Subject | Russian | English |
gen. | более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взрослому | we also made no effort to pursue the adult way of handling things (freekycleen) |
gen. | бороться, прилагая огромные усилия | strive (DrRats) |
cliche. | для Вашего удобства его копия прилагается к настоящему письму | for your convenience I am attaching its copy hereto (из текста письма (копия письма) Leonid Dzhepko) |
math. | для ... прилагаются большие усилия | a great deal of effort is going into |
offic. | документ прилагается | the document is formally annexed (WiseSnake) |
adv. | документы прилагаются | D/A |
tech. | документы прилагаются | documents attached |
Makarov. | если богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол | if the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can |
Makarov. | если мы хотим добиться успеха, мы должны постоянно прилагать усилия | we must constantly endeavour if we are to succeed |
Makarov. | идя навстречу пожеланиям рекламодателей, телесети прилагают всё больше и больше усилий для того, чтобы создать бренды: сеть для молодых мужчин, сеть для девушек-подростков | accommodate the desires of advertisers, broadcast networks are increasingly trying to brand themselves – the young male network, the teen-age girl network |
gen. | инструкция прилагается | instructions are included (dimock) |
O&G, sakh. | исполнительная документация, прилагается к оборудованию при его приёмке, передаётся с проектом | turnover documentation |
gen. | к бумаге прилагаются конверты | notepaper an envelopes to go with it |
formal | к данному письму прилагается | enclosed please find (igisheva) |
avia. | к заявке прилагаются | Request is enclosed with |
gen. | к заявлению прилагаются | the application shall have attached thereto (Alexander Demidov) |
gen. | к настоящему Договору прилагается | hereto attached (WiseSnake) |
formal | к настоящему письму прилагается | enclosed please find (igisheva) |
O&G, sakh. | к настоящему прилагается | is attached hereto |
O&G, sahk.r. | к настоящему прилагается | accompanied by |
oil | к настоящему прилагается | attached are |
O&G, sakh. | к настоящему прилагается | please find enclosed |
O&G, sakh. | к настоящему прилагается | is enclosed herewith |
O&G, sakh. | к настоящему прилагается | please find attached |
Makarov. | к нашему письму прилагался чек | the cheque was enclosed with our letter |
law | к нему прилагаются | attached thereto shall be (Alexander Demidov) |
O&G | к письму прилагается | enclosed with the letter (Yeldar Azanbayev) |
formal | к сему прилагается | enclosed please find (igisheva) |
Makarov. | к фотоаппарату прилагается бесплатный кожаный чехол | the camera comes with a free leather carrying case to protect it |
formal | копия прилагается | you can find a copy attached (igisheva) |
patents. | копия релевантной части прилагается | copy of the relevant part attached (white_canary) |
proverb | ленивым больше всех приходится прилагать усилий | lazy folks take the most pains |
wood. | метод пропитки древесины под давлением, при котором сначала прилагается давление воздуха, а затем давление антисептика | rueping treatment |
Makarov. | наполеон прилагал неослабевающие усилия для реорганизации своей армии | napoleon made arduous efforts to reconstruct his army |
busin. | настоящим прилагаетсячто-то ... | attached herewith is (Bauirjan) |
mil., avia. | не прилагается | non-enclosure |
inf. | не прилагать ума | beat time (It beats my time how he got there – Ума не приложу, как он туда забрался george serebryakov) |
gen. | не прилагая больших усилий | with few little steps (sankozh) |
market. | не прилагая заметных усилий | effortlessly (translator911) |
amer. | не прилагая усилий | without breaking a sweat (Val_Ships) |
gen. | не прилагая усилий | without effort |
gen. | не прилагая чрезмерных усилий | gently (sankozh) |
Makarov. | несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего | although they tried hard, they did not succeed |
oil | ниже прилагаются | attached are |
O&G, sakh. | ниже прилагаются | please find enclosed |
O&G, sakh. | ниже прилагаются | please find attached |
Makarov. | он и впредь будет прилагать все усилия | he shall continue to apply every effort |
gen. | он прилагает все усилия | he is unsparing in his efforts |
Makarov. | он прилагает все усилия, чтобы добиться успеха | he is striving hard to succeed |
gen. | он прилагает все усилия, чтобы кончить статью | he is laboring to finish his article |
gen. | он прилагает все усилия, чтобы кончить статью | he is labouring to finish his article |
Makarov. | он прилагает все усилия, чтобы окончить книгу | he is labouring to finish his book |
gen. | он прилагает много усилий, но ничего не может добиться | he tries hard but he never gets anywhere |
gen. | он прилагал все свои силы, пытаясь достичь берега | he struggled to reach the shore |
Makarov. | она прилагала все усилия, чтобы преодолеть своё предубеждение | she struggled to overcome her prejudice |
Makarov. | она прилагала все усилия, чтобы сдержать отвращение | she was endeavouring to control her disgust |
gen. | они прилагали все усилия, чтобы сойтись с новыми соседями | they tried hard to mix with their new neighbours |
gen. | они прилагают все усилия, чтобы выучить английский язык | they are struggling to learn English |
gen. | постоянно прилагать усилия | tug |
fin. | Правила и условия прилагаются | terms and conditions apply (В случае отсутствия контекста. IrinaPol) |
Makarov., offic. | при сем прилагается | attached please find |
formal | при сем прилагается | enclosed please find (igisheva) |
Makarov., offic. | при сем прилагается | attached you will find |
offic. | при сем прилагается | attached please find |
offic. | ... при сем прилагается | attached please find |
offic. | ... при сем прилагается | attached you will find |
gen. | при сем прилагается | we beg to enclose |
offic. | при сем прилагаю | I inclip herewith |
offic. | при сем прилагаю | I inclose herewith |
offic., Makarov. | при сем прилагаю | I enclose herewith |
offic. | при сём прилагается | attached you will find |
offic. | при сём прилагается | attached please find |
gen. | при сём прилагаю | I beg to enclose (в официальных обращениях в письмах) |
Игорь Миг | прилагает усилия к | is on track to |
abbr. | прилагается к вашему вниманию | PFA (please find attached Alex Lilo) |
gen. | прилагается к вашему вниманию | please find attached (Alex Lilo) |
patents. | ... прилагается объяснение | ... shall be accompanied by a statement |
gen. | прилагал большие усилия | has worked hard to (mascot) |
Makarov. | прилагать библиографию | append a list of a bibliography |
Makarov. | прилагать библиографию | append a bibliography |
busin. | прилагать больше усилий | make more effort |
inf. | прилагать больше усилий | make more of an effort (sophistt) |
gen. | прилагать больше усилий | go to longer lengths (ptraci) |
Игорь Миг | прилагать больше усилий | bolster its efforts |
cliche. | прилагать больше усилий | try harder (You should be trying harder. • We should try harder. ART Vancouver) |
Игорь Миг | прилагать больше усилий | bolster one's attempts |
gen. | прилагать больше усилий | increase one's efforts |
gen. | прилагать большие усилия | make great efforts (TranslationHelp) |
gen. | прилагать большие усилия | make a long arm |
gen. | прилагать большие усилия | put in great efforts (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | прилагать большие усилия | push |
gen. | прилагать большие усилия | work hard (A.Rezvov) |
Игорь Миг | прилагать большие усилия в деле | make strides toward |
Игорь Миг | прилагать большие усилия для | put in place important steps to (достижения чего-либо) |
ecol. | прилагать большие усилия для освоения возобновляемых источников энергии | make a push into renewable energy (англ. цитата заимствована из статьи в Business Week; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | прилагать бумагу к делу | file |
gen. | прилагать бумагу к делу | affile |
uncom. | прилагать в качестве добавочного листа | schedule (обыкн. к парламентскому акту) |
O&G, oilfield. | прилагать вращающий момент | impart torque to |
cliche. | прилагать все возможные усилия | devote one's best energies and skills (sankozh) |
cliche. | прилагать все возможные усилия | devote one's best ability (sankozh) |
cliche. | прилагать все возможные усилия | devote one's best efforts (sankozh) |
gen. | прилагать все возможные усилия | make every possible effort (Alexander Demidov) |
law | прилагать все возможные усилия для защиты конфиденциальной информации | exercise the highest degree of care in safeguarding confidential information (sankozh) |
law | прилагать все разумные усилия | expend all reasonable endeavours (el360) |
Игорь Миг | прилагать все силы | take great pains |
gen. | прилагать все силы | fall over backward (VLZ_58) |
Игорь Миг | прилагать все силы | struggle |
Игорь Миг | прилагать все силы | go all out |
Игорь Миг | прилагать все силы | fight |
gen. | прилагать все силы | bend over backward (VLZ_58) |
gen. | прилагать все силы | lean over backward (VLZ_58) |
gen. | прилагать все силы | strain every sinew (Anglophile) |
gen. | прилагать все старания | strain every sinew (Anglophile) |
gen. | прилагать все старания | lean over backward (VLZ_58) |
gen. | прилагать все старания | fall over backward (VLZ_58) |
Gruzovik | прилагать все старания | exert every effort |
Gruzovik | прилагать все старания | do one's utmost |
Игорь Миг | прилагать все старания | struggle to |
gen. | прилагать все старания | do utmost |
Gruzovik | прилагать все старания | do one's best |
gen. | прилагать все старания | bend over backward (VLZ_58) |
gen. | прилагать все старания | put in big licks |
gen. | прилагать все усилия | make every effort (Maxim Prokofiev) |
fig. | прилагать все усилия | tick off all the boxes (Ремедиос_П) |
gen. | прилагать все усилия | exert all powers |
gen. | прилагать все усилия | make every effort to do something (к чему-либо) |
gen. | прилагать все усилия | be fully committed (dms) |
gen. | прилагать все усилия | try one's hardest |
gen. | прилагать все усилия | try one's best (igisheva) |
idiom. | прилагать все усилия | go it (В.И.Макаров) |
idiom. | прилагать все усилия | take pains |
idiom. | прилагать все усилия | take great pains |
idiom. | прилагать все усилия | make all efforts |
idiom. | прилагать все усилия | give 110% (Taras) |
idiom. | прилагать все усилия | give a hundred and ten percent (Taras) |
gen. | прилагать все усилия | go great lengths (Then I guess we'll have to go to even greater lengths to catch him. Taras) |
gen. | прилагать все усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
gen. | прилагать все усилия | scramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something
: Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
idiom. | прилагать все усилия | fall over backward (VLZ_58) |
idiom. | прилагать все усилия | bend over backward (VLZ_58) |
idiom. | прилагать все усилия | lean over backward (VLZ_58) |
idiom. | прилагать все усилия | go to great pains (Dude67) |
idiom. | прилагать все усилия | spare no effort (В.И.Макаров) |
idiom. | прилагать все усилия | be at pains to do something (Азери) |
idiom. | прилагать все усилия | spare no pains |
bus.styl. | прилагать все усилия | use one's best endeavours (BrE Farrukh2012) |
idiom. | прилагать все усилия | put in best licks |
idiom. | прилагать все усилия | strain every nerve |
gen. | прилагать все усилия | be determined to (sankozh) |
torped. | прилагать все усилия | use the best endeavours |
bus.styl. | прилагать все усилия | use one's best endeavors (AmE Farrukh2012) |
gen. | прилагать все усилия | give one's all (Vladimir) |
gen. | прилагать все усилия | exert all efforts |
idiom. | прилагать все усилия | give it one hundred and ten percent (Taras) |
gen. | прилагать все усилия | exert every effort |
busin. | прилагать все усилия к | use one's best efforts to (Alexander Matytsin) |
gen. | прилагать все усилия, чтобы | go out of one's way to do something (сделать что-либо) |
Makarov. | прилагать все усилия, чтобы добиться успеха | struggle to succeed |
gen. | прилагать все усилия, чтобы сделать | use best endeavors to do something (что-либо neenu) |
dipl. | прилагать всё большие усилия | step up efforts |
gen. | прилагать всё старания | put in best licks |
mil. | прилагать давление | exert pressure (on, to Киселев) |
dipl. | прилагать дальнейшие усилия | further efforts (Ivan Pisarev) |
econ. | прилагать данные | enclose information |
O&G, sakh. | прилагать для информации | attach for one's information |
O&G, sakh. | прилагать для информации | attach for one's information (сведения) |
econ. | прилагать документ | enclose a document |
construct. | прилагать документ | adjoin |
el. | прилагать документацию | document |
mech.eng., obs. | прилагать дополнительно | furnish as an attachment (напр. какое-либо приспособление к машине и т.п.) |
Игорь Миг | прилагать дополнительные усилия | step up efforts |
Makarov., amer. | прилагать дополнительные усилия | go the extra mile |
busin. | прилагать достаточно усилий | try too hard |
busin. | прилагать досье | enclose a file (dimock) |
gen. | прилагать значительные усилия | make great efforts (TranslationHelp) |
formal | прилагать значительные усилия | make significant efforts (Since 2014, Russia has made significant efforts to secure influence across Africa. ART Vancouver) |
gen. | прилагать значительные усилия | put out considerable effort |
gen. | прилагать излишние старания к очень лёгкому делу | make two bites of a cherry |
inf. | прилагать излишние усилия | make heavy weather of |
gen. | прилагать излишние усилия | make two bites of a cherry |
idiom. | прилагать излишние усилия к | make heavy weather of (чему-либо) |
Makarov. | прилагать излишние усилия к | make heavy weather of something (чему-либо) |
Makarov. | прилагать что-либо к | attach something to something (чему-либо) |
Makarov. | прилагать к | adhere to |
Makarov. | прилагать к договору | annex to treaty |
gen. | прилагать к договору | annex to a treaty |
gen. | прилагать к документу | attach |
gen. | прилагать к документу выписку с кратким описанием его содержания | docket |
logist. | прилагать к книге учёта приходно-расходные документы | support the ledger with vouchers |
Makarov. | прилагать к конвенции | annex to convention |
gen. | прилагать к конвенции | annex to a convention |
math. | прилагать к письму | attach (дополнение; to) |
math. | прилагать к письму | enclose (дополнение) |
math. | прилагать к письму | enclose (дополнение) |
gen. | прилагать к письму выписку с кратким описанием его содержания | docket |
polit. | прилагать к протоколу | append to the record |
polit. | прилагать к протоколу | adduce to the minutes |
polit. | прилагать к протоколу | adduce to the record |
polit. | прилагать к протоколу | append to the minutes |
gen. | прилагать к протоколу | attach to the minutes |
gen. | прилагать к письму и т.п. квитанцию | enclose a receipt (a cheque, smb.'s note, a snapshot, etc., и т.д.) |
econ. | прилагать копию документа | attach a copy of a document |
econ. | прилагать копию документа | append a copy of a document |
law | прилагать копию чего-либо к данному документу | attach hereto a copy (for example, the Secretary attaches hereto a copy of the Articles of Incorporation ksuh) |
Makarov. | прилагать копию контракта в этом письме | enclose a copy of the contract with this letter |
astronaut. | прилагать корректирующий момент к рамкам карданного подвеса | torque the gimbals |
gen. | прилагать любые усилия | go to any lengths (Anitne) |
idiom. | прилагать максимальные усилия | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
gen. | прилагать максимальные усилия | make every effort (Alexander Demidov) |
gen. | прилагать максимум усилий | give of one's best (User) |
gen. | прилагать максимум усилий | strain every sinew (Anglophile) |
gen. | прилагать максимум усилий | use its best efforts (reverso.net kee46) |
Игорь Миг | прилагать максимум усилий | make every effort |
gen. | прилагать максимум усилий | give the best of oneself (User) |
