DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing приезжать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbбеда приезжает верхом, а уходит от нас пешкомmisfortunes come on wings and depart on foot
Makarov.внезапно приезжатьturn up
Makarov.возьмите такси и приезжайте сюдаgrab a cab and come here
gen.все города, в которые они приезжалиall the cities that they came to
gen.вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад?did there come no young woman here Friday was a fortnight?
slangгерой городских легенд-пативэн, фургон спецслужб без специальных опознавательных знаков, на котором агенты приезжают за преступникамиparty van (snowleopard)
gen.ему сказали, что вы приезжаетеhe was told you were coming
gen.знать, что вы сегодня приезжаетеknow that you were coming today (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.)
gen.зря приезжатьwaste a trip (Taras)
gen.из прачечной уже приезжали?has the laundry called yet?
explan.иммигрант, который приезжает на низкосортную, чаще всего незаконную работу, которая предполагает сборку урожая марихуаныtrimmigrant (Trimmigrants are people who come into an area in search of marijuana harvest jobs. ChrisTempesta)
gen.как часто грузовик приезжает в школу?how often does the lorry come to the school? (geo8545multiran.ru)
gen.когда он приезжает?when is he arriving?
gen.когда приезжают студенты?when do the students come up?
gen.кто сегодня приезжает?who is coming today?
gen.лучше ехать и надеяться, чем приезжатьit's better to travel hopefully than to arrive
Makarov.мне кажется, что он приезжал к нам, просто чтобы похвастаться своей новой машинойI think he visited us just to show off his new car
Makarov.многие англичане приезжают сюда подышать воздухом и поиграть в азартные игрыmany English come here to get fresh air and indulge in a gamble
gen.наши завтра приезжаютmy folks are coming tomorrow
gen.не приезжать этим летомstay away this summer (bigmaxus)
Makarov.не радуйся так только потому, что приезжают твои родителиdon't get freaked out just because your parents are coming
Makarov.некоторые театралы начали приезжать за час до начала спектакляsome early theatregoers began to trickle in an hour before the show
Makarov.обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажировthe habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list
inf.он было вовсе не хотел приезжатьhe was on the point of not coming at all
gen.он было не хотел приезжатьhe was on the point of not coming at all
gen.он было не хотел приезжатьhe very nearly didn't come at all
gen.он вчера приезжал проведать меняhe rode over to see me yesterday
gen.он приезжает второго сентябряhe'll arrive September second
gen.он приезжает каждый четвергhe comes every Thursday
gen.он приезжает либо сегодня, либо завтраhe arrives either today or tomorrow
gen.он приезжает либо сегодня, либо завтраhe'll arrive either today or tomorrow
Makarov.он приезжает на будущей неделеhe is coming next week
gen.он приезжал в Венецию в прошлом годуhe stayed in Venice last year
gen.он телеграфировал, что завтра приезжаетhe telegraphed that he would arrive tomorrow
Makarov.она ещё не решила, нужно ей приезжать или нетshe hasn't yet decided if she wants to come or not
Makarov.она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодняshe wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight
gen.они не живут здесь постоянно, приезжают только на уик-эндthey don't live here, they are only week-enders
Makarov.поймайте такси и приезжайте сюдаgrab a cab and come here
gen.поправляйтесь и приезжайте поскорее обратно!get well and come back as soon as you can!
gen.приезжай летом к нам на югcome down south this summer
inf.приезжай срочноsee me at once (just_green)
gen.приезжайте ещёI'm so glad you enjoyed your visit
gen.приезжайте ещёdo come again
gen.приезжайте и поживите у нас неделькуcome and spend a week with us
gen.приезжайте летом к нам на югcome down south this summer
Makarov.приезжать без промедленияcome without delay
Makarov.приезжать в in употребляется с городами, странами, а at – с местом: arrive in a city, but at a placearrive in
gen.приезжать вarrive in (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place andreevna)
gen.приезжать в большой городbe up
Makarov.приезжать в гаваньarrive in harbour
Makarov.приезжать в городcome to a city
Makarov.приезжать в городcome to town
Makarov.приезжать в городarrive in town
gen.приезжать в гостиcome and visit (I have four grandkids who come and visit me here. – приезжают ко мне в гости ART Vancouver)
Makarov.приезжать в деревнюcome to a village
gen.приезжать в другую странуcome out
gen.приезжать и т.п. в понедельникarrive on Monday (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.)
gen.приезжать в портreach the port (the town, London, the place, etc., и т.д.)
