Subject | Russian | English |
inf. | а если проще | put simply (то; Put simply, affirmations are positive statements. Val_Ships) |
inf. | а если проще | simply put (то; Simply put, affirmations are positive statements. Val_Ships) |
inf. | будь проще | leave it alone (Alex_Odeychuk) |
inf. | будь проще | drop the attitude (SirReal) |
IT | будь проще, дурачок | keep it simple, stupid (unact.ru Bricker) |
gen. | будь проще, и люди к тебе потянутся | you catch more flies with honey than with vinegar (lijbeta) |
gen. | Будьте проще! | Get off your moral high horse! (Taras) |
scient. | было гораздо проще для ... заменить ... | it was much easier for to substitute |
gen. | быть простым матросом | serve before the mast |
gen. | быть простым матросом | sail before the mast |
gen. | быть проще | get off high moral horse (dfdfdf) |
gen. | быть проще простого | be a snap (Дмитрий_Р) |
gen. | вклады по договору простого товарищества | contributions under simple partnership agreement (ABelonogov) |
Makarov. | во время прогулки она стала держаться с ним проще | she relaxed towards him as they walked |
gen. | вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом | this interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be |
gen. | восхвалять простую жизнь | glorify common life |
amer. | вроде бы проще некуда | seems like a no-brainer (Val_Ships) |
rhetor. | всё проще и проще | easier and easier (Alex_Odeychuk) |
gen. | выражаясь простыми словами | in simple terms (Stas-Soleil) |
Makarov. | выражаясь проще | not to put too fine a point on it |
gen. | говорить простым языком | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | put in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | put it simply (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | put quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in common language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | speak simply (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | put it plainly (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | говорить простым языком | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in lay terms (MichaelBurov) |
gen. | Говоря простым языком | in simple terms |
gen. | говоря простым языком | in common speak (4uzhoj) |
gen. | говоря простым языком | in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in common terms (4uzhoj) |
gen. | говоря простым языком | in simplistic terms (e.g. In simplistic terms, digital marketing is the promotion of products or brands via one or more forms of electronic media Maria Klavdieva) |
gen. | говоря простым языком | in normal-people speak (In normal people speak, that means it uses your finger movements to generate electric power. 4uzhoj) |
gen. | говоря простым языком | in layman's terms (QQQIN) |
gen. | говоря простым языком | simply stated (Moscowtran) |
gen. | говоря простым языком | in laity's terms (MichaelBurov) |
gen. | говоря простым языком | in laypeople's terms (MichaelBurov) |
gen. | говоря простым языком | in laypeople terms (MichaelBurov) |
gen. | говоря простым языком | in layperson terms (MichaelBurov) |
gen. | говоря простым языком | in layperson's terms (MichaelBurov) |
gen. | говоря простым языком | in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in a common language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | говоря простым языком | in simpler language (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | говоря простым языком | to keep it simple |
scient. | гораздо проще | it is far easier |
gen. | грабитель, умеющий вскрывать только дешёвые, простые сейфы | can-opener |
Makarov. | да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him |
IT | "Делай проще, тупица!" | KISS (заповедь разработчика; сокр. от Keep It Simple, Stupid ssn) |
IT | "Делай проще, тупица!" | Keep it simple, stupid (заповедь разработчика; принцип разработки, запрещающий использование средств более сложных, чем это необходимо ssn) |
gen. | для профессионала это была простая задача, тогда как для новичка она была опасной | it was an easy task for an expert, while it was dangerous for a novice |
gen. | договор простого товарищества | simple partnership agreement (AD Alexander Demidov) |
gen. | договор простого товарищества | simple partnership contract (fewer hits but may be better in a given context Alexander Demidov) |
gen. | договор простого товарищества | contract of association (Alexander Demidov) |
gen. | договоры простого товарищества | simple partnership agreements (E&Y ABelonogov) |
gen. | доступный простым людям | democratical |
emph. | ей я никогда не прощу | her I can never forgive |
Makarov. | ей я никогда не прощу | her I can never forgive (эмоц.-усил.) |
gen. | ей я никогда не прощу | her I shall never forgive |
amer. | если проще | in a word (In a word, the play flopped. Val_Ships) |
econ. | если сказать проще | in simpler terms (A.Rezvov) |
gen. | жизнь не простая штука | life is not all beer and skittles |
gen. | жизнь простого народа | churly life |
proverb | жить без любви быть может проще, но как на свете без любви прожить? | better to have loved and lost than never to have loved at all |
Игорь Миг | задача не из простых | no easy feat |
gen. | задачка не из простых | a hard row to hoe (Anglophile) |
gen. | защитник простых людей | man of the people (ABelonogov) |
gen. | излагать проще | translate |
gen. | информационная система определения типов простых атомов | simple atom type Information system |
progr. | какой из этих двух фрагментов кода проще читать? | which of these two pieces of code is more readable (ssn) |
gen. | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log |
gen. | круглые, простые скобки | parentheses |
Игорь Миг | куда проще | child's play |
gen. | латеральный глазок простой глазок | stemma |
gen. | мне кажется, что так будет проще | it feels more straightforward to me (Alex_Odeychuk) |
inf. | Может быть, проще | it will be likely easier to (Soulbringer) |
gen. | намного проще | a great deal simpler (Alex_Odeychuk) |
gen. | написанный простым и доступным языком | easy to read (sankozh) |
gen. | начать с простого | start easy (VLZ_58) |
gen. | наша простая семья | this obscure family of ours |
idiom. | не напрягайся, смотри на вещи проще | relax and enjoy (Alex_Odeychuk) |
inf. | не напрягайся, смотри на вещи проще | take things easy (VLZ_58) |
jarg. | нет ничего проще | nothing's easier (Damirules) |
inf. | нет ничего проще | nothing easier (Technical) |
gen. | о ... простыми словами | ... explained in simple terms |
gen. | о ... простыми словами | ... explained in plain language |
gen. | о ... простыми словами | ... made simple |
gen. | о ... простыми словами | ... explained in simple words |
sport. | обозначает в футболе удар по мячу с близкого расстояния, который не достиг цели, хотя попасть было проще, чем не попасть | kerzhakov (rambler.ru Viacheslav Volkov) |
ironic. | объясню проще | let me make it real simple (Technical) |
gen. | объяснять простым языком | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | put quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | put in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in common language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | speak simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | put it plainly (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | put it simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простым языком | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | put quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | put it simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | put in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in common language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | speak simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | put it plainly (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми для понимания словами | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять простыми словами | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерунды | he was an honest man who had no frills, no nonsense about him |
gen. | он внёс несколько простых поправок в наш план | he made a few simple modifications in our plan |
gen. | он не считает себя простым клерком | he doesn't rate himself an ordinary clerk |
gen. | она просто дура | she is just a damned fool |
gen. | остальных исполнителей он сбрасывает со счетов как простых любителей | he kisses the other performers off as mere amateurs |
quot.aph. | Отдай колбасу, дурак, я всё прощу! | Give back the sausage, you fool, and we'll forget everything |
gen. | отнесись к этому проще | take it easy! (Stas-Soleil) |
gen. | относящийся к простым людям | vulgar |
cycl. | педали традиционного типа без туклипсов и не требующие использования специальной обуви. С таких педалей велосипедисту проще всего при необходимости убрать ноги | plain pedals |
gen. | перестать возноситься, быть проще | get off high moral horse (And that's when I realized I had been riding on my moral high horse, and I seriously needed to come back down to Earth and check myself dfdfdf) |
gen. | персонажами его жанровых картин были простые люди | characters of his genre pictures were simple people |
gen. | пойти простым путём | take the easy route (bookworm) |
gen. | почему вы не говорите простым языком? | why can't you speak plain English? (LiBrrra) |
gen. | превратиться в простую говорильню | degenerate into a mere talkfest |
gen. | предъявлять простые и переводные векселя на погашение | present promissory notes and bills of exchange for retirement (Александр Б.) |
gen. | премия, которая будет выплачена за создание недорогого, точного, быстродействующего и простого в использовании оборудования определения бактериальных инфекций | Longitude prize challenge (Millie) |
gen. | прививать простые манеры | rusticate |
gen. | привить простые манеры | rusticate |
gen. | проще всего | it is easiest (to Юрий Павленко) |
gen. | проще всего | very convenient (It's very convenient to blame others. 4uzhoj) |
gen. | проще всего | it's always easier (или easy 4uzhoj) |
gen. | проще говоря | simply defined (Ася Кудрявцева) |
gen. | проще говоря | put it more bluntly (IrinaPol) |
gen. | проще говоря | in essence (4uzhoj) |
Игорь Миг | проще говоря | in simpler terms |
gen. | проще говоря | quite simply (yanadya19) |
gen. | проще говоря | in a word (Sergei Aprelikov) |
gen. | проще говоря | with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | put it simply (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | bluntly speaking (Baykus) |
gen. | проще говоря | explain in common language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | speak simply (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | put it plainly (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | put in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | put quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
inf. | проще говоря | be blunt (owant) |
inf. | проще говоря | be blunt (owant) |
gen. | проще говоря | in a common language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in straightforward language (Ivan Pisarev) |
Makarov. | проще говоря | more simply |
gen. | проще говоря | in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in a very simple language (Ivan Pisarev) |
amer. | проще говоря | in crude terms (если в начале предложения Val_Ships) |
amer. | проще говоря | in other words (Does she have the right work experience and skills – in other words, can she do the job? Val_Ships) |
gen. | проще говоря | in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
math. | проще говоря | simply stated |
gen. | проще говоря | in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in really simple terms (Ivan Pisarev) |
rhetor. | проще говоря | in layman's terms (Alex_Odeychuk) |
gen. | проще говоря | in plain language (Ivan Pisarev) |
gen. | проще говоря | in the vernacular (fluggegecheimen) |
idiom. | проще говоря | in further words (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | проще говоря | stripped of fine words (igisheva) |
gen. | проще говоря | at its simplest (At its simplest, it is possible to estimate the percentage of the phenotype that is under genetic control as the heritability. I. Havkin) |
gen. | проще говоря | Colloquially speaking (luminorena) |
gen. | Проще говоря | put it simply (Endou) |
gen. | проще говоря | in simple words (Lanita2) |
gen. | проще говоря | to make a long story short (Amica_S) |
gen. | проще говоря | simply put (Marina_Onishchenko) |
gen. | проще говоря | in the simplest terms (Drozdova) |
cliche. | проще говоря | put simply (Remarkably, Canada's expenditures were 22-per-cent higher than they were in the average universal-access developed country. Put simply, Canada maintains the most expensive universal access health care system among large industrialized countries. ART Vancouver) |
cliche. | проще говоря | simply said (Simply said, try your best not to take a large loss. Little ones are far better. ART Vancouver) |
gen. | проще говоря | the English of this is |
soc.med. | Проще говоря, проще сказать, говоря простыми словами | Simplistically (Mirzabaiev Maksym) |
Makarov. | ... проще говоря, это значит | in words of one syllable it means |
gen. | проще говоря, это значит | in words of one syllable it means |
Игорь Миг | проще не бывает | cakewalk |
proverb | проще не бывает | as easy as shelling peas |
gen. | проще не бывает | as easy as it gets (alemaster) |
gen. | проще не бывает | it couldn't be any easier (bookworm) |
gen. | проще некуда | as simple as can be |
gen. | проще некуда | it couldn't be simpler |
inf. | проще некуда | giveaway (VLZ_58) |
inf. | проще некуда | joke (VLZ_58) |
gen. | проще некуда | simple as that (SirReal) |
slang | проще некуда | blow off (VLZ_58) |
amer. | проще некуда | no-brainer (something easy or simple to understand or do Val_Ships) |
amer. | проще некуда | plain and simple (he was a drinker, plain and simple Val_Ships) |
amer. | проще некуда | piece of cake (The exam was a piece of cake. Val_Ships) |
busin. | проще некуда | it's as simple as that |
gen. | проще некуда | as simple as that (VLZ_58) |
Игорь Миг | проще некуда | cakewalk |
gen. | проще некуда | child's play (Franka_LV) |
gen. | проще относиться | take it easy (Sloneno4eg) |
gen. | проще относиться | take it easier (Sloneno4eg) |
nonstand. | проще пареной морковки | easy as falling off a log (igisheva) |
nonstand. | проще пареной морковки | easy as pie (Chichikov) |
nonstand. | проще пареной морковки | easy as a damn (igisheva) |
inf. | проще пареной репы | a total cakewalk (Technical) |
inf. | проще пареной репы | a walk in the park (Technical) |
Gruzovik, inf. | проще пареной репы | very simple |
idiom. | проще пареной репы | like shooting of fish in a barrel (Lana Falcon) |
idiom. | проще пареной репы | easy as pie (very easy to understand D.Lutoshkin) |
fig.of.sp. | проще пареной репы | as easy as falling off a log (very easy to do Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | проще пареной репы | like riding a bike (Ballistic) |
nonstand. | проще пареной репы | easy as a damn (igisheva) |
idiom. | проще пареной репы | as easy as apple pie (Азери) |
slang | проще пареной репы | jam for (someone VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | проще пареной репы | as easy as shelling peas |
inf. | проще пареной репы | doddle (this printer's a doddle to set up – настроить этот принтер проще пареной репы Баян) |
inf. | проще пареной репы | a total cinch (Technical) |
inf. | проще пареной репы | an absolute piece of cake (Technical) |
amer. | проще пареной репы | it's a cakewalk (Taras) |
Игорь Миг | проще пареной репы | as easy as rolling off a log |
gen. | проще пареной репы | a no brainer (Something that requires little mental effort or intelligence to perform or understand. The term is often applied to decisions which are straightforward or sometimes to people who appear to lack intelligence. Olga Fomicheva) |
gen. | проще пареной репы | piece of cake (Secretary) |
gen. | проще пареной репы | shooting fish in a barrel (AlexanderKayumov) |
inf. | проще пареной репы | walk in the park (4uzhoj) |
gen. | проще пареной репы | simple as rolling off a log (Dmitry) |
gen. | проще пареной репы | as easy as falling off a log (Anglophile) |
progr. | проще понять с точки зрения аргументов | is easier to understand with respect to arguments (Alex_Odeychuk) |
inf. | проще простого | giveaway (VLZ_58) |
Игорь Миг, inf. | проще простого | kid stuff |
jarg. | проще простого | it's a joke (Damirules) |
jarg. | проще простого | simple as that (Damirules) |
amer. | проще простого | like taking candy from a baby |
proverb | проще простого | lead-pipe cinch |
jarg. | проще простого | kid's stuff (Damirules) |
Игорь Миг, inf. | проще простого | kids' stuff |
inf. | проще простого | joke (VLZ_58) |
inf. | проще простого | easy breezy (Linch) |
gen. | проще простого | it's as simple as anything (Anglophile) |
idiom. | проще простого | like shooting of fish in a barrel (Lana Falcon) |
idiom. | проще простого | like shooting fish in a barrel (VLZ_58) |
idiom. | проще простого | cake walk (A mixture of the expressions "a piece of cake" and "a walk in the park". Used to describe a task that is extremely, ridiculously friggin easy lookkil) |
idiom. | проще простого | easy-peasy (SergeiAstrashevsky) |
slang | проще простого | blow off (VLZ_58) |
idiom. | проще простого | like falling off a log (grailmail) |
idiom. | проще простого | simple as pie (Damirules) |
gen. | проще простого | piece of cake (Secretary) |
gen. | проще простого | shooting fish in a barrel (AlexanderKayumov) |
gen. | проще простого | simple as rolling off a log (Dmitry) |
gen. | проще простого | it's a snap (Dmitry) |
gen. | проще простого | cakewalk (it's a cakewalk Tanya Gesse) |
gen. | проще простого | it couldn't be any easier (bookworm) |
gen. | проще простого | it's a cinch (q3mi4) |
gen. | проще простого | walk in the park (Tanya Gesse) |
gen. | проще простого | child's play (Tanya Gesse) |
gen. | проще простого | all too easy (It will be all too easy for them to do so in the digital era. Moscowtran) |
gen. | проще простого | there is nothing to it (Anglophile) |
gen. | проще простого | plain sailing |
gen. | проще простого | as easy as 1,2,3 (VLZ_58) |
gen. | проще простого | less than simple (coltuclu) |
gen. | проще простого | as easy as pie |
gen. | проще простого | it's a doddle (источник – goo.gl dimock) |
gen. | проще простого | waltz |
inf. | проще простого | that's the easy part! (dimock) |
inf. | проще простого | it's as easy as 1, 2, 3 |
inf. | проще простого | it's as easy as pie (ННатальЯ) |
gen. | проще простого | as simple as ABC (Anglophile) |
gen. | проще простого | as easy as falling off a log (Anglophile) |
gen. | проще простого | as easy as ABC (Anglophile) |
gen. | проще простого | as easy as shelling peas |
gen. | проще простого | it is simplicity itself |
slang | проще простого для | jam for (someone – кого-либо) That's pure jam for me. VLZ_58) |
gen. | проще простого, проще пареной репы, раз плюнуть | it's as easy as falling off the log (Anglophile) |
gen. | проще простого, раз и готово | easy peasy lemon squeezy (Bartek2001) |
amer. | проще сказать | in crude terms (expressed in a simple way: Private morality, in crude terms, is not the law's business. Val_Ships) |
