DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing приподнять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.игриво приподнятьbob (брови sever_korrespondent)
gen.когда она прошла мимо, он приподнял шляпуwhen she came by he raised his hat
gen.он приподнял жалюзиhe raised the blinds a little
Makarov.он приподнял конец доскиhe upped one end of the plank
Makarov.он приподнял ножку скамейкиhe was hefting the bench leg
gen.он приподнял перед ней шляпуhe touched his hat to her
gen.он приподнял шляпуhe raised his hat
gen.он приподнялсяhe half got up
gen.он приподнялся на локтеhe raised himself on his elbow
Makarov.они пытались приподнять ящик, но он не поддавалсяthey heaved away at the box but couldn't lift it
gen.приветствовать кого-л., приподняв шляпуtouch one's hat to (smb.)
Makarov.приподними диван со своей стороныgive that sofa a hoist at your end
gen.приподнимите меня немногоjust sit me up a little
gen.приподнимите меня, пожалуйстаsit me up, please
gen.приподнять бровьcock an eyebrow (часто в контексте недоверия/сомнения в услышанном/увиденном Баян)
gen.приподнять ворсlift the pile (Alex_Odeychuk)
gen.приподнять для того, чтобы опрокинутьtilt up
dril.приподнять долото с забоя, не прекращая вращенияrotate
Makarov.приподнять завесуlift the curtain
fig.приподнять завесуlift the veil (Yanick)
fig.приподнять завесуlift the curtain (над чем-либо)
gen.приподнять завесуprovide a glimpse (4uzhoj)
Makarov.приподнять завесу надlift the curtain over something (чем-либо)
Makarov.приподнять завесу надraise the curtain over something (чем-либо)
gen.приподнять завесу надraise the curtain over (чем-либо)
gen.приподнять завесу надdraw the curtain (чем-либо)
gen.приподнять завесу надlift the curtain over (чем-либо)
cinemaприподнять завесу неизвестности надshed light on (smth., чем-то)
gen.приподнять завесу секретностиpull back the shroud of secrecy (Anglophile)
Makarov.приподнять завесу тайныlift the curtain of secrecy
theatre., Makarov.приподнять занавесbag
Makarov.приподнять и подколотьcatch up (о волосах юбке и т. п.)
dril.приподнять колонну бурильных труб, имеющую в своей компоновке яс, с достижением определённой нагрузки, после чего лебёдку ставят на тормозjar up (через 2-5 минут снаряд испытает сотрясение)
product.приподнять колонну трубpull out slightly a pipe string (Yeldar Azanbayev)
Makarov.приподнять крышку кастрюлиlift the lid off the pan
yacht.приподнять мяч, как будто для броска, чтобы заставить защитника подпрыгнутьtire pump (обманное движение)
yacht.приподнять мяч, как будто для броска, чтобы заставить защитника подпрыгнутьair pump (обманное движение)
sport, bask.приподнять мяч, как будто для броска, чтобы заставить защитника подпрыгнутьpump (обманное движение)
gen.приподнять что-л. над головойraise smth. above one's head
forestr.приподнять одну сторонуtip up
gen.приподнять одну сторонуtip up (чего-л.)
dril.приподнять с места посадкиunseat (вставной насос)
gen.приподнять с помощью домкратаjack up
dril.приподнять снаряд над забоемpull back
Makarov.приподнять шляпуraise one's hat (в знак приветствия)
gen.приподнять шляпуraise hat to
gen.приподнять шляпуtip the hat (Alexander Demidov)
gen.приподнять шляпуtouch hat to
Makarov.приподнять шляпуlift one's hat (в знак приветствия)
gen.приподнять шляпуlift hat to
gen.приподнять шляпуtouch one's hat (в знак приветствия)
gen.приподнять шляпу в знак приветствияtouch hat to
Makarov.приподнять шляпу в знак приветствияraise one's hat in salutation
gen.приподнять шляпу в знак приветствияtouch
gen.приподнять шляпу в знак приветствияtake raise hat in salutation
gen.приподнять шляпу руку, приветствуя соседаraise one's hat one's hand to one's neighbour
gen.приподняться и сестьraise oneself to a sitting position (Pokki)
gen.приподняться и сестьsit up (в постели)
gen.приподняться на локтеraise oneself upon an elbow
gen.приподняться на локтеlever oneself up with one's elbow (Рина Грант)
gen.приподняться на локтеprop oneself up on one elbow (He propped himself up on one elbow. 4uzhoj)
gen.приподняться на локтеraise oneself on one's elbow
gen.приподняться над толпойrise above the common herd (HarryWharton&Co)
gen.ты не сможешь приподнять сундук самyou can't lift the trunk alone
Makarov.я приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостямиpropping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitors