DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing просто так | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
gen.в природе ничего не бывает просто такnature does nothing in vain (Александр_10)
gen.видите ли, уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
gen.видите ли, это не так просто!you see, it's not so simple
gen.видишь ли, это не так просто!you see, it's not so simple
gen.вот так простоjust like that (4uzhoj)
gen.все не так простоit's not all that simple (Maria Klavdieva)
Игорь Мигвсё не так простоit's complicated (The goal: создать комфортную городскую среду и сделать Москву местом, удобным для жизни – to create a comfortable urban environment and make Moscow livable . Who wouldn’t want that, right? Well, it’s complicated … mberdy.us.tmt.17)
gen.всё не так простоthere's more to it (Ремедиос_П)
gen.всё не так простоit's a dark time (Alex_Odeychuk)
gen.всё не так простоthere is more to it than that (Супру)
min.proc.всё не так-то простоthere's so much more to it than that (In reality there’s so much more to it than that. – На самом деле всё не так-то просто.)
gen.вы понимаете, что уехать было не так простоit was not easy, you see, to leave
gen.вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересноare you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered
inf.да это я просто так говорюjust throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker)
slangда я ему просто так за здорово живёшь морду набьюfor two pins I'd punch his face
Игорь Мигдело обстоит не так просто, как кажетсяit's complicated (на первый взгляд; The goal: создать комфортную городскую среду и сделать Москву местом, удобным для жизни – to create a comfortable urban environment and make Moscow livable . Who wouldn’t want that, right? Well, it’s complicated … mberdy.us.tmt.17)
Makarov.деловые люди просто так ничего не делаютbusinessmen don't work for the good of their health
Makarov.Джули так хорошо пела, я был просто потрясёнJulie sang and she gassed me, she was that good
gen.для некоторых из нас всё не так простоit's not as simple as that for some of us
Makarov.дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
Makarov.дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
gen.его было не так-то просто расстроитьhe was not easily cast down
Makarov.его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьhis rules of conduct are not made to be flung aside lightly
gen.ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньгиshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
gen.ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгамshe didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money
gen.ей не так просто было устроить этоshe had some trouble in arranging it
gen.если бы всё было так просто!if only it were that simple!
gen.за просто такfor a song (Ale)
Makarov.Интернет-халява: можешь получить кое-что просто такInternet freebies: you can get something for nothing
Makarov.когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
gen.Мальчик так вырос за лето, его просто не узнать!the boy has shot up this summer, I hardly recognized him!
gen.меня не так-то просто было обманутьI was not to be done out of the truth so easily
gen.меня так просто не обойдёшьjust you try it on!
gen.меня так просто не обойдёшьit's no use trying it on with me
gen.мы просто так балуемсяwe're just fooling about
Makarov.мы это просто так сделалиwe did it for a gas
gen.на деле всё не так простоeasier said than done (denghu)
gen.на самом деле он не так относится к этому, он просто делает видthis is not his true attitude, it is just make-believe
quot.aph.не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнееdon't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower (Alex_Odeychuk)
idiom.не всё здесь так просто, как кажется на первый взглядthere's more to this than meets the eye (ART Vancouver)
gen.не всё так простоit's not all that simple
idiom.не всё так простоnot cut and dry (ART Vancouver)
idiom.не всё так простоthere is more in this than meets the eye
gen.не всё так простоit's not all as easy as it sounds (ART Vancouver)
cliche.не просто такfor a purpose (Anyway, I got into this accident on my way to the airport so I missed the flight. And you know what happened to everyone on board. You call it a coincidence but I believe these things are sent to us for a purpose. ART Vancouver)
amer.не просто такnot for nothing (The man wasn't a cop for nothing. He knew exactly which "buttons" to push. Val_Ships)
inf.не просто такthere's a reason (что-л. делается Abysslooker)
inf.не просто такit's not for nothing (VLZ_58)
mean.1не просто такnot just for the sake of it (без особой цели. I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю; я спрашиваю не чтобы спросить Евгений Тамарченко)
gen.не просто такfor a good reason (Alex Lilo)
gen.не просто такfor good reason (Vadim Rouminsky)
gen.не просто такno small thing (NumiTorum)
gen.не просто такfor a reason (it's there for a reason bookworm)
gen.не просто так называетсяcalled ... for a reason (Weather warnings are called "warnings" for a reason. ART Vancouver)
inf.не стой просто такdon't just stand there (sophistt)
gen.не так простоfor good reason (Vadim Rouminsky)
gen.не так простоmore than meets the eye
gen.не так простоtall order
gen.не так простоnot that easy (Alex_Odeychuk)
Makarov.не так просто найти высокооплачиваемую работуit is not easy to come by a high paying job
gen.не так-то простоnot the easiest thing in the world (Running a restaurant is not the easiest thing in the world. ART Vancouver)
gen.не так-то просто было скрыть от меня правдуI was not to be done out of the truth so easily
gen.не так-то просто быть популярным певцомit is no joke to be a popular singer
gen.не так-то просто найти высокооплачиваемую работуit is not easy to come by a high paying job
Makarov.не так-то просто свести концы с концамиit is a problem how to make both ends meet
Makarov.не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзейit is a serious matter to quit country and family and friends
inet."нельзя просто так взять и ... "one does not simply (тема мемов на основе кадра из кинофильма "Властелин Колец: Братство Кольца" (The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, 2001), где Боромир говорит: "One does not simply walk into Mordor")
fig.of.sp.нельзя просто так взять и стать мастеромpractice makes perfect (warsheep)
gen.нельзя так простоone does not simply (4uzhoj)
inf.никогда ещё не было так простоit was never this easy (что-то делать owant)
saying.ничего не бывает просто такeverything happens for a reason (markovka)
Игорь Мигничего не бывает просто такnothing comes from nothing
quot.aph.ничего не бывает так простоnothing's ever easy (Alex_Odeychuk)
gen.но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто!even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic!
busin.но это не так-то простоbut this can be difficult (translator911)
gen.Оказалось так просто, что даже неинтересно.that was so anticlimactic! (lady_west)
Makarov.он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелосьhe was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way
gen.он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгалhe deceived us worse than if he had told us an outright lie
gen.он вас дразнит не со зла, а просто такhe is teasing you just for the fun of it
Makarov.он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далекоhe is just trying it on – I don't believe he'll go this far
Makarov.он просто так отправил на смерть тридцать тысяч людейhe had sported away thirty thousand lives
Makarov.он сказал это просто такhe just said it
Makarov.он тёртый калач, его так просто не проведёшьhe is a fly customer and very hard to deceive
gen.она поёт так фальшиво, просто сил нетshe sings so many false notes you just can't stand it
Makarov.она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в киноshe so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies
gen.от его мнения не так-то просто отмахнутьсяhis opinions cannot be lightly brushed aside
lit.Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года.Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989)
Makarov.получить что-нибудь просто такget something for nothing
gen.получить что-нибудь просто такget something for nothing (не дав ничего взамен)
gen.понимать, что эти теракты происходят не просто такacknowledge the history behind the attacks (bigmaxus)
gen.поступить так было просто безумиемthat was a mad thing to do
gen.почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?why are you all standing by doing nothing, why don't you help?
gen.почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
inf.появляться не просто такnot come out of thin air (This phrase didn't come out of thin air Гевар)
chess.term.при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольшеas long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer (К. Депаскуале)
gen.просто такjust because (Chu)
gen.просто такjust (в знач. "безнказанно": I can't let you just walk off. 4uzhoj)
mean.1, inf.просто такfor the heck of it (DevilInside)
mean.1просто такfor no reason in particular (Anglophile)
mean.1просто такfor no special reason (Anglophile)
mean.1просто такno reason (в ответ на вопрос почему вы что-либо делаете lexicographer)
mean.1просто такfor the sake of it (без особой цели: I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю (=не ради того, чтобы спросить) Евгений Тамарченко)
mean.1просто такfor no serious reason (4uzhoj)
mean.1просто такfor no serious reason at all (You are simply trying to find reasons to get me banned for no serious reason at all! 4uzhoj)
mean.1просто такfor no good reason (сравни: You don't say nothing unless there's a reason. 4uzhoj)
mean.1, inf.просто такfor the hell of it
mean.2просто такfor nothing (в знач. "впустую": "But I have already told you I don't know!" "You think I came here for nothing?" 4uzhoj)
mean.2просто такout of thin air (в знач. "из ниоткуда": The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj)
mean.2просто такjust (в знач. "сам по себе, без причины, из ниоткуда": Order never just emerges. 4uzhoj)
mean.3просто такno strings attached (VLZ_58)
mean.3просто такwith no strings attached (в контексте; without asking for anything in return 4uzhoj)
mean.3просто такas a compliment (от себя, в качестве подарка или доброго жеста 4uzhoj)
mean.3просто такas a gift (4uzhoj)
humor.просто такfor the halibut (созвучно "for the hell of it" Technical)
inf., amer.просто такfor shits and giggles (vogeler)
inf., amer.просто такfor kicks and giggles (Alex_Odeychuk)
idiom.просто такfor the thrill of it (She gambles for the thrill of it. anadyakov)
mean.3просто такjust for a thank you (не требуя ничего взамен: It's nice to see people doing something just for a "thank you" and not for money. Alexander Demidov)
mean.2просто такfor nothing (в знач. "задаром": You do not get anything for nothing. As they say in English, "Nothing for nothing, and very little for six-pence". 4uzhoj)
mean.1просто такfor no particular reason (Anglophile)
mean.1, inf.просто такjust for the hell of it
mean.1, inf.просто такjust for kicks (for no particular or important reason Ballistic)
mean.1просто такfor no reason (Alexander Demidov)
mean.1просто такjust for the devil of it (Anglophile)
mean.1просто такjust for fun (Anglophile)
gen.просто такin the usual manner
gen.просто такas usual
gen.просто такjust in case
gen.просто такoff-the-cuff (rechnik)
gen.просто такidly (VLZ_58)
gen.просто так не даватьсяbe nowhere near a given (Vic_Ber)
lawпросто так ничего не бываетthere's nothing without something (4uzhoj)
gen.просто так ничего не бываетthings do not just happen (bookworm)
inf.просто так ничего с неба не падаетthere is no such thing as a free lunch (akimboesenko)
lit.Просто-так историиJust-so stories (Alex_Odeychuk)
gen.с ним не так просто связатьсяyou cannot easily get at him
gen.с ним не так просто увидетьсяyou cannot easily get at him
media.сигналы, закодированные на Video CD версия 2.0 для управления воспроизведением, используя экранное меню, записанное на Video CD с функцией РВС, можно выбрать программу с простым интерактивным управлением, программу с функцией поиска и так далее, когда вставляется диск в проигрыватель Video CD с функцией РВС, на экране монитора или дисплее проигрывателя появляется обозначение «РВС»playback control
lit."Сказки просто так"Just So Stories (1902, роман Редьярда Киплинга)
gen.слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замятьit cannot be swept under the rug, it's too gross a crime (Alex Lilo)
lit.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street. (Newsweek, 1988)
idiom.так просто говорятturn of phrase (No. What? Ha-ha. It's just a turn of phrase Taras)
gen.так просто не проведёшь!not to be born yesterday
gen.так просто невозможноthis will never do
gen.так просто стоятьstand back (z484z)
Makarov.так просто ты не отделаешьсяI will take it of your hide
Makarov.так просто ты не отделаешьсяI will take it out of you
gen.так просто ты не отделаешьсяtake it out of
Makarov.трезвое решение найти не так-то простоjudgment slowly picks his sober way
Makarov.трезвое решение найти не так-то простоjudgement slowly picks his sober way
inf.ты говоришь так, как будто это так просто сделатьyou make this sound like an easy thing to do. (Soulbringer)
inf.уверяю вас, это будет не так-то просто сделатьI promise you it will not be so easy
gen.часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!violent men often say they "can't help it", which is not the case!
Makarov.эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
gen.эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
gen.это же так простоit's just that simple (Lyubov_Zubritskaya)
gen.это лекарство можно купить просто так или только по рецепту?is this medication over-the-counter or by prescription only? (Taras)
Makarov.это не так простоthat wants some doing
Makarov.это не так простоmore is meant than meets the ear
Makarov.это не так простоmore is meant than meets the eye
Makarov.это не так простоthat requires some doing
Makarov.это не так простоthat takes some doing
quot.aph.это не так простоit isn't that easy (Alex_Odeychuk)
gen.это не так простоit's not so simple
gen.это не так простоthat takes wants, requires some doing
gen.это не так просто, как кажетсяit is not as easy as it seems
gen.это не так просто, как кажетсяit is not as simple as it seems (Супру)
gen.это не так просто, как кажется на первый взглядthere is more in this than meets the eye (Anglophile)
gen.это не так просто, как кажется на первый глазthere is more in this than meets the eye
gen.это не так уж простоit's not that easy (Hades)
gen.это не так-то простоit takes some doing
gen.это не так-то простоit takes a lot of doing
inf.это не так-то просто сделатьit takes a lot of doing
quot.aph.это так простоit's that easy (Alex_Odeychuk)
gen.это так простоit's that simple (dimock)
gen.это так просто, что каждый поймётit is so simple that anyone can understand it
gen.эту работу не так просто сделатьthe job takes a lot of doing
gen.эту работу не так просто сделатьthe job takes some doing
gen.эту ситуацию так просто не исправишьno diffusing that (Natalia D)
lit.Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит.I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why. (B. Baruch)
gen.я сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простилаI doubt if my wife will forgive him in a hurry (Taras)
inf.я так благодарен вам, что просто нет слов!Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev)
idiom.я так, просто хотел предупредитьword to the wise (a word of warning or advice which the intelligent person is expected to follow Taras)
gen.я это просто так не оставлюI won't leave it at that (VLZ_58)
gen.я этого просто так не оставлюI will not go gently (Taras)