Subject | Russian | English |
dipl. | вердиктом присяжных признать подсудимого виновным | return a verdict of guilty |
law | дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea-of-guilty case |
busin. | дело, в котором подсудимый признал себя виновным на предварительном разбирательстве | plea of guilty case |
gen. | его признали виновным | he was declared guilty |
Makarov. | его признали виновным | she was found guilty |
gen. | его признали виновным | he was found guilty |
Makarov. | его признали виновным | he was accounted to be guilty |
gen. | его признали виновным | he was accounted to be guilty |
gen. | его признали виновным в измене | he stands convicted of treachery |
Makarov. | его признали виновным в растрате | he was found guilty in embezzlement |
Makarov. | его признали виновным в убийстве | he was found guilty of murder |
gen. | его признали виновным в убийстве полицейского на основании чрезвычайно сомнительных свидетельских показаний | he was convicted of murdering a policeman on highly suspect evidence |
gen. | его судили и признали виновным | be tried he was tried and found guilty |
gen. | его судили и признали виновным | he was tried and found guilty |
Makarov. | как только его признали виновным, его бросили в тюрьму | the criminal was flung into prison as soon as he was found guilty |
Makarov. | как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьму | the criminal was flung into prison as soon as he was found guilty |
law, court | не признать себя виновным | plead not guilty |
gen. | он признал себя виновным | he entered a plea of guilty |
gen. | он признал себя виновным в превышении скорости | he pleaded guilty to the charge of speeding |
gen. | он признал себя виновным в преступлении | he pleaded guilty to the crime |
gen. | полностью признать себя виновным | give a full confession (According to authorities, during his hospitalization Grant gave a full confession, explaining in detail how he had first fought with Tara Grant before strangling her. WK Alexander Demidov) |
gen. | полностью признать себя виновным | fully admit one's guilt (James fully admitted his guilt in his last letter to me. Yes, he admitted that he had raped his stepdaughter. Alexander Demidov) |
Makarov. | посовещавшись, присяжные признали подсудимого виновным | after due deliberations, the jury found the defendant guilty |
gen. | признает ли он себя виновным | mute |
gen. | признаете ли вы себя виновным? | do you plead guilty? |
gen. | признать виновный в совершении | find guilty of committing (ABelonogov) |
gen. | признать кого-л. виновным | bring one in guilty |
Makarov. | признать виновным | return a verdict of guilty |
gen. | признать кого-либо виновным | find guilty |
law | признать виновным | convict |
law | признать виновным | criminate |
law | признать виновным | adjudge guilty |
law | признать виновным | condemn |
law | признать виновным | determine guilt |
law | признать виновным | find guilt |
law | признать виновным | enter a conviction (TranslationHelp) |
law | признать виновным | find guilty |
law | признать виновным | return guilty verdict (El Canto) |
law | признать виновным | bring in guilty |
law | признать виновным | account guilty |
dipl. | признать обвиняемого виновным | find against the defendant |
law | признать виновным | return guilty |
Makarov. | признать кого-либо виновным | adjudge someone to be guilty |
gen. | признать кого-либо виновным | adjudge guilty |
formal | признать виновным в административном правонарушении | find guilty of an administrative offence (Being found guilty of an administrative offence will not result in a criminal record, however a finding of guilty can still have a substantial impact on your life. ART Vancouver) |
gen. | признать виновным в государственной измене | attaint |
formal | признать виновным в нарушении | find guilty of violating (ART Vancouver) |
formal | признать виновным в нарушении | find in violation of (запрета или правовой нормы ART Vancouver) |
amer. | признать виновным в получении взятки | find guilty of taking a bribe (Val_Ships) |
law | признать виновным в преступлении | convict someone of a crime (Andrey Truhachev) |
law | признать виновным в преступлении | convict someone of an offence (Andrey Truhachev) |
law | признать виновным в совершении преступления | convict someone of an offence (Andrey Truhachev) |
law | признать виновным в совершении преступления | convict of a crime (Andrey Truhachev) |
Makarov. | признать виновным в убийстве | convict for murder |
gen. | признать виновным в убийстве | convict of murder |
notar. | признать подсудимого виновным | find prisoner guilty |
notar. | признать подсудимого виновным | convict prisoner |
Makarov., inf. | признать себя виновным | cop out |
amer. | признать себя виновным | plea out (в надежде на смягчение приговора; to plead guilty in the hope of getting a lighter sentence: Every brother lands in Building 6 swearing to request a jury trial this time, vowing never to plea out again (J. Lethem Fortress of Solitude, 426 Taras) |
law | признать себя виновным | admit guilt |
law | признать себя виновным | confess oneself guilty (Andrey Truhachev) |
law | признать себя виновным | indicate a guilty plea (org.uk bojana) |
gen. | признать себя виновным | do justice to one's self |
law | признать себя виновным | enter a guilty plea (в преступлении; сие действие отменяет необходимость в длительном судебном процессе ART Vancouver) |
notar. | признать себя виновным | confess |
dipl. | признать себя виновным | confess guilt |
gen. | признать себя виновным | plead guilty (в суде) |
gen. | признать себя виновным в | plead guilty to (Alleged Russian spy Maria Butina pleaded guilty in federal court Thursday morning to attempting to infiltrate Republican political circles and influence US relations with Russia before and after the 2016 presidential election. 4uzhoj) |
Makarov., jarg., law | признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению | cop out |
gen. | признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению | cop a plea |
law | признать себя виновным в предъявленном обвинении | plead guilty to the charge |
slang | признать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления при условии, что суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | cop a plea |
gen. | признать человека виновным | find a person guilty |
Makarov. | присяжные признали его виновным | the jury found him guilty |
gen. | присяжные признали его виновным | the jury brought in the verdict of guilty |
Makarov. | присяжные признали обвиняемого виновным | the jury returned a verdict of guilty |
gen. | присяжные признали подсудимого виновным | the jury found the prisoner guilty |
brit. | содержание в тюрьме обвиняемого, признавшего себя виновным, в ожидании суда над сообщниками, отрицающими свою вину | judgement respited |
Makarov. | суд признал его виновным | the court found him guilty |
gen. | суд признал его виновным | the court pronounced him guilty |
Makarov. | суд признал его виновным в убийстве | he stood convicted of murder |
Makarov. | суд признал его виновным в этом преступлении | the court found him guilty of the crime |
Makarov. | суд присяжных признал подсудимого виновным | the jury brought in a verdict of guilty |
Makarov. | судья признал его виновным | the judge held that he was guilty |
Makarov. | судья признал его виновным | judge held that he was guilty |
Makarov. | улики были очень серьёзные, поэтому он признал себя виновным и был осуждён | the evidence against him was too strong, he thereupon pleaded guilty and was convicted |
law | частично признать себя виновным | plead partially guilty (GeorgeK) |
gen. | я заявляю, что невиновен, я не признаю себя виновным | I declare myself innocent |