Subject | Russian | English |
gen. | быть в состояние пройти испытание | hold water |
pharma. | которые прошли испытания стабильности в стресс-условиях | stressed samples (ОФС.1.1.0009.15 Сроки годности лекарственных средств) |
Makarov. | мои открытия ещё должны пройти надлежащие испытания | my discoveries are amenable to the usual tests |
gen. | мужество и т.д. поможет пройти через все испытания | his courage faith, hope, hatred, etc. will carry him through |
busin. | не пройти испытания | fail the tests |
Makarov. | не пройти испытания | fail the test |
Makarov. | не пройти испытания | fail tests |
pharma. | образцы которые прошли испытания стабильности в стресс-условиях | stressed samples (ProtoMolecule) |
inf. | помочь кому-либо, чему-либо пройти какое-либо испытание | push (тест, утверждение и т.п.) |
Makarov. | пройти испытание | meet test |
Игорь Миг | пройти испытание | make the cut |
Makarov. | пройти испытание | pass for |
slang | пройти испытание | wash |
O&G, oilfield. | пройти испытание | pass test |
econ. | пройти испытание | pass a test |
econ. | пройти испытание | pass a probation |
gen. | пройти испытание | pass the tests |
inf. | пройти испытание кровью | make one's bones (Arky) |
Игорь Миг | пройти испытание практикой | have a reality check |
Makarov. | пройти испытания | undergo a test |
busin. | пройти испытания | pass a test |
gen. | пройти испытания | undergo testing (for some reason, with the verb undergo, they tend to use testing rather than "a test" Bullfinch) |
qual.cont. | пройти испытания | pass the test |
gen. | пройти испытания | go through trials (m_rakova) |
gen. | пройти испытания или проверку | undergo a test |
gen. | пройти испытания или проверку | pass a test |
gen. | пройти клинические испытания | pass clinical trials (Nibiru) |
Makarov. | пройти лётные испытания | be flight-tested (о самолёте, космическом корабле и т.п.) |
gen. | пройти лётные испытания | be flight-tested (о самолете, космическом корабле и т. п.) |
gen. | пройти многие испытания | go through many experiences (Technical) |
missil. | пройти огневые испытания | be put through firing (TatkaS) |
gen. | пройти сквозь испытания | undergo an ordeal |
gen. | пройти сквозь тяжёлое испытание | pass through a terrible ordeal |
Makarov. | пройти тяжкие испытания | undergo many severe trials |
Makarov. | пройти тяжкие испытания | undergo a terrible ordeal |
Makarov. | пройти через испытания | go through many trials |
gen. | пройти через испытания | pass through challenges (Soulbringer) |
idiom. | пройти через испытания | baptism by fire (Interex) |
gen. | пройти через испытания | come through trials (through sufferings, thrօugh a serious illness, etc., и т.д.) |
gen. | пройти через много испытаний | go through many trials |
gen. | пройти через многочисленные испытания | pass through many trials (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc., и т.д.) |
idiom. | пройти через серьёзные испытания | be through the wringer (VLZ_58) |
idiom. | пройти через серьёзные испытания | go through great trials (VLZ_58) |
idiom. | пройти через серьёзные испытания | withstand all the upheavals (VLZ_58) |
Makarov. | пройти через серьёзные испытания | come through in the clutch |
Игорь Миг | пройти через суровые испытания | have a tough time |
Makarov. | пройти через тяжёлое испытание | go through the hoops |
gen. | пройти через тяжёлое испытание | go through the hoop |
gen. | пройти через тяжёлые испытания | experience heavy trials (difficult times, great hardships, the most painful ordeal, etc., и т.д.) |
engin. | прошёл всесторонние испытания | thoroughly tested (translator911) |
med. | прошёл всесторонние испытания | extensively tested (Andy) |