Makarov.приезжать в столицуarrive in the capital
Makarov.приезжать в столицуcome up
Makarov.приезжать в столицу из провинцииgo up
Makarov.приезжать в странуcome to a country
Makarov.приезжать в странуarrive in a country
Makarov.приезжать в университетcome up
Makarov.приезжать в учреждениеcome to an office
gen.приезжать вместе с кем-л. на собраниеbring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc., и т.д.)
gen.приезжать вместе с братомbring one's brother (one's wife, smb.'s friends, one's family, etc., и т.д.)
Makarov.приезжать вовремяarrive in time
gen.приезжать десятогоcome on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc., и т.д.)
Makarov.приезжать для учёбы в университетcome up
Makarov.приезжать домойcome home
Makarov.приезжать домой на побывкуcome home on leave
Makarov.приезжать домой на побывкуcome home for a stay
gen.приезжать ещё разcome again
Makarov.приезжать за городcome to the country
gen.приезжать и т.п. запыхавшисьarrive out of breath (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.)
gen.приезжать и уезжатьbe in and out (I'm going to be in and out all day, so I'll probably call back in a little while. ART Vancouver)
Makarov.приезжать из Москвыcome from Moscow
gen.приезжать из провинции в столицуcome up
gen.приезжать из столицы в деревнюcome down
Makarov.приезжать из столицы на перифериюcome down
Makarov.приезжать из университета домойcome down
Makarov.приезжать из центра на окраинуcome down
Makarov.приезжать из юродаcome down from town
gen.приезжать машинойcome by car (by train, by air, by boat, etc., и т.д.)
gen.приезжать моремcome over
Makarov.приезжать на маленькую станциюarrive at a small station
gen.приезжать и т.п. на маленькую станциюarrive at a small station (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.)
gen.приезжать на машинеcome by car (by train, by air, by boat, etc., и т.д.)
Игорь Мигприезжать на побывкуcome for a short stay (В летний период деревни несколько оживали: к старухам приезжали на побывку дети или внуки –During the summer the village perked up: children and grandchildren came for a short stay with the old folks./19/mberdy)
busin.приезжать на собрание в различное времяarrive for the meeting at different times
auto.приезжать на таксиcome by taxi (Andrey Truhachev)
busin.приезжать неожиданноturn up
gen.приезжать и т.п. неожиданноarrive unexpectedly (punctually, quickly, etc., и т.д.)
Makarov.приезжать по деламcome on business
Makarov.приезжать по расписаниюarrive on time
Makarov.приезжать поздноarrive late
gen.приезжать и т.п. раноarrive early (late, at last, next week, etc., и т.д.)
Makarov.приезжать с окраины в городcome up
Makarov.приезжать с периферии в центрcome up
gen.приезжать с подаркамиcome bearing gifts (And you really don't have to come bearing gifts every time Taras)
Makarov.приезжать с севера на югcome down
Makarov.приезжать своевременноarrive in time
gen.приезжать сноваcome back
gen.приезжать сюдаget here (home, thus far, abroad, etc., и т.д.)
gen.приезжать тысячамиcome in thousands
gen.призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россиюcall for the end of occupation of Russia by illegal migrants
gen.пусть они все приезжают!let'em all come!
gen.сегодня вечером он приезжает из Москвыhe is coming from Moscow tonight
Makarov.схватите такси и приезжайте сюдаgrab a cab and come here
idiom.то приезжать, то уезжатьbe in and out (ART Vancouver)
gen.тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньcommuter (Виталик-Киев)
gen.тот, кто приезжает и уезжает в тот же деньday-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu)
Makarov.тётя Роза приезжает на несколько днейAunt Rose is coming for a few days
gen.это не постоянный член преподавательского состава, а приезжий иностранный преподаватель на кафедре факультете современных языков, который приезжает на 1 год для проведения уроков разговорного языкаteaching assistant (blue-jaz)
gen.я буду приезжать домой каждую неделюI shall come home every week
gen.я очень рад, что он приезжаетI'm very pleased he is coming
gen.я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжалI will come tomorrow unless you write me to the contrary
gen.я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary