Subject | Russian | English |
Makarov. | анализ прошлых событий | retrogressive inquiry |
gen. | армия стремительно прошла через всю страну | the army swept over the country |
Makarov. | атака прошла успешно | the attack succeeded |
Makarov. | атака прошла успешно | attack succeeded |
Makarov. | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own |
Makarov. | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own |
Makarov. | болезнь прошла сама по себе | the disease cured of itself |
gen. | боль ещё не прошла | the pain has not passed off yet |
Makarov. | боль прошла | pain has gone |
gen. | боль и т.д. прошла | the pain the headache, the sensation of discomfort, the attack, etc. passed off |
gen. | боль и т.д. прошла | the pain his anger, the passion, etc. has passed |
Makarov. | боль прошла | the pain has disappeared |
Makarov. | боль прошла | the pain has gone |
gen. | боль прошла | the pain went off |
gen. | боль скоро прошла | the pain soon passed |
gen. | буря прошла | the storm has finished |
gen. | буря прошла | the thunder cleared away |
gen. | буря прошлой ночью и т.д. нанесла большой ущерб урожаю | last night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops |
gen. | буря прошлой ночью и т.д. погубила урожай | last night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops |
gen. | быть выше аналогичного показателя за прошлый год | be up on last year (The Apprentice series 10 premiere attracts 6.6m, up on last year. | Looking at these figures it seems clear that the local authority parking gravy train is still running full steam with parking profits up on last year. Alexander Demidov) |
gen. | в конце прошлой недели | at the end of last week (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в конце прошлой недели | this past weekend |
gen. | в конце прошлой недели | last weekend (AMlingua) |
gen. | в прошлой жизни | a lifetime ago (Taras) |
gen. | в прошлой жизни | in a past life (5-year-old Luke Ruehlman has a very odd, but strangely convincing story, that in a past life he was a Chicago resident named Pam who died because of a fire in 1993. • Rimmer says that he once underwent hypnotic regression, and found out that in a past life he was Alexander the Great's chief eunuch.) |
gen. | в прошлую пятницу | a week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. Andrey Truhachev) |
Makarov. | в прошлую пятницу она заворожила публику исполнением классической индийской музыки | Last Friday she entranced the audience with her classical Indian singing |
gen. | в прошлую среду | last Wednesday |
gen. | в прошлые века | in past centuries (freedomanna) |
gen. | в прошлые века | in centuries past (HarryWharton&Co) |
gen. | в прошлые времена | in times gone by |
Игорь Миг | в прошлые выходные | this past weekend |
Игорь Миг | в прошлые выходные | over the weekend |
gen. | в прошлые выходные | last weekend (zeev) |
Игорь Миг | в прошлые годы | in days past |
gen. | в прошлые годы | in the previous years (Alex Lilo) |
gen. | в прошлые годы | in years past (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в прошлый раз | the time before |
gen. | в прошлый раз | last time round (Last time round Moscow students were told by tutors to take digital snaps of their ballot sheets if they wanted the right grades – one of many examples of the "vote early, vote often" variety. TG Alexander Demidov) |
gen. | в прошлый раз | last time |
gen. | в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три" | last time he was only down for a count of three |
gen. | в пятницу на прошлой неделе | a week ago last Friday (By the afternoon of March third, a week ago last Friday, scarcely a bank in the country was open to do business. And where were you a week ago last Friday? Andrey Truhachev) |
gen. | в точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт | one's point of view is necessarily coloured by past experience |
Makarov. | ваша статья не прошла | your article was crowded out (из-за обилия материала) |
Makarov. | ваше время прошло | you have had your innings |
gen. | ваше время прошло | you had your innings |
gen. | ваше время прошло | you had your inning |
gen. | весна и т.д. прошла | be gone spring winter, etc. is gone |
gen. | весна и т.д. прошла | spring summer, the day, etc. has gone |
gen. | весь прошлый год | last year's wall-to-wall (As last year's wall-to-wall coverage of the US presidential election showed, when it comes to politics and business, Asia has eyes only for ... Alexander Demidov) |
Makarov. | вечеринка прошла бурно | the party was a rage |
Makarov. | вечеринка прошла скромно | the party turned out to be a quiet affair |
Makarov. | вечеринка прошла хорошо | the party went well |
Makarov. | вечеринка прошла хорошо | the party went off well |
gen. | вечность уже прошла | it's been forever (Franka_LV) |
Makarov. | Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста | Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age |
Makarov. | вновь посетить места, где прошла юность | revisit the scenes of one's youth |
gen. | вновь посетить места, где прошла юность | revisit the scenes of youth |
Makarov. | вновь посетить места, где прошло детство | revisit the scenes of one's childhood |
Makarov. | во время бомбёжки прошлой ночью город сильно пострадал | the town was cut up in last night's bombing |
Makarov. | во время бомбёжки прошлой ночью город сильно пострадал | the town was badly cut up in last night's bombing |
gen. | вопреки моим ожиданиям всё прошло хорошо | contrary to my expectations all went well |
Makarov. | вот уж прошла половина лета | here is half the summer past |
gen. | время безнаказанности и вседозволенности прошло | the days of blanket impunity are over (askandy) |
gen. | время действовать уже прошло | the time for action had already passed |
Makarov. | время, кажется, прошло так быстро | the time seems to have passed so quickly |
gen. | время и т.д. прошло | time a fortnight, the day, etc. passed |
gen. | время прошло | time went by |
Makarov. | время прошло удивительно быстро | the time passed surprisingly quickly |
gen. | время юношеских забав прошло | time to leave our nuts aside |
gen. | все говорили, что представление прошло с успехом | everybody said the show was very well put over |
gen. | все прошло благополучно | all went well |
Makarov. | всю прошлую неделю его не было в городе | he was out of town all last week |
Makarov. | всю прошлую неделю мы сидели дома, была плохая погода | all last week we were cooped in the house by bad weather |
Makarov. | всю прошлую неделю он был в отъезде | he was out of town all last week |
gen. | вся моя семья прошла пережила войну | all my family came through the war |
Makarov. | вся моя семья прошла через войну | all my family came through the war |
gen. | всё прошло великолепно | it went off without a hitch |
Makarov. | всё прошло как было намечено | everything went according to plan |
gen. | всё прошло на ура | everything went perfectly |
gen. | всё прошло по первоначально задуманному плану | it was done as originally planned |
gen. | всё прошло по плану | all went according to plan |
Makarov. | всё прошло согласно намеченному плану | everything went according to plan |
gen. | всё прошло согласно плану | it went off according to plan |
gen. | всё прошло так, как было задумано | it was done as originally planned |
gen. | всё прошло хорошо | it all went well |
gen. | вчера ночью, минувшей ночью, прошлой ночью | yesternight |
gen. | вы играете хуже, чем на прошлой неделе | you are playing worse than you did last week |
gen. | герои прошлых лет | heroes of yesteryear (Nrml Kss) |
Makarov. | главная демонстрация прошла мирно | the main demonstration passed off peacefully |
Makarov. | голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
gen. | гроза прошла | the thunder cleared away |
gen. | гроза и т.д. прошла | a storm a squall, a cloud, etc. blew over |
Makarov. | гроза прошла, и капли дождя искрились в лунном свете | the storm had passed, and moonlight made the raindrops sparkle |
Makarov. | дело прошло много инстанций | the case went through many instances |
gen. | дело слушалось на прошлой неделе | the case was heard last week |
Makarov. | демонстрация мощным потоком прошла по улицам | the demonstration surged through the streets |
Makarov. | демонстрация мощным потоком прошла по улицам | demonstration surged through the streets |
gen. | демонстрация мощным шагом прошла по улицам | the demonstration surged through the streets |
Makarov. | демонстрация прошла без инцидентов | the demonstration passed off without incident |
gen. | для того, чтобы всё прошло хорошо | make it a positive experience |
gen. | до прошлой недели он ничего не писал нам | he did not write us till last week |
gen. | дорогу отремонтировали только на прошлой неделе | the road was mended only last week |
Makarov. | его болезнь прошла | his illness is over |
Makarov. | его болезнь прошла | his illness has passed |
gen. | его возбуждение скоро прошло | his excitement soon boiled away |
gen. | его время прошло | he has had his day |
Makarov. | его выступление прошло хорошо | his speech came off all right |
gen. | его выступление и т.д. прошло хорошо | his speech everything, the trick, etc. came off all right (satisfactorily, well, etc., и т.д.) |
gen. | его дурное настроение прошло | his gloom broke |
Makarov. | его загадочное убийство прошло почти совсем не отражённым в прессе | his mysterious murder went largely unreported by the press |
gen. | его кандидатура не прошла на заседании правления | he was turned down at the board meeting |
gen. | его кандидатура прошла | his candidature has been accepted |
Makarov. | его молодость уже прошла | he is past his prime |
Makarov. | его молодость уже прошла | he is past his best |
Makarov. | его новая пьеса прошла с огромным успехом | his new play has been greeted with great eclat |
gen. | его предложение не прошло | he lost his motion |
Makarov. | его прошлая воинственность была смягчена сочувствием и заботой | his past militancy has been tempered with compassion and caring |
gen. | его пьеса сначала не прошла через цензуру | his play at first did not pass the censorship |
gen. | его усталость прошла | his fatigue wore off |
gen. | ей неверно начислили зарплату за прошлый месяц | her salary for the past month was miscalculated |
gen. | если бы не он, все у нас прошло бы гладко | but for him, everything would have gone smoothly |
Makarov. | если вы вспомните прошлый год, то увидите, какие большие перемены вы осуществили | if you think back on the past year, you can see what great changes you have made |
gen. | если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец | it would really cook his goose if I told his wife where he was last night |
gen. | ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
Makarov. | ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
gen. | её злость прошла | her anger melted |
Makarov. | её тётка умерла на прошлой неделе | her aunt snuffed it last week |
Makarov. | жара прошла | the heat is gone |
gen. | за приятной беседой наше путешествие прошло незаметно | our journey was beguiled with pleasant talk |
gen. | за прошлую неделю | in the past week (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | за прошлую неделю | over the past week |
gen. | за прошлую неделю оборот достиг 50 долларов | the business turned over $ 50 last week (товаров продано на 50 долларов) |
Makarov. | за прошлую неделю оборот достиг 50 фунтов | the business turned over £50 last week |
gen. | за прошлую неделю оборот достиг 50 фунтов | the business turned over &50 last week |
Makarov. | за прошлую неделю товаров продано на 50 фунтов | the business turned over £50 last week |
gen. | за прошлую неделю товаров продано на 50 фунтов | the business turned over &50 last week |
Makarov. | за прошлые заслуги | for someone's past services |
gen. | за прошлый год | for the past year (TranslationHelp) |
gen. | за прошлый год | over the last year (Alex_Odeychuk) |
gen. | за прошлый год количество претензий, поступающих на имя уполномоченного по жалобам потребителей, возросло на 50 процентов | complaints to the Banking Ombudsman grew by 50 per cent last year |
Makarov. | за прошлый год производители автомобилей увеличили продажу машин на 6% | automobile manufacturers enjoyed a six-percent rise in sales over the past year |
gen. | за прошлый год производители автомобилей увеличили продажу машин на 6 % | automobile manufactures enjoyed a six-percent rise in sales over the past year |
gen. | забудь прошлый семестр | wash out last term (die_zensur) |
gen. | забудь это. Всё прошло | forget it (конфликт исчерпан) |
Makarov. | забыть и простить прошлые обиды | wipe the slate clean |
Makarov. | забыть и простить прошлые проступки, поступки | wipe the slate clean |
gen. | забыть прошлые прегрешения | live down (Taras) |
gen. | заводы стояли всю прошлую неделю | the works stood all last week |
gen. | заводы стояли всю прошлую неделю | the the works stood all last week |
Makarov. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | the bill was put through Congress |
Makarov. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | bill was put through Congress |
gen. | законопроект был проведён в конгрессе на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | законопроект был проведён через конгресс на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | законопроект был утверждён конгрессом на прошлой неделе | the bill was put through Congress last week |
gen. | заседание прошло хорошо | the meeting went well |
Makarov. | зима прошла | the winter is over |
gen. | зима прошла | winter is past and spring has come |
gen. | из прошлой жизни | from the days gone by (ad_notam) |
gen. | известие, полученное на прошлой неделе | week-old news |
gen. | интервью и т.д. прошло хорошо | the interview the meeting, the demonstration, the ceremony, etc. passed off well (quietly, smoothly, etc., и т.д.) |
gen. | их документы и т.д. прошла проверку полиции | their papers his passport, these documents, etc. have been cleared by the police (by the authorities, etc., и т.д.) |
gen. | казалось, прошла целая вечность | for what seemed an age (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO) |
gen. | как в прошлый раз | like the last time (TranslationHelp) |
gen. | как прошла ваша неделя? | how's your week been? (sophistt) |
gen. | как прошла игра и т.д.? | how did the game the play, the voting, etc. go? |
gen. | как прошла поездка? | how was the trip? |
gen. | как прошла твоя неделя? | how's your week been? (sophistt) |
gen. | как прошло голосование? | how did the voting go? |
Makarov. | как прошло интервью? | how did the interview go? |
gen. | как прошло соревнование? | how did the sports meeting go off? |
gen. | как у вас прошло интервью? | how did you make out with your interview? |
Makarov. | каноэ прошло через пороги | the canoe ran the rapids |
gen. | когда она прошла мимо, он приподнял шляпу | when she came by he raised his hat |
gen. | колонна дружно прошла в ворота | the column swung in through the gateway |
Makarov. | команда успешно прошла квалификационный турнир для участия в финале | the team qualified for the finals |
gen. | легковая машина прошла на расстоянии одного дюйма от грузовика | the car cleared the lorry by an inch |
Makarov. | лекарство прошло нормально. | the medicine slipped down well enough |
gen. | лекция прошла хорошо | the lecture passed off well |
gen. | летопись прошлых лет | memorials of a past age |
Makarov. | лицо Мери потемнело от огорчения, когда она узнала, что операция прошла неудачно | Mary's face clouded over when she heard the bad news about her mother's operation |
gen. | лишь на прошлой неделе | only last week |
Makarov. | лодка прошла под мостом | the boat underran the bridge |
Makarov. | лодка прошла под мостом | boat underran the bridge |
gen. | любопытство и т.д. прошло | curiosity excitement, agitation, etc. has died down |
gen. | машина едва прошла в узкие ворота | the car just cleared the narrow entrance |
Makarov. | машина прошла совсем немного | the car has a low mileage |
Makarov. | машина прошла совсем немного | car has a low mileage |
Makarov. | меня преследуют разыскивают за прошлую кражу | I am hounded for the old trick |
Makarov. | место, где прошла юность | calf-ground |
gen. | место, где прошла юность | calf-country |
gen. | мимо прошло много народу | a number of people came past |
gen. | мне приснился странный сон прошлой ночью | I had a strange dream last night |
gen. | мода на короткие юбки прошла ещё некоторое время тому назад | short skirts went out some time ago |
gen. | мы отправили вам письмо на прошлой неделе | we wrote you last week |
gen. | на протяжении прошлых веков | in past centuries (freedomanna) |
gen. | на прошлой неделе | in the past week |