gen. | прилагать максимум усилий | move heaven and earth |
cliche. | прилагать максимум усилий | try one's best (igisheva) |
amer. | прилагать максимум усилий | swing for the fences (baseball literally, to put all one's power into one's swing while batting so as to try to hit a home run. By extension, to put forward one's maximum amount of effort or energy (into or toward something); to act or perform with great intensity or effort: I wasn't sure about their state-appointed lawyer at first, but I was well impressed when he came out swinging for the fences on day one of the trial Taras) |
gen. | прилагать максимум усилий | use best endeavours (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | прилагать массу усилий | work aggressively |
Игорь Миг | прилагать массу усилий | be at pains |
Игорь Миг | прилагать массу усилий к тому, чтобы | go out of one's way to |
Makarov. | прилагать много усилий | be at pains |
book. | прилагать много усилий | pay a lot of efforts (Soulbringer) |
law | прилагать много усилий | put a lot of efforts (in Elina Semykina) |
gen. | прилагать много усилий | push |
road.wrk. | прилагать нагрузку | superpose |
seism. | прилагать нагрузку | superimpose |
idiom. | прилагать напрасные старания | punching jello (Это выражение также встречалось при устном переводе: https://shadowproof.com/2010/01/21/punching-jello/ artkot7) |
UN | прилагать настойчивые усилия | make a sustained effort (sic! grafleonov) |
fig. | прилагать недостаточные усилия | underinvest (к чему-либо A.Rezvov) |
gen. | прилагать недюжинные усилия | put great effort (чтобы – into: We put great effort into improving the quality of our products. ART Vancouver) |
Makarov. | прилагать неимоверные усилия, чтобы сделать | take incredible pains to do something (что-либо) |
Игорь Миг | прилагать немало сил | do one's utmost |
Игорь Миг | прилагать немало усилий | take great pains |
gen. | прилагать немалые усилия | put in some legwork (Taras) |
mech.eng., obs. | прилагать нормально | furnish regularly |
econ. | прилагать образцы | supply samples |
gen. | прилагать общие усилия | act in concert |
mech.eng., obs. | прилагать обычно | furnish regularly |
gen. | прилагать огромное количество усилий | go to great pains (Dude67) |
inf. | прилагать огромные усилия | work tail off (george serebryakov) |
busin. | прилагать огромные усилия | be at great pains (dimock) |
amer., slang | прилагать огромные усилия | go for broke |
gen. | прилагать огромные усилия | gun for (Everyone in the office is gunning for a promotion. VLZ_58) |
gen. | прилагать опись | docket |
dipl. | прилагать особые старания | go out of one's way to |
dipl. | прилагать особые усилия | go out of one's way to |
Makarov. | прилагать особые усилия, чтобы сделать | take special pains to do something (что-либо) |
gen. | прилагать отчаянные усилия | agonize |
gen. | прилагать отчаянные усилия | agonize after (к чему-либо) |
Makarov. | прилагать отчаянные усилия к | agonize after something (чему-либо) |
obs. | прилагать печать | obsignate |
gen. | прилагать печать | enseal |
gen. | прилагать печать | append |
O&G | прилагать подробные документы, необходимые для проверки отчёта о затратах | attach detail documentation sufficient to support an audit of one's charges |
busin. | прилагать подробные разработки документы, программы, которые содержат информацию о продажах, налогах, прибыли | attach detailed structures to smth (к чему-л.) |
Makarov. | прилагать подъёмную силу | give lift |
Makarov. | прилагать примечания | append notes |
Makarov. | прилагать примечания | append a list of notes |
law | прилагать разумные усилия | use reasonable endeavours (yo) |
gen. | прилагать свои силы | apply one's abilities (Alexey Lebedev) |
math. | прилагать свои способности | apply one's abilities |
mining. | прилагать силу | apply force |
automat. | прилагать силу | exert force |
mech. | прилагать силу | exert a force on (something) |
mech. | прилагать силу | exert a force upon (something) |
meteorol. | прилагать силу | apply a force |
