Subject | Russian | English |
Makarov. | в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
gen. | в природе ничего не бывает просто так | nature does nothing in vain (Александр_10) |
gen. | видите ли, уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
gen. | видите ли, это не так просто! | you see, it's not so simple |
gen. | видишь ли, это не так просто! | you see, it's not so simple |
gen. | вот так просто | just like that (4uzhoj) |
gen. | все не так просто | it's not all that simple (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | всё не так просто | it's complicated (The goal: создать комфортную городскую среду и сделать Москву местом, удобным для жизни – to create a comfortable urban environment and make Moscow livable . Who wouldn’t want that, right? Well, it’s complicated … mberdy.us.tmt.17) |
gen. | всё не так просто | there's more to it (Ремедиос_П) |
gen. | всё не так просто | it's a dark time (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё не так просто | there is more to it than that (Супру) |
min.proc. | всё не так-то просто | there's so much more to it than that (In reality there’s so much more to it than that. – На самом деле всё не так-то просто.) |
gen. | вы понимаете, что уехать было не так просто | it was not easy, you see, to leave |
gen. | вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересно | are you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered |
inf. | да это я просто так говорю | just throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker) |
slang | да я ему просто так за здорово живёшь морду набью | for two pins I'd punch his face |
Игорь Миг | дело обстоит не так просто, как кажется | it's complicated (на первый взгляд; The goal: создать комфортную городскую среду и сделать Москву местом, удобным для жизни – to create a comfortable urban environment and make Moscow livable . Who wouldn’t want that, right? Well, it’s complicated … mberdy.us.tmt.17) |
Makarov. | деловые люди просто так ничего не делают | businessmen don't work for the good of their health |
Makarov. | Джули так хорошо пела, я был просто потрясён | Julie sang and she gassed me, she was that good |
gen. | для некоторых из нас всё не так просто | it's not as simple as that for some of us |
Makarov. | дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствие | the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves |
Makarov. | дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствие | the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves |
gen. | его было не так-то просто расстроить | he was not easily cast down |
Makarov. | его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | his rules of conduct are not made to be flung aside lightly |
gen. | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
gen. | ей не так просто было устроить это | she had some trouble in arranging it |
gen. | если бы всё было так просто! | if only it were that simple! |
gen. | за просто так | for a song (Ale) |
Makarov. | Интернет-халява: можешь получить кое-что просто так | Internet freebies: you can get something for nothing |
Makarov. | когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
gen. | Мальчик так вырос за лето, его просто не узнать! | the boy has shot up this summer, I hardly recognized him! |
gen. | меня не так-то просто было обмануть | I was not to be done out of the truth so easily |
gen. | меня так просто не обойдёшь | just you try it on! |
gen. | меня так просто не обойдёшь | it's no use trying it on with me |
gen. | мы просто так балуемся | we're just fooling about |
Makarov. | мы это просто так сделали | we did it for a gas |
gen. | на деле всё не так просто | easier said than done (denghu) |
gen. | на самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид | this is not his true attitude, it is just make-believe |
quot.aph. | не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнее | don't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower (Alex_Odeychuk) |
idiom. | не всё здесь так просто, как кажется на первый взгляд | there's more to this than meets the eye (ART Vancouver) |
gen. | не всё так просто | it's not all that simple |
idiom. | не всё так просто | not cut and dry (ART Vancouver) |
idiom. | не всё так просто | there is more in this than meets the eye |
gen. | не всё так просто | it's not all as easy as it sounds (ART Vancouver) |
cliche. | не просто так | for a purpose (Anyway, I got into this accident on my way to the airport so I missed the flight. And you know what happened to everyone on board. You call it a coincidence but I believe these things are sent to us for a purpose. ART Vancouver) |
amer. | не просто так | not for nothing (The man wasn't a cop for nothing. He knew exactly which "buttons" to push. Val_Ships) |
inf. | не просто так | there's a reason (что-л. делается Abysslooker) |
inf. | не просто так | it's not for nothing (VLZ_58) |
mean.1 | не просто так | not just for the sake of it (без особой цели. I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю; я спрашиваю не чтобы спросить Евгений Тамарченко) |
gen. | не просто так | for a good reason (Alex Lilo) |
gen. | не просто так | for good reason (Vadim Rouminsky) |
gen. | не просто так | no small thing (NumiTorum) |
gen. | не просто так | for a reason (it's there for a reason bookworm) |
gen. | не просто так называется | called ... for a reason (Weather warnings are called "warnings" for a reason. ART Vancouver) |
inf. | не стой просто так | don't just stand there (sophistt) |
gen. | не так просто | for good reason (Vadim Rouminsky) |
gen. | не так просто | more than meets the eye |
gen. | не так просто | tall order |
gen. | не так просто | not that easy (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не так просто найти высокооплачиваемую работу | it is not easy to come by a high paying job |
gen. | не так-то просто | not the easiest thing in the world (Running a restaurant is not the easiest thing in the world. ART Vancouver) |
gen. | не так-то просто было скрыть от меня правду | I was not to be done out of the truth so easily |
gen. | не так-то просто быть популярным певцом | it is no joke to be a popular singer |
gen. | не так-то просто найти высокооплачиваемую работу | it is not easy to come by a high paying job |
Makarov. | не так-то просто свести концы с концами | it is a problem how to make both ends meet |
Makarov. | не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзей | it is a serious matter to quit country and family and friends |
inet. | "нельзя просто так взять и ... " | one does not simply (тема мемов на основе кадра из кинофильма "Властелин Колец: Братство Кольца" (The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, 2001), где Боромир говорит: "One does not simply walk into Mordor") |
fig.of.sp. | нельзя просто так взять и стать мастером | practice makes perfect (warsheep) |
gen. | нельзя так просто | one does not simply (4uzhoj) |
inf. | никогда ещё не было так просто | it was never this easy (что-то делать owant) |
saying. | ничего не бывает просто так | everything happens for a reason (markovka) |
Игорь Миг | ничего не бывает просто так | nothing comes from nothing |
quot.aph. | ничего не бывает так просто | nothing's ever easy (Alex_Odeychuk) |
gen. | но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто! | even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic! |
busin. | но это не так-то просто | but this can be difficult (translator911) |
gen. | Оказалось так просто, что даже неинтересно. | that was so anticlimactic! (lady_west) |
Makarov. | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
gen. | он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгал | he deceived us worse than if he had told us an outright lie |
gen. | он вас дразнит не со зла, а просто так | he is teasing you just for the fun of it |
Makarov. | он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far |
Makarov. | он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людей | he had sported away thirty thousand lives |
Makarov. | он сказал это просто так | he just said it |
Makarov. | он тёртый калач, его так просто не проведёшь | he is a fly customer and very hard to deceive |
gen. | она поёт так фальшиво, просто сил нет | she sings so many false notes you just can't stand it |
Makarov. | она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино | she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies |
gen. | от его мнения не так-то просто отмахнуться | his opinions cannot be lightly brushed aside |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
Makarov. | получить что-нибудь просто так | get something for nothing |
gen. | получить что-нибудь просто так | get something for nothing (не дав ничего взамен) |
gen. | понимать, что эти теракты происходят не просто так | acknowledge the history behind the attacks (bigmaxus) |
gen. | поступить так было просто безумием | that was a mad thing to do |
gen. | почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете? | why are you all standing by doing nothing, why don't you help? |
gen. | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well |
inf. | появляться не просто так | not come out of thin air (This phrase didn't come out of thin air Гевар) |
chess.term. | при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольше | as long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer (К. Депаскуале) |
gen. | просто так | just because (Chu) |
gen. | просто так | just (в знач. "безнказанно": I can't let you just walk off. 4uzhoj) |
mean.1, inf. | просто так | for the heck of it (DevilInside) |
mean.1 | просто так | for no reason in particular (Anglophile) |
mean.1 | просто так | for no special reason (Anglophile) |
mean.1 | просто так | no reason (в ответ на вопрос почему вы что-либо делаете lexicographer) |
mean.1 | просто так | for the sake of it (без особой цели: I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю (=не ради того, чтобы спросить) Евгений Тамарченко) |
mean.1 | просто так | for no serious reason (4uzhoj) |
mean.1 | просто так | for no serious reason at all (You are simply trying to find reasons to get me banned for no serious reason at all! 4uzhoj) |
mean.1 | просто так | for no good reason (сравни: You don't say nothing unless there's a reason. 4uzhoj) |
mean.1, inf. | просто так | for the hell of it |
mean.2 | просто так | for nothing (в знач. "впустую": "But I have already told you I don't know!" "You think I came here for nothing?" 4uzhoj) |
mean.2 | просто так | out of thin air (в знач. "из ниоткуда": The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
mean.2 | просто так | just (в знач. "сам по себе, без причины, из ниоткуда": Order never just emerges. 4uzhoj) |
mean.3 | просто так | no strings attached (VLZ_58) |
mean.3 | просто так | with no strings attached (в контексте; without asking for anything in return 4uzhoj) |
mean.3 | просто так | as a compliment (от себя, в качестве подарка или доброго жеста 4uzhoj) |
mean.3 | просто так | as a gift (4uzhoj) |
humor. | просто так | for the halibut (созвучно "for the hell of it" Technical) |
inf., amer. | просто так | for shits and giggles (vogeler) |
inf., amer. | просто так | for kicks and giggles (Alex_Odeychuk) |
idiom. | просто так | for the thrill of it (She gambles for the thrill of it. anadyakov) |