gen. | на прошлой неделе ... | Last week saw |
gen. | на прошлой неделе | past week |
Игорь Миг | на прошлой неделе | over the past week |
Gruzovik | на прошлой неделе | last week |
gen. | на прошлой неделе была выставка цветов | the flower-show was last week |
Makarov. | на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
gen. | на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу | Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work |
Makarov. | на прошлой неделе мастер нанял ещё трёх рабочих | the foreman hired three new hands last week |
gen. | на прошлой неделе мне удалось повидать его дважды | I managed to see him twice last week |
Makarov. | на прошлой неделе он болел, но сейчас он вполне здоров | he was ill last week but now he is quite well |
Makarov. | на прошлой неделе он завалил все зачёты | he tubed every test last week |
Makarov. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
gen. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
Makarov. | на прошлой неделе он отдал концы | he popped off last week |
Makarov. | на прошлой неделе он очень мило написал о животных, которых держит дома высокое начальство | he gossiped pleasantly on the pets of the authorities last week |
gen. | на прошлой неделе он уехал в Индию | he started for India last week |
Makarov. | на прошлой неделе она получила имейл от своего отца | she got an email from her father last week |
Makarov. | на прошлой неделе от нас ушла кухарка | last week the cook left our service |
Makarov. | на прошлой неделе произошли важные события | important events transpired last week |
Makarov. | на прошлой неделе с контрольной сбежало полкласса | more than half the class bunked off last week when there was a test |
gen. | на прошлой неделе я лишился трёх зубов | I had tree teeth out last week |
gen. | на прошлой неделе я получил много писем | I had a lot of mail last week (у меня была большая корреспонденция) |
gen. | на прошлой работе | at my previous job (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | на этой неделе фермер сбил масла больше, чем на прошлой | the farmer has churned out more butter this week than last |
gen. | наше время прошло | we had our time (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не поминай события прошлой недели, он непременно разозлится | don't mention what happened last week, it could bring him out in a temper |
gen. | не прошло и ... | ... had not elapsed (two seconds had not elapsed when I heard a shot – не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел) |
gen. | не прошло и | переводится при помощи barely (Иллюзия рассеялась, не прошло и года. – The illusion lasted barely a year. reverso.net) |
gen. | не прошло и | it wasn't ... before (He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg. reverso.net) |
gen. | не прошло и | within (И не прошло и недели, как его убили. – And then within a week he was dead.) |
gen. | не прошло и ... | less than (Less than half an hour after the first 911 call went out, the suspect was arrested by a gas station. – Не прошло и получаса после ... ART Vancouver) |
gen. | не прошло и ... | in less than (linton) |
gen. | не прошло и ... | in under (linton) |
gen. | не прошло и двух дней, как моя завивка разошлась | my hair wave didn't last two days |
gen. | не прошло и нескольких дней | within days (bookworm) |
gen. | не прошло и сто лет | I'm a hundred years old (just_green) |
gen. | не прошло и часа | barely an hour has passed |
gen. | не прошло и часа, как | within the hour (Within the hour, my phone rang and the caller who identified himself as a police constable Hicks informed me that they had found my wallet. ART Vancouver) |
gen. | не успел я оглянуться, как лето прошло | the summer was gone before I knew |
gen. | немало времени прошло | it's been a long time coming (Прошло немало времени... – It's been a long time coming but the Burnaby Lake dredging project is finally underway. ART Vancouver) |
gen. | нераспределённая прибыль прошлых лет | retained earnings from prior years (AD Alexander Demidov) |
gen. | ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее | she did not lose a word in his lecture |
Makarov. | ночь почти прошла | the night was almost run |
gen. | ночь прошла без всяких неприятностей | the night passed over without any trouble |
Makarov. | он бросил ей журнал за прошлую неделю | he tossed her last week's edition of the magazine |
Makarov. | он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
gen. | он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
Makarov. | он вполне согласен с тем, как прошла кампания | he is perfectly content with the way the campaign has gone |
gen. | он выспался, и его усталость прошла | he slept off his tiredness |
gen. | он выстрелил в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the bullet went wide |
gen. | он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой | he knew his way around, having been here many times the winter before |
Makarov. | он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой | he knew his way around about, having been here many times the winter before |
gen. | он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой | he knew his way about, having been here many times the winter before |
gen. | он лежит, ведь на прошлой неделе он заболел | he is in bed, he fell ill last week, you know |
Makarov. | он написал нам только на прошлой неделе | he did not write to us until last week |
gen. | он написал нам только на прошлой неделе | he did not write us till last week |
Makarov. | он не напомнил о двух моих опозданиях на прошлой неделе | he failed to mention my being late twice last week |
Makarov. | он не писал нам до прошлой недели | he did not write us until last week |
Makarov. | он не писал нам до прошлой недели | he did not write us till last week |
gen. | он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе | he hasn't brought the book, though he should have done it last week |
gen. | он никогда не заикается о своей прошлой жизни | he never mentions his past life |
gen. | он никогда не заикается о своей прошлой жизни | he never breathes a word about his past life |
Makarov. | он окликнул её, но она прошла мимо | he shouted out to her but she walked past |
gen. | он постарался забыть свою прошлую жизнь | he passed a wet sponge over his early life |
gen. | он постарался перечеркнуть свою прошлую жизнь | he passed a wet sponge over his early life |
gen. | он прибыл на прошлой неделе | he arrived last week |
gen. | он скончался на прошлой неделе | he passed away last week |
Makarov. | он стрелял в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the ball went wide |
gen. | он стрелял в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the bullet went wide |
gen. | он уехал оттуда прошлой ночью | he left there last night |
Makarov. | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections |
gen. | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections |
Makarov. | она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит его | she sidled past him, pretending that she had not seen him |
Makarov. | она вспомнила ссору, произошедшую на прошлой неделе | she remembered the quarrel of the week before |
Makarov. | она вспомнила ссору, произошедшую на прошлой неделе | she remembered the quarrel of the previous week |
gen. | она выспалась, и у неё прошла головная боль | she slept off her headache |
Makarov. | она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду | she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday |
Makarov. | она лишилась золотой медали, после того как не прошла допинг-контроль | she lost her gold medal after failing a drug test |
Makarov. | она однажды уже прошла этим путём | she once had passed that way |
Makarov. | она ощутила влияние зимнего похолодания на прошлой неделе | she felt the effects of the snap of winter last week |
Makarov. | она попала в серьёзную автокатастрофу на прошлой неделе | she was involved in serious car accident last week |
gen. | она прошла большой путь в своих исследованиях | she has come a long way in her studies |
Makarov. | она прошла мимо | she passed by |
gen. | она прошла мимо | she walked past (kee46) |
Makarov. | она прошла мимо меня и даже не узнала | she passed close by me without a sign of recognition |
Makarov. | она прошла мимо меня и не узнала | she passed close by me without a sign of recognition |
Makarov. | она прошла, покачивая бёдрами, мимо восхищённых посетителей бара | she slunk past the admiring customers at the bar |
gen. | она прошла пробную съёмку | she went for a screen test |
Makarov. | она прошла через трудности, связанные с беременностью и родами | she passed the trials of pregnancy and childbirth |
Makarov. | она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучной | she dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him |
Makarov. | она украла эти ложки из ресторана на прошлой неделе | she liberated those spoons from a restaurant last week |
Makarov. | опасная болезнь прошла сама по себе | spontaneous recovery from a severe illness |
Makarov. | операция прошла неудачно | the operation failed |
Makarov. | операция прошла удачно | the operation was successful |
Makarov. | операция прошла успешно | the operation was effective |
Makarov. | операция у неё прошла благополучно | she is over the operation |
gen. | опираясь на прошлый опыт | with the benefit of hindsight (Aleksandra007) |
gen. | опыт прошлых лет | past history (Alexander Demidov) |
gen. | опыт прошлых лет | past experience (bookworm) |
gen. | острота ощущений прошла | the edge has gone (Olga Fomicheva) |
gen. | ошибка прошла незамеченной | the mistake passed unmarked |
Makarov. | первая встреча прошла неделю тому назад | the first meeting took place a week ago |
gen. | переход на автоматику был осуществлён прошлой весной | the transition to automation was effected last spring |
Makarov. | перечисление прошлых заслуг | the calendar of past endeavours |
Makarov. | перечисление прошлых заслуг | calendar of past endeavours |
gen. | перечисление прошлых заслуг | the kalendar of past endeavours |
Makarov. | поездка прошла по программе | the journey passed according to the program |
Makarov. | поездка прошла приятно | the journey passed agreeably |
gen. | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house |
Makarov. | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house |
gen. | покончить с прошлой жизнью | break away from old life |
Makarov. | после аварии прошло много времени, прежде чем она опять смогла ходить | after the accident it was a long time before she was able to walk again |
gen. | постоянно вспоминать о прошлых событиях | dwell on the past (Филимонов) |
gen. | поцеловать, чтобы боль прошла | kiss something better (ad_notam) |
gen. | поцеловать, чтобы прошло | kiss something better (обычно как утешение детей ad_notam) |
gen. | почти весь прошлый год | for much of the past year (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | предложение г-на Гладстона прошло 337 голосами за при 38 голосах, поданных против | Mr. Gladstone's motion was carried by 337 to 38 |
Makarov. | предложение не прошло | the motion was lost |
Makarov. | предложение не прошло | motion was lost |
Makarov. | предложение о выражении вотума недоверия не прошло | the vote of non-confidence was rejected |
gen. | предприятие, в конце концов, на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
gen. | предприятие в конце концов на прошлой неделе прекратило существование | the business finally folded up last week |
Makarov. | председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
gen. | представление понравилось мне даже больше, чем в прошлый раз | the show seemed better than ever (linton) |
gen. | прибыль прошлых лет | profit of previous years (ABelonogov) |
Makarov. | проба прошла успешно, и он надеялся получить роль | his audition went well and he's fairly hopeful about getting the part |
Makarov. | продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла | the Johnny-comelatelies producing mystery films after the trend had ended |
gen. | продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла | the Johnny-come-latelies producing mystery films after the trend had ended |
gen. | простив друг другу прошлые обиды | by mutual amnesty |
Makarov. | процессия прошла мимо | the procession passed from |
gen. | процессия прошла по дороге | the procession marched along the highway |
gen. | прошла неделя | a week has gone by (ART Vancouver) |
gen. | прошла неделя | а week passed (ART Vancouver) |
gen. | прошла неделя | а week went by (ART Vancouver) |
gen. | прошла серия демонстраций против визита папы римского в нашу страну | there was a series of demonstrations against the visit of the Pope to our country |
gen. | прошла уже половина 1-го действия, когда я увидел его | it was half way through act 1 that I saw him |
gen. | прошлая жизнь | past life (D. Zolottsev) |
Makarov. | прошлая жизнь | antecedents (происхождение, образование, работа и т.п.) |
gen. | прошлая жизнь | antecedents |
gen. | прошлая жизнь | antecedency |
gen. | прошлая жизнь | antecedent |
gen. | прошлая неделя | last week |
gen. | прошлая ночь | yesternight |
gen. | прошло больше | it's been over (I cannot believe it's been over 45 years now since he first started playing jazz. ART Vancouver) |
Makarov. | прошло время, и силы вернулись к нему | as the days ensued, he recovered his strength |
Makarov. | прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы | mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation |
Makarov. | прошло два года, она по-прежнему скорбела по своему умершему сыну | two years later she was still sorrowing over her dead son |
gen. | прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётся | two months have passed I count my passport as lost |
gen. | прошло две недели | it's been two weeks since (ART Vancouver) |
gen. | прошло две недели | a fortnight passed |
gen. | прошло ещё два года, прежде чем... | two years more rolled by before... |
gen. | прошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялся | another ten minutes passed with no sign of John |
gen. | прошло изумительно | went amazingly (It went amazingly. – Всё прошло изумительно. ART Vancouver) |
gen. | прошло 5 лет | 5 years from now (Alex_Odeychuk) |
gen. | прошло XX лет со дня | it was XX years to the day since (nyasnaya) |
gen. | прошло много времени, прежде чем что-то появилось на свет | long in the making (МДА) |
gen. | прошло много времени с тех пор, как мы его видели | it is long since we saw him |
gen. | прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний раз | it is a long time since I saw him last |
gen. | прошло много лет | many years have passed |
gen. | Прошло много / немало времени | it's been a long time (ART Vancouver) |
gen. | прошло немало времени | it has been a while (NumiTorum) |
gen. | прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь | it wasn't long until we heard the front door open |
gen. | прошло несколько лет | several years passed (Several years passed before he saw his daughter again. ART Vancouver) |
gen. | Прошло несколько месяцев | Several months had gone by (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the portrait. ART Vancouver) |
gen. | прошло несколько недель, прежде чем они увидели землю | it was many weeks before they sighted land |
gen. | прошло несколько недель, прежде чем они увидели сушу | it was many weeks before they sighted land |
gen. | прошло несколько часов, прежде чем полиция восстановила порядок | it was some hours before the police could restore calm |
gen. | Прошло очень много времени | it's been a very long time (ART Vancouver) |
Makarov. | прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь | six full days had passed dating from the time when the eruption appeared |
gen. | прошло почти тридцать лет, с тех пор как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информации | it's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source |
Makarov. | прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информации | it's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source |
gen. | прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциалов | it is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials |
gen. | прошло три недели | three weeks five years, etc. have gone by (и т.д.) |
gen. | прошло уже десять минут, а ничего не сделано | ten minutes have gone and nothing is done |
gen. | прошлое время | yesterdays |
gen. | прошлой зимой замёрзли все водопроводные трубы | all the pipes froze last winter |
gen. | прошлой ночью | last night |
Makarov. | прошлой ночью был сильный мороз | it froze hard last night |
gen. | прошлой ночью в музее была совершена кража со взломом | there was a museum robbery last night (Andrey Truhachev) |
gen. | прошлой ночью в музее произошла кража со взломом | there was a museum robbery last night (Andrey Truhachev) |
gen. | прошлой ночью город опять подвергся нападению | the town came under attack again last night |
gen. | прошлой ночью мне снился | last night I dreamt of (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прошлой ночью на город были сброшены бомбы | bombs were dropped on the city last night |
Makarov. | прошлой ночью на город снова напали | the town came under attack again last night |
gen. | прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянии | he attempted to question me while I was under the other night (M. Spark) |
gen. | прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза | the fire-brigade was called out twice last night |
Makarov. | прошлой ночью сильный дождь размыл три важнейшие дороги | heavy rain washed out three important roads overnight |
Makarov. | прошлой ночью температура опустилась до нуля | the temperature dropped to the freezing point last night |
Makarov. | прошлой ночью я вспоминал нашу старую собаку | I remembered our old dog last night |
gen. | Прошлой ночью я глаз не сомкнул | I didn't sleep a wink last night (denghu) |
Makarov. | прошлой ночью я не сомкнула глаз | I didn't get a wink of sleep last night |
gen. | прошлой ночью я плохо спал | last night I slept badly |
Makarov. | прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю | last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week |
gen. | прошлые дни | days gone (bigmaxus) |
gen. | прошлые несколько лет | recent years (Alexander Demidov) |
gen. | прошлые обиды | bygones |
gen. | прошлые прегрешения | live down (и т.п.) |
gen. | прошлые прегрешения | live down |
gen. | прошлые тенденции | historical trends (This paper reviews historical trends of the catches of the major commercial species (albacore, bigeye, bluefin, skipjack, and yellowfin) of tunas. Alexander Demidov) |
gen. | прошлый век | horse and buggy era (MOstanina) |
gen. | прошлый век | a relic from the past (Tamerlane) |
gen. | прошлый век | relic of the past (Alexander Demidov) |
gen. | прошлый год | yester-year |
gen. | прошлый год | expired year |
gen. | прошлый год | last year |
Makarov. | прошлый год | the past year |
gen. | прошлый год | yesteryear |
gen. | прошлый год показался мне ужасно долгим | the next year whiled for me (Nuto4ka) |
gen. | прошлый месяц | past month |
gen. | прошлый номер | the back issue |
gen. | прошлый понедельник | last Monday |
gen. | пуля прошла навылет | the bullet went right through |
Makarov. | пуля прошла у него навылет сквозь плечо | the bullet went clean through his shoulder |
gen. | пуля прошла через плечо | the bullet went clean through the shoulder |
gen. | пуля прошла через плечо | a bullet passed through his shoulder |
Makarov. | путешествие прошло без приключений | the journey passed over without incident |
Makarov. | путешествие прошло без приключений | journey passed over without incident |
Makarov. | путешествие прошло по программе | the journey passed according to the program |
Makarov. | путешествие прошло приятно | the journey passed agreeably |
gen. | пьеса прошла с аншлагом | the play was a sell-out |
Makarov. | пьеса прошла с самым настоящим успехом | the play was an instant success |
Makarov. | пьеса прошла хорошо | the play went well |
gen. | пьеса и т.д. прошла цензуру | the play the film, etc. was passed by the censor |
gen. | раз, прошлой зимой, он пришёл ко мне | once, last winter, he came to me |
Makarov. | расследование прошлых событий | retrogressive inquiry |
gen. | рудники стояли всю прошлую неделю | the mines stood all last week |
gen. | с прошлых лет | from the previous years (Alex Lilo) |
gen. | с тех пор прошло много недель | weeks have passed since then |
gen. | с тех пор прошло несколько лет | some years intervened |
Makarov. | с того дня прошло много времени | much time has gone since that day |
gen. | самый крупный успех пришёл к нему прошлой весной в Австралии | his main break came last spring in Australia |
Makarov. | своим поведением заставить забыть прошлую вину | live down (и т. п.) |
gen. | своим поведением заставить забыть прошлую вину | live down |
Makarov. | своим поведением заставить забыть прошлые прегрешения | live down (и т. п.) |
Makarov. | система повторного использования отходов прошла свои первые испытания в Дорсете | the recycling scheme gets its first tryout in Dorset |
gen. | сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько времени прошло с тех пор? | how long ago was that? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сколько времени прошло с тех пор, как вы окончили школу? | how long is it since you left school? |
gen. | сколько лет прошло с тех пор? | how long ago was that? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сколько миль прошла ваша машина? | what mileage has your car done? |
gen. | сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
gen. | сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе? | how many hours did you put in at the office last week? |
Makarov. | служащий, уволенный после того, как он подал разоблачающее заявление, был восстановлен на прошлой неделе | an employee who was fired after filing a whistleblower complaint was rehired last week |
Makarov. | сначала боль была очень сильной, но скоро прошла | the pain was severe to begin with, but soon passed off |
Makarov. | снежная буря, разразившаяся прошлой ночью, отрезала от внешнего мира три деревни | last night's severe snowstorm cut off three villages |
Makarov. | собрание прошло благополучно | the meeting went off OK |
gen. | собрание прошло очень шумно | the meeting was a noisy affair |
