Subject | Russian | English |
Makarov. | в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это | in actuality, he seems to have made very little effort to do so |
law | должны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам | shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be taken (peregrin) |
gen. | если вы приложите усилия, вы добьётесь своего | if you try you will succeed |
Makarov. | многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели | there are many who will work hard to achieve these goals |
Makarov. | мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства | we must make more effort than all the governments that have gone before |
clin.trial. | необходимо приложить все усилия | every effort should be made (Dimpassy) |
busin. | необходимо должны приложить все усилия | need to do all (translator911) |
gen. | необходимо приложить все усилия | every care must be taken (translator911) |
EBRD | обязательство приложить максимальные усилия для исполнения какого-либо договора или условия | best efforts clause (без безусловного обязательства исполнения raf) |
Makarov. | он не удосужился приложить хоть малейшее усилие | he did not care to put himself to the least trouble |
gen. | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
gen. | он приложил ещё больше усилий | he intensified his efforts |
gen. | он приложил максимум усилий | he did it to the utmost of his power |
gen. | он приложил максимум усилий | he did it to the best of his power |
idiom. | постараться, приложить больше усилий, улучшить | up one's game (kotofyr) |
gen. | потратить время и приложить усилия | invest time and effort (for ... – на ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
idiom. | приложи максимум усилий | give it your best (VLZ_58) |
inf. | приложив некоторые усилия | with a little elbow grease (Franka_LV) |
gen. | приложил максимум усилий | couldn't have tried harder (VLZ_58) |
gen. | приложите максимум усилий, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | приложите усилия к тому, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | приложить больше усилий | do more (triumfov) |
gen. | приложить больше усилий | make more of an effort (Procto) |
gen. | приложить больше усилий | pull socks up |
gen. | приложить большие усилия | put in great efforts (Andrey Truhachev) |
gen. | приложить большие усилия | go to great lengths (boston.com Tanya Gesse) |
idiom. | приложить больших усилий, сделав | go to town on something (что-либо z484z) |
gen. | приложить большое усилие | make a push |
gen. | приложить все возможные усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
gen. | приложить все возможные усилия | make every possible effort (Alexander Demidov) |
idiom. | приложить все возможные усилия | pull out all the stops (SAKHstasia) |
gen. | приложить все возможные усилия | put the shoulder to the wheel (make every effort, make an effort, strive, work hard, pitch in, apply oneself, roll up one's sleeves КГА) |
law | приложить все обоснованные усилия | make every reasonable effort (из текста договора Leonid Dzhepko) |
law | приложить все разумные усилия | exercise all reasonable efforts (mascot) |
gen. | приложить все разумные усилия | use all reasonable endeavours (VictorMashkovtsev) |
gen. | приложить все свои усилия | use one's best endeavours (Alexander Demidov) |
gen. | приложить все свои усилия | use one's best efforts (The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
idiom. | приложить все усилия | go out of one's way (“We’re asking everyone to go out of their way to conserve water to the greatest extent possible, including minimizing lawn watering,” Montgomery said. Other suggested ways to reduce water consumption is taking shorter showers and only doing full loads of laundry. nsnews.com ART Vancouver) |
subl. | приложить все усилия | do one's best (Soulbringer) |
cliche. | приложить все усилия | try one's best (igisheva) |
formal | приложить все усилия | make every effort ("We should certainly make every effort to avoid scandal in so delicate a matter." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
idiom. | приложить все усилия | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
brit. | приложить все усилия | do as best you can (ad_notam) |
O&G, sakh. | приложить все усилия | use best efforts |
rhetor. | приложить все усилия | have pulled out all the stops (to + inf. ... – ... для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | приложить все усилия | make every effort |
amer. | приложить все усилия | give the best one has in the shop (Bobrovska) |
inf. | приложить все усилия | go to the bitter end (to do something Tamerlane) |
gen. | приложить все усилия | exert every effort |
gen. | приложить все усилия | do one's possible |
gen. | приложить все усилия | give the best sb. has in the shop |
gen. | приложить все усилия | take much trouble |
gen. | приложить все усилия | do one's utmost |
gen. | приложить все усилия | strain every nerve |
gen. | приложить все усилия | do one's damnedest (Anglophile) |
gen. | Приложить все усилия | go hard (= do best BAndreC1) |
gen. | приложить все усилия | ensure (typist) |
Игорь Миг | приложить все усилия | make every possible effort (РФС намерен приложить все усилия, чтобы установить личности и наказать болельщиков, выкрикивавших оскорбления в адрес капитана сборной России Артема Дзюбы в матче против команды Сан-Марино) |
Makarov. | приложить все усилия | move heaven and earth |
Makarov. | приложить все усилия | take all sorts of pains |
idiom. | приложить все усилия | fight tooth and nail (I'm going to fight tooth and nail for that promotion. Val_Ships) |
idiom. | приложить все усилия | pull out all the stops (для достижения цели Taras) |
law | приложить все усилия | exercise best efforts (elena.kazan) |
Makarov. | приложить все усилия | spare no effort |
inf. | приложить все усилия | go to great lengths (people usually go to gteat llengths to make sure thay are not caught Val_Ships) |
Makarov. | приложить все усилия | bear down |
gen. | приложить все усилия | exert all powers |
gen. | приложить все усилия | bend every effort (к тому, чтобы... – to... Anglophile) |
gen. | приложить все усилия | do possible |
gen. | приложить все усилия | put out all one's strength |
gen. | приложить все усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
gen. | приложить все усилия | make every attempt (TranslationHelp) |
gen. | приложить все усилия | go out of one's way to (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva) |
gen. | приложить все усилия | do one's level best |
Игорь Миг | приложить все усилия для | do whatever it takes to |
law | приложить все усилия к тому, чтобы любой спор был разрешён путём переговоров | endeavor to resolve any dispute through negotiations (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
Makarov. | приложить все усилия, чтобы | go out of one's way to do something (что-либо сделать) |
gen. | приложить все усилия, чтобы достичь прежнего уровня \показателей\ состояния | claw way back (irinairinai) |
Makarov. | приложить все усилия, чтобы сделать | make every effort to do something (что-либо) |
O&G, sakh. | приложить всё усилия | endeavor best efforts |
O&G, sakh. | приложить всё усилия | apply best efforts |
gen. | приложить всё усилия | put in one's best licks |
gen. | приложить дополнительные, особые усилия | go/walk an extra mile (Kalyaguin) |
Игорь Миг | приложить дополнительные усилия | step up efforts |
gen. | приложить дополнительные усилия | go the extra mile (чем требуется, для достижения какой-либо цели landon) |
idiom. | приложить значительные усилия | go to great lengths (I went to great lengths to explain to him that he was not in any trouble. Val_Ships) |
org.name. | приложить значительные усилия | make a significant push (A.Rezvov) |
gen. | приложить значительные усилия | take significant action (sankozh) |
amer. | приложить исключительные усилия | go to extraordinary lengths (They went to extraordinary lengths to explain their behaviour. Val_Ships) |
gen. | приложить лишние усилия | go the extra mile (We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that you may know each other" (Holy Quran, Chapter 49 verse 13) ... If your spouse speaks another language, why not both go the extra mile and take classes trying to learn their native tongue? Muslimah) |
gen. | приложить максимальные усилия | make every effort (Alexander Demidov) |
cliche. | приложить максимум усилий | try one's best (igisheva) |
cliche. | приложить максимум усилий | make best efforts (ART Vancouver) |
inf. | приложить максимум усилий | get a broom up one's ass (VLZ_58) |
media. | приложить максимум усилий | put the most efforts (bigmaxus) |
austral. | приложить максимум усилий | go for the doctor (Make an all-out effort. ‘he will go for the doctor in Parliament next week' Bullfinch) |
gen. | приложить максимум усилий | use every effort (Alexander Demidov) |
gen. | приложить максимум усилий | strain every sinew (Anglophile) |
Игорь Миг | приложить максимум усилий | make every effort |
gen. | приложить максимум усилий | work up a sweat (ad_notam) |
gen. | приложить максимум усилий | use all reasonable diligence (Alexander Demidov) |
Makarov. | приложить максимум усилий | do one's best |
gen. | приложить максимум усилий | explore every avenue (Anglophile) |
gen. | приложить максимум усилий для победы | try everything to win (Евгения Анатольевна) |
gen. | приложить максимум усилий, чтобы сделать | do smth. to the best of one's abilities (что-л.) |
gen. | приложить массу усилий | invest a lot of effort (bookworm) |