gen. | прилагать совместные усилия | cooperate (для достижения чего-либо 4uzhoj) |
Makarov. | прилагать список библиографию | append a list of a bibliography |
gen. | прилагать список имен | append a list of names |
Makarov. | прилагать список примечания | append a list of notes |
gen. | прилагать старание | attend |
gen. | прилагать старания | endeavour |
gen. | прилагать старания | endeavor |
gen. | прилагать старания | bend over backward (VLZ_58) |
math. | прилагать старания | take pains |
gen. | прилагать старания | fall over backward (VLZ_58) |
gen. | прилагать старания | lean over backward (VLZ_58) |
Игорь Миг | прилагать упорные усилия | push hard |
busin. | прилагать усилие | make an effort |
tech. | прилагать усилие | exert force |
tech. | прилагать усилие | apply force |
Makarov. | прилагать усилие | apply force to |
Makarov. | прилагать усилие | exert force on |
Makarov. | прилагать усилие | apply a force |
gen. | прилагать усилия | expend some effort (it is worthwhile expending some effort – ради этого стоит приложить усилия Kazuroff) |
gen. | прилагать усилия | invest effort (bookworm) |
gen. | прилагать усилия | use efforts (Пахно Е.А.) |
gen. | прилагать усилия | place efforts (Alex Kit) |
idiom. | прилагать усилия | break a sweat (чрезмерные Taras) |
Makarov. | прилагать усилия | bear down |
Makarov. | прилагать усилия | labour for |
Makarov. | прилагать усилия | make efforts |
Makarov. | прилагать усилия | put in |
Makarov. | прилагать усилия | turn round |
Makarov. | прилагать усилия | drive for (для достижения чего-либо) |
Gruzovik | прилагать усилия | exert all one's powers |
gen. | прилагать усилия | drive (для достижения чего-либо) |
gen. | прилагать усилия | put in some legwork (немалые; to put in effort and hard work to accomplish something. It implies exerting physical energy and diligence to get something done, like you would if you were literally walking or using your legs to move around and get things accomplished. In essence, "put in some legwork" means to roll up your sleeves and actively work hard at something instead of passively waiting for it to happen Taras) |
gen. | прилагать усилия | be at pains |
gen. | прилагать усилия | strain |
gen. | прилагать усилия | endeavor |
gen. | прилагать усилия | labor |
gen. | прилагать усилия | labour |
gen. | прилагать усилия | seek |
gen. | прилагать усилия | be at the pains |
gen. | прилагать усилия | expend effort (bookworm) |
gen. | прилагать усилия | exert |
gen. | прилагать усилия | do |
gen. | прилагать усилия | push (к завершению чего-либо) |
gen. | прилагать усилия | afforce |
gen. | прилагать усилия | put best foot forward (VLZ_58) |
gen. | прилагать усилия | seek out (к чему-либо Ася Кудрявцева) |
gen. | прилагать усилия | put forth effort (Come on! You're not even putting forth any effort! We'll have to put forth a great deal more effort. george serebryakov) |
idiom. | прилагать усилия | get out of one's way (Баян) |
Игорь Миг | прилагать усилия | make a push |
Makarov. | прилагать усилия | make shift to do (something / к чему-либо) |
obs. | прилагать усилия | put forth |
O&G, sakh. | прилагать усилия | work diligently |
dipl. | прилагать усилия | exert efforts |
dipl. | прилагать усилия | deploy efforts (jaime marose) |
math. | прилагать усилия | make efforts (прилагать все усилия) |
law | прилагать усилия | act diligently (andrew_egroups) |
law | прилагать усилия | apply efforts (Alex Lilo) |
busin. | прилагать усилия | make an efforts |
busin. | прилагать усилия | exert oneself |
gen. | прилагать усилия | stretch oneself (VLZ_58) |
gen. | прилагать усилия | attempt (Юрий Гомон) |
avia. | прилагать усилия | exert reasonable efforts to implement |
gen. | прилагать усилия | take pains |
gen. | прилагать усилия | endeavour |
gen. | прилагать усилия | turn around (Aly19) |
gen. | прилагать усилия | take trouble |
gen. | прилагать усилия | undertake efforts (VictorMashkovtsev) |
gen. | прилагать усилия | strive |
gen. | прилагать усилия | put efforts (Stas-Soleil) |
gen. | прилагать усилия | step up one's game (Taras) |
gen. | прилагать усилия | buck for (Taras) |
Gruzovik | прилагать усилия | do all one can |
Makarov. | прилагать усилия для | work for (чего-либо) |
gen. | прилагать усилия для достижения | strain after (чего-либо) |
gen. | прилагать усилия для принятия проекта резолюции | press for a draft resolution |
Makarov. | прилагать усилия к | make shift to do something (чему-либо) |
gen. | прилагать усилия к | make shift to do (чем-либо) |
Игорь Миг | прилагать усилия к тому, чтобы | be on track to |
Игорь Миг | прилагать усилия, направленные на | work towards |
Makarov. | прилагать усилия, чтобы понять | labour to understand |
dipl. | прилагать усилия, чтобы преодолеть экономический спад | struggle through slumps |
astronaut., inf. | прилагать чрезмерные усилия к рычагам управления | horse the controls |
gen. | прилагаться ниже | be attached below (о документе в письме Johnny Bravo) |
gen. | прилагаю вашу расписку | I'm enclosing your receipt |
gen. | прилагаю требуемую вами сумму | enclosed is the sum you requested |
gen. | прилагаются к вкладному листу | attached to the appendix (Yeldar Azanbayev) |
gen. | прилагающийся к | annexed to (документу Ремедиос_П) |
busin. | прилагающийся формуляр | enclosed form (Vadim KKC) |
Игорь Миг | прилагая все силы | indefatigably |
Makarov. | прилагая все усилия, чтобы сконструировать электронные устройства из отдельных молекул | striving towards the construction of single electron devices |
idiom. | прилагая максимум усилий | beyond one's shores (Vladimir) |
gen. | прилагая массу сил | vigorous (It doesn't have to be a vigorous cleaning, you know. ART Vancouver) |
gen. | прилагая минимум усилий | with reduced effort (ViKantemir) |
gen. | прилагая минимум усилий | with a minimum of effort (Alexander Demidov) |
O&G, karach. | прилагая разумные усилия | on a reasonable endeavour basis (Aiduza) |
goldmin. | прилагая усилия | in an effort to do something (Leonid Dzhepko) |
geol. | прилагая усилия | in an effort to do something |
Игорь Миг | прилагая энергичные усилия | energetically |
media. | программа, в базу данных которой внесены почти все камеры, подключённые к Internet, позволяет посмотреть что в данный момент происходит в той или иной точке земного шара, база данных легко модифицируется, к программе прилагается хранитель экрана, который показывает различные виды, запечатлённые камерами | WebCam Sam 1.50 |
media. | продолжать прилагать усилия | press ahead with efforts (bigmaxus) |
quot.aph. | разбиться в лепёшку чтобы что-то сделть, лезть из шкуры вон, лезть из кожи вон, не щадить сил, не жалеть сил, прилагать все усилия | run through brick walls (luboir) |
tech. | расписка или оправдательный документ прилагается | voucher attached |
math. | сила прилагается в центре масс | the force acts at the center of mass |
gen. | со всеми прилагающимися | with all the ... that entails (со всеми прилагающимися обязанностями и привилегиями SirReal) |
gen. | тот, кто прилагает клеймо | sealer |
gen. | тот, кто прилагает печать | sealer |
gen. | тот, кто прилагает пломбу | sealer |
gen. | уведомление о применении упрощённой системы налогообложения прилагается | notification about use of simplified tax system is enclosed (Samorukova) |
Makarov. | упорно продолжать прилагать усилия | persevere in efforts |
gen. | успех приходит к тем, кто прилагает усилия | success comes to those who strive |
law | устав которой прилагается | with Articles reading as per the attached documents (Andy) |
gen. | хотеть получить и прилагать к этому усилия | be after (someone Дмитрий_Р) |
gen. | хранитель документов, к которым прилагается государственная печать | the master of the rolls |
invest. | чертежи прилагаются | Drawings attached |
Makarov. | энергично продолжать прилагать усилия | press ahead with efforts |
mech.eng., obs. | это приспособление прилагается по желанию заказчика | this attachment is provided at the option of the buyer |
mech.eng., obs. | это приспособление прилагается по желанию заказчика | this attachment is provided at the option of the purchaser |