gen. | собрание и т.д. прошло с успехом | the meeting the march, the reference, etc. passed off with success (in perfect order, without disorder, without incidents, without a hitch of any kind, etc., и т.д.) |
Makarov. | собрание прошло хорошо | the meeting passed off well |
Makarov. | современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневника | the modern travel book has travelled a long way from a formal diary |
Makarov. | современная книга путешествий прошла большой путь от обычного дневника | modern travel book has travelled a long way from a formal diary |
Makarov. | согласно бухгалтерской отчётности за прошлый год прибыль составила 2 миллиона долларов | the accounts for last year showed a profit of $2 million |
gen. | состязание прошло в назначенный день | the contest came off on the day fixed |
gen. | сотри из памяти прошлый семестр | wash out last term (die_zensur) |
Makarov. | статья только что прошла корректуру | the paper has just been proof-read |
gen. | счетовод записывал прибыль за прошлый месяц | the bookkeeper was entering up profits for the last month |
Makarov. | сырость прошла через штукатурку | the damp worked through the plaster |
Makarov. | так как все прошло великолепно, он простил Денниса | as this went over big he forgave Dennis |
gen. | так прошла ночь | so the night passed (alenushpl) |
Makarov. | твое общение с ним не прошло для тебя бесследно | your association with him has left its mark on you |
gen. | только за прошлый год | last year alone (Last year alone, our engineers designed over 2,000 distinct kinds of software. ART Vancouver) |
Makarov. | третья скважина была пущена прошлой ночью, и сейчас она даёт 3 тысячи баррелей в час | number Three well blew in last night, and is producing 3,000 barrels an hour |
gen. | туча прошла над рекой | the cloud passed over the river |
Makarov. | у него болела голова, но сейчас всё прошло | he had a headache but now he is all right |
gen. | у него ещё задолженность за прошлый год | he still owes for last year |
Makarov. | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |
Makarov. | удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
gen. | уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел его | it was half way through act 1 that I saw him |
gen. | уже прошло полторы недели | one week and half of another is already gone |
gen. | уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер | it is five years since he died |
gen. | уже прошло пять лет после его смерти | it is five years since he died |
Makarov. | фильм вышел на экраны на прошлой неделе | the film was released last week |
Makarov. | француз, который так круто тебя обчистил прошлой ночью | the Frenchman who cleaned you out so handsomely last night |
gen. | хорошо ли всё прошло? | did it all go all right? |
Makarov. | хранить в сердце память о прошлых днях | treasure up in one's heart the recollection of former days |
gen. | целая вечность прошла | a lifetime ago (Taras) |
gen. | цена прошлой закупки | previous purchase price (The Descriptive and Prescriptive Use of Previous Purchase Price in Negotiations ... Alexander Demidov) |
gen. | что было, то прошло | it's all water under the bridge (Artjaazz) |
Makarov., proverb | что было, то прошло | the mill cannot grind with the water that is past |
gen. | что было, то прошло | it's air through the engine (SSapphiree) |
Makarov., proverb | что было, то прошло и быльём поросло | the mill cannot grind with the water that is past |
gen. | что вам снилось прошлой ночью? | what did you dream about last night? |
Makarov., proverb | что прошло, того не воротишь | the mill cannot grind with the water that is past |
Makarov. | чувство ненависти давно прошло | all feelings of hatred had long been obliterated |
gen. | чувство ненависти давно прошло | all feelings hatred had long been obliterated |
Makarov. | шумная ссора между евро-фракциями, которая произошла на прошлой неделе на заседании комитета, снова внесла неразбериху в вопрос о членах парламента от партии консерваторов | a blazing row between Euro factions at last week's meeting of the Committee set the fur flying again on the Tory backbenches |
Makarov. | электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
Makarov. | электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
Makarov. | эта идея прошла испытания в нескольких школах | the idea has been trialled in several schools |
gen. | эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already |
gen. | эти фотоаппараты прошла таможенный досмотр? | have these cameras been cleared with the Customs? |
Makarov. | это женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанные | she is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hards |
gen. | это прошло незамеченным | it passed without remark |
gen. | этот закон был принят парламентом на прошлой неделе | the bill was passed by parliament last week |
gen. | я видел его всего на прошлой неделе | I saw him as recently as last week |
Makarov. | я видел её прошлой весной | I saw her in the last spring |
gen. | я встретил его не далее как на прошлой неделе | I met him no longer ago than last week |
Makarov. | я поздоровался, но она посмотрела сквозь меня и прошла мимо | I said good morning but she looked straight through me and walked on |
gen. | я принял процедуру три раза и боль прошла | the pain went off after 3 treatments |
gen. | я прошла мимо этого дома | I missed the house |
Makarov. | я уволил его на прошлой неделе | I nixed him out last week |
Makarov. | яхта легко прошла шлюзы | the yacht easily navigated the locks |