gen. | приложить массу усилий, чтобы | go to a lot great trouble to (что-либо) |
Makarov. | приложить массу усилий, чтобы сделать | go to great trouble to do something (что-либо) |
Makarov. | smth. приложить массу усилий, чтобы сделать | go to a great trouble to do (что-либо) |
HR | приложить много усилий | put a great deal of effort (into ART Vancouver) |
Makarov. | приложить много усилий | make a push at something (для достижения чего-либо) |
Makarov. | приложить много усилий | make a push for something (для достижения чего-либо) |
busin. | приложить много усилий | put a lot of energy (контекстный перевод translator911) |
gen. | приложить много усилий | go to considerable lengths (Vetrenitsa) |
Makarov. | smth. приложить много усилий, чтобы сделать | go to a lot of trouble to do (что-либо) |
gen. | приложить много усилий, чтобы сделать | go to a lot of trouble to do |
gen. | приложить невероятные усилия | jump through hoops (sometimes works Tanya Gesse) |
Игорь Миг | приложить немало усилий | go to great lengths |
inf. | приложить немного усилий | put forth some effort (VLZ_58) |
inf. | приложить немного усилий | do a little bit of heavy lifting (ART Vancouver) |
patents. | приложить нестандартные усилия | invest an original labour |
gen. | приложить огромные усилия | put forth tremendous effort (Technical) |
idiom. | приложить особые усилия | go out of one's way to (Баян) |
gen. | приложить отчаянные усилия | agonize |
O&G, sakh. | приложить разумные усилия | use reasonable endeavors |
Игорь Миг | приложить свои усилия | do their part |
rhetor. | приложить титанические усилия | perform a herculean task (Alex_Odeychuk) |
railw. | приложить усилие | application of pressure |
gen. | приложить усилие | make an effort |
gen. | приложить усилия | devote energies |
gen. | приложить усилия | make it count (призыв сделать что-то хорошо Studio Mahaon) |
gen. | приложить усилия | apply oneself (Maria Klavdieva) |
gen. | приложить усилия | do all one can |
gen. | приложить усилия | pull one's socks up (Taras) |
gen. | приложить усилия | pull up one's socks (Taras) |
gen. | приложить усилия | put in the work (Ремедиос_П) |
gen. | приложить усилия | put efforts (aspss) |
gen. | приложить усилия | strive |
fig. | приложить усилия | have gone to lengths (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | приложить усилия | foster the efforts (Bogdan._) |
inf. | приложить усилия | exert |
idiom. | приложить усилия | break a sweat (To put effort into something. Interex) |
idiom. | приложить усилия | buckle down (To put forth the needed effort; to focus; become serious. Interex) |
idiom. | приложить усилия | put in the hard yards (VLZ_58) |
gen. | приложить усилия | make efforts |
dipl. | приложить усилия | invest effort (Alex_Odeychuk) |
gen. | приложить усилия | take pains |
gen. | приложить усилия | be at the pains |
gen. | приложить усилия | apply energies |
gen. | приложить усилия | endeavor |
gen. | приложить усилия к завершению работы | put energy into finishing a task |
idiom. | приложить усилия к исправлению | pull up one's socks (to make an effort to improve your work or behaviour because it is not good enough: He's going to have to pull his socks up if he wants to stay in the team. VLZ_58) |
consult. | приложить усилия к тому, чтобы | focus on (Moscowtran) |
law | приложить усилия, разумные с коммерческой точки зрения | make commercially reasonable efforts (You shall forfeit Your right to receive such payments, and any and all such payments shall belong exclusively to ABC Inc. after ABC Inc. has made commercially reasonable efforts to contact You to obtain the correct payment information. ART Vancouver) |
gen. | приложу всё усилия | I'll try my best ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,") |
ecol. | пришлось приложить немало усилий | much effort has been put (translator911) |
econ. | продажа с обязательством приложить максимальные усилия для реализации | best efforts selling (без обязательства принять неразмещённые ценные бумаги) |
econ. | продажа с обязательством приложить максимальные усилия по реализации | best-efforts selling (ко без обязательства покупки нереализованных ценных бумаг за свой счёт) |
gen. | следует приложить максимум усилий | every effort should be made |
Makarov. | ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success |
gen. | усилия, которые они приложили | the efforts that were put forth by them |
gen. | чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилий | we will have to put forth our best efforts to win |
gen. | я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам | I will make every effort to help you |
Makarov. | я приложу все усилия, чтобы раскритиковать его в печати | I shall do my best to scalp him in the public prints |