошо проявлять себяbe doing well (в чём-либо)
Makarov., inf.хорошо проявлять себяdo splendidly (в чём-либо)
busin.хорошо проявлять себяdo well in (smth)
gen.хорошо проявлять себяput up a good performance
Makarov.членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувстваthe royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely
tech.эта тенденция проявляется, когдаthis tendency is pronounced where (translator911)
Игорь Мигэто с особой очевидностью проявляется вthat is particularly in evidence in
gen.этот вид плёнки проявляется быстроthis type of film develops quickly
gen.эту пластинку можно проявлять в домашних условияхthis plate may be developed at home
media.ярко проявлятьсяdramatize
Showing first 500 phrases