inf. | проще сказать, чем сделать | talk is cheap (It's easy to talk about something but harder to actually do it Himera) |
idiom. | проще сказать, чем сделать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
gen. | проще сказать, чем сделать | easy to say, hard to do (Rust71) |
proverb, rude | проще, чем в туалет сходить | that's easy as pie |
gen. | проще, чем обычно | poor man's something |
proverb | проще, чем с бревна упасть | as cheap as dirt |
inf. | Прощу прощения, что перебиваю | Excuse me for interrupting (alexghost) |
inf. | Прощу прощения, что перебиваю | Sorry to interrupt (alexghost) |
gen. | путём достижения простого большинства при голосовании | by a simple majority vote (Alexander Demidov) |
gen. | рассказывать простым языком | prose |
gen. | с ... все гораздо проще | it's a lot easier when it comes to (Russian women are always happy to be addressed as девушка. But not every девушка will respond if you try to get her attention by saying женщина. It's a lot easier when it comes to men. dimock) |
gen. | с простым инфинитивом в условных предложениях выражает реальную возможность | could (I could go if the weather would permit – я бы пошел, если бы не погода) |
gen. | с простым толкованием | offering simple explanations (Example: There is an extensive glossary of financial definitions, offering simple explanations. (Возможный перевод: Существует большой глоссарий (или словарь) определений финансовых терминов с простым их толкованием. Пазенко Георгий) |
gen. | самая простая мелодия | croon |
gen. | самые простые знания и понятия | ABC |
gen. | самым простым образом | in the simplest terms |
gen. | система простого большинства | first-past-the-post (bookworm) |
gen. | скрыто от простого взгляда | there is more than meets the eye (felog) |
gen. | смесь простого пива с имбирным | shandy |
gen. | смесь простого пива с имбирным или с лимонадом | shandygaff |
gen. | смесь простого пива с имбирным или с лимонадом | shandy |
gen. | смесь простого пива с лимонадом | shandygaff |
gen. | смесь простого пива с лимонадом | shandy |
gen. | смотреть на вещи проще | take it easy (В.И.Макаров) |
gen. | смотри на вещи проще! | take it easy! |
gen. | стать простым | unbend |
idiom. | стать проще | come off perch (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | стать проще | fall off perch (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | стать проще | off high horse (Yeldar Azanbayev) |
gen. | стечение простого народа | rabblement |
gen. | тупо сделай это простым | Keep it simple stupid ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu) |
gen. | тяжёлый труд простых людей | the travails of ordinary people |
gen. | улучшить условия жизни поднять жизненный уровень простого народа | improve the living conditions of the masses |
gen. | хорошая простая пища | good honest food |
gen. | чем проще, тем лучше | keep it simple (Nika Franchi) |
Makarov. | экзамены были проще простого | the examinations were a waltz |
gen. | эти предложения были простые фразы | these offers were mere professions |
amer. | это намного проще чем кажется | it's not rocket science (Val_Ships) |
inf. | это проще пареной репы | it's a breeze (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | это проще пареной репы | it's as easy as pie (it's very easy to understand Alex_Odeychuk) |
gen. | это проще пареной репы | there's nothing to it |
gen. | это проще простого | that's like taking a candy from a baby (Bobrovska) |
inf. | это проще простого! | it's a breeze (Andrey Truhachev) |
idiom. | это проще простого | it's a piece of cake (Assiolo) |
gen. | это проще простого | it is ever so easy |
gen. | это проще простого | there's nothing to it |
product. | это проще сделать | easiest way to do (Yeldar Azanbayev) |
product. | это проще сделать | this is more easily (Yeldar Azanbayev) |
product. | это проще сделать | it's easier (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | это проще сказать, чем сделать | this is simpler said than done (Alex_Odeychuk) |
idiom. | это проще, чем кажется | it's not rocket surgery (capricolya) |
amer. | это проще, чем кажется | it's not rocket science (Val_Ships) |
gen. | этого я себе никогда не прощу | I can't forgive myself for this |
Makarov. | я прощу тебе эту беззаботность сейчас, но в следующий раз будь внимательнее | I'll look over your carelessness this time, but be more careful in future |
chat. | я смотрел это, когда моя мать вошла в комнату. я быстро переключился на вкладку с порнушкой, потому что её было проще объяснить! | I was watching this when my mom walked in i quickly changed the tab to porn because it was easier to explain (Goplisum) |
gen. | язык её прозы прост, прозрачен и ёмок | her prose is simple, crystalline and concise |
gen. | языком простого человека | in the language of the common man (A.Rezvov) |