mean.3 | просто так | just for a thank you (не требуя ничего взамен: It's nice to see people doing something just for a "thank you" and not for money. Alexander Demidov) |
mean.2 | просто так | for nothing (в знач. "задаром": You do not get anything for nothing. As they say in English, "Nothing for nothing, and very little for six-pence". 4uzhoj) |
mean.1 | просто так | for no particular reason (Anglophile) |
mean.1, inf. | просто так | just for the hell of it |
mean.1, inf. | просто так | just for kicks (for no particular or important reason Ballistic) |
mean.1 | просто так | for no reason (Alexander Demidov) |
mean.1 | просто так | just for the devil of it (Anglophile) |
mean.1 | просто так | just for fun (Anglophile) |
gen. | просто так | in the usual manner |
gen. | просто так | as usual |
gen. | просто так | just in case |
gen. | просто так | off-the-cuff (rechnik) |
gen. | просто так | idly (VLZ_58) |
gen. | просто так не даваться | be nowhere near a given (Vic_Ber) |
law | просто так ничего не бывает | there's nothing without something (4uzhoj) |
gen. | просто так ничего не бывает | things do not just happen (bookworm) |
inf. | просто так ничего с неба не падает | there is no such thing as a free lunch (akimboesenko) |
lit. | Просто-так истории | Just-so stories (Alex_Odeychuk) |
gen. | с ним не так просто связаться | you cannot easily get at him |
gen. | с ним не так просто увидеться | you cannot easily get at him |
media. | сигналы, закодированные на Video CD версия 2.0 для управления воспроизведением, используя экранное меню, записанное на Video CD с функцией РВС, можно выбрать программу с простым интерактивным управлением, программу с функцией поиска и так далее, когда вставляется диск в проигрыватель Video CD с функцией РВС, на экране монитора или дисплее проигрывателя появляется обозначение «РВС» | playback control |
lit. | "Сказки просто так" | Just So Stories (1902, роман Редьярда Киплинга) |
gen. | слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять | it cannot be swept under the rug, it's too gross a crime (Alex Lilo) |
lit. | Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. | Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street. (Newsweek, 1988) |
idiom. | так просто говорят | turn of phrase (No. What? Ha-ha. It's just a turn of phrase Taras) |
gen. | так просто не проведёшь! | not to be born yesterday |
gen. | так просто невозможно | this will never do |
gen. | так просто стоять | stand back (z484z) |
Makarov. | так просто ты не отделаешься | I will take it of your hide |
Makarov. | так просто ты не отделаешься | I will take it out of you |
gen. | так просто ты не отделаешься | take it out of |
Makarov. | трезвое решение найти не так-то просто | judgment slowly picks his sober way |
Makarov. | трезвое решение найти не так-то просто | judgement slowly picks his sober way |
inf. | ты говоришь так, как будто это так просто сделать | you make this sound like an easy thing to do. (Soulbringer) |
inf. | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать | I promise you it will not be so easy |
gen. | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! | violent men often say they "can't help it", which is not the case! |
Makarov. | эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
gen. | эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
gen. | это же так просто | it's just that simple (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | это лекарство можно купить просто так или только по рецепту? | is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras) |
Makarov. | это не так просто | that wants some doing |
Makarov. | это не так просто | more is meant than meets the ear |
Makarov. | это не так просто | more is meant than meets the eye |
Makarov. | это не так просто | that requires some doing |
Makarov. | это не так просто | that takes some doing |
quot.aph. | это не так просто | it isn't that easy (Alex_Odeychuk) |
gen. | это не так просто | it's not so simple |
gen. | это не так просто | that takes wants, requires some doing |
gen. | это не так просто, как кажется | it is not as easy as it seems |
gen. | это не так просто, как кажется | it is not as simple as it seems (Супру) |
gen. | это не так просто, как кажется на первый взгляд | there is more in this than meets the eye (Anglophile) |
gen. | это не так просто, как кажется на первый глаз | there is more in this than meets the eye |
gen. | это не так уж просто | it's not that easy (Hades) |
gen. | это не так-то просто | it takes some doing |
gen. | это не так-то просто | it takes a lot of doing |
inf. | это не так-то просто сделать | it takes a lot of doing |
quot.aph. | это так просто | it's that easy (Alex_Odeychuk) |
gen. | это так просто | it's that simple (dimock) |
gen. | это так просто, что каждый поймёт | it is so simple that anyone can understand it |
gen. | эту работу не так просто сделать | the job takes a lot of doing |
gen. | эту работу не так просто сделать | the job takes some doing |
gen. | эту ситуацию так просто не исправишь | no diffusing that (Natalia D) |
lit. | Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. | I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why. (B. Baruch) |
gen. | я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила | I doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras) |
inf. | я так благодарен вам, что просто нет слов! | Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev) |
idiom. | я так, просто хотел предупредить | word to the wise (a word of warning or advice which the intelligent person is expected to follow Taras) |
gen. | я это просто так не оставлю | I won't leave it at that (VLZ_58) |
gen. | я этого просто так не оставлю | I will not go gently (Taras) |