DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing примите к сведению | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
mil.перечень инстанций, которым надлежит принять документ к сведениюattention line
abbr.пожалуйста, примите к сведениюRUP (Franka_LV)
busin.пожалуйста, примите к сведению, чтоthis is to kindly inform you that
gen.прими это к сведениюtake it under advisement (Franka_LV)
busin.примите к сведениюbe aware (lucy_)
gen.примите к сведениюbe advised (context specific Andy)
gen.примите к сведению, пожалуйстаplease note
busin.примите, пожалуйста, к сведению, что…please be advised that (Азери)
busin.примите, пожалуйста, к сведению, что ...please be advised that
gen.Примите, пожалуйста, к сведению, чтоplease be informed
gen.примите это к сведениюtake it under advisement (Franka_LV)
inf.принял к сведениюwell noted (4uzhoj)
inf.принял к сведениюI heard you (4uzhoj)
Игорь Мигпринять к сведениюpay heed to
Игорь Мигпринять к сведениюtake heed
gen.принять к сведениюacknowledge (something Andrey Truhachev)
math.принять к сведениюtake into consideration
lat.принять к сведениюnota bene ("прими к сведению" Franka_LV)
gen.принять к сведениюtake something under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
busin.Принять к сведениюit is hereby noticed (1. It is hereby noticed that the following share transfer was presented to the company – пункт решения Борис Капин)
busin.принять к сведениюtake in consideration (Johnny Bravo)
clin.trial.принять к сведениюaccept for reference (Andy)
gen.принять к сведениюtake the hint
gen.принять к сведениюtake notice
gen.принять к сведениюgood to know (Также используется аббревиатура gkt VLZ_58)
gen.принять к сведениюtake a suggestion under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
Игорь Мигпринять к сведениюtake heed of
gen.принять что-либо к сведениюtake a note of
gen.принять к сведениюtake into account (gennier)
gen.принять к сведениюtake note (joyand)
gen.принять что-либо к сведениюmake a note of
gen.принять к сведениюtake under advisement (D Cassidy)
gen.принять что-либо к сведениюtake note of
humor.принять к сведению и предать забвениюtake under advisement (Согласно этой ссылке данной английской фразе может соответствовать русское "всенепременнно". urbandictionary.com VLZ_58)
dipl.принять к сведению просьбу об отставкеtake note of a resignation
Makarov.принять к сведению содержание письмаnote the content of a letter
gen.принять что-либо к сведениюtake note of something
busin.принять это к сведениюtake it under advisement (Val_Ships)
gen.просим принять к сведению, чтоplease be informed that (Johnny Bravo)
offic.просьба принять к сведениюplease take note (Andrey Truhachev)
offic.прошу принять к сведениюplease take note (Andrey Truhachev)
busin.прошу принять к сведениюplease be advised (Val_Ships)
offic.с просьбой принять к сведениюplease take note (Andrey Truhachev)