Subject | Russian | English |
energ.ind. | авария ядерного реактора в результате нарушения условий нормального теплообмена из-за недостаточного охлаждения при повышенном энерговыделении в активной зоне | power-cooling mismatch accident |
gen. | Австралия выпускает сертификат при условии соблюдения правил проведения сертификации TQCSI | Australia issues certification subject to the TQCSI Rules of Certification (из сертификата регистрации Johnny Bravo) |
gen. | быть сделанным лишь при условии | be subject to (могут быть сделаны лишь при условии их предварительного согласования = shall be subject to the prior approval thereof. Such alteration of the plans of a dwelling shall be subject to the prior approval thereof by the Board and by the appropriate agencies of the State ofHawaii and the City and County of Honolulu Alexander Demidov) |
Игорь Миг | в антисанитарных условиях при высокой скученности | in unhygienic and overcrowded environments |
Makarov. | важным условием при использовании пространственного разнесения является правильный выбор разнесения антенн | the basic requirement in space diversity is the correct choice of the spacing of the antennas in the array |
Makarov. | важным условием при использовании пространственного разнесения является правильный выбор разнесения антенн | basic requirement in space diversity is the correct choice of the spacing of the antennas in the array |
avia. | вероятность захвата при условии обнаружения | probability of acquisition given a detection (цели) |
avia. | вероятность попадания при условии захвата | probability of a hit given an acquisition (цели) |
avia. | вероятность поражения при условии попадания | probability of a kill given a hit (в цель) |
mil. | вероятность поражения цели при заданных условиях | conditional target destruction probability |
gen. | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
gen. | взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатации | explosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck) |
avia. | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях | imaging of flight areas at the indicator with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions (Konstantin 1966) |
avia. | визуализация на индикаторе областей полёта с возможностью визуального ориентирования и посадки при плохих погодных условиях | imaging of flight areas with capabilities of visual orientation and landing in bad weather conditions (Konstantin 1966) |
gen. | владение землёй при условии воинской повинности | military tenure |
Makarov. | влияние кремния на рост растений и минеральный состав ячменя при выращивании в условиях токсических уровней содержания алюминия | effects of silicon on growth and mineral composition of barley grown under toxic levels of aluminum |
geol. | вода, не отделяющаяся от нефти при обычных условиях отстаивания | water in suspension |
gen. | вождение при зимних условиях | winter-drive (A habitant Of Odessa) |
energ.ind. | воздух при стандартных условиях | standard air (температура +20 °С, абсолютное давление 0,1 МПа и влажность 36%) |
tech. | воздух при стандартных условиях | standard air (температура + 20 град. С, 0, 1 МПа абсолютного давления, влажность 36%) |
Makarov. | воздух при стандартных условиях | standard air (т-ра + 20 C, 0,1 МПа абс. давл., влажность 36%) |
Игорь Миг | возможен ли при условии | is conceivable only if |
mil., avia. | возможности выполнения боевой задачи в плохих метеоусловиях и при ведении боевых действий в городских условиях | mission capabilities under adverse weather, operations in urban terrain |
gen. | возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилий | fighting chance |
gen. | возможный лишь при условии | contingent on (Stas-Soleil) |
gen. | возможный лишь при условии | contingent upon (e.g., contingent upon contract Stas-Soleil) |
gen. | возможный при соответствующих условиях | eventual (ssn) |
gen. | возможный только при условии | contingent on (Stas-Soleil) |
gen. | возможный только при условии | contingent upon (Stas-Soleil) |
gen. | выполняемый при определённых условиях | conditional (Неглокая куздра) |
ecol. | газы, не конденсирующиеся при нормальных условиях | fixed gases |
Makarov. | генерация наступает при соблюдении следующих условий | oscillation sets in when the following conditions are satisfied |
Makarov. | генерация наступает при соблюдении следующих условий | oscillations sets in when the following conditions are satisfied |
Makarov. | генерация наступает при соблюдении следующих условий | oscillation sets in when the following conditions are satisfied |
antenn. | граничное условие при скачкообразном изменении параметров на границе | jump boundary condition |
gen. | Группа технической поддержки по вопросам достойных условий труда при региональном отделении МОТ | Decent Work Technical Support Team and Country Office (в Венгрии 4uzhoj) |
geol. | давление газа в скважине при условии полного её закрытия | shut-in pressure |
gen. | даже при этих условиях | even so |
Makarov. | даже при этих условиях вы можете выгадать | at that you can make good profit |
Makarov. | даже при этих условиях вы можете выиграть | at that you can make good profit |
gen. | делать десятипроцентную скидку при условии расплаты наличными | give 10 per cent discount for cash |
gen. | делать десятипроцентную скидку при условии расплаты наличными | give 10% discount for cash |
gen. | дело обстоит так, при условии, что цепные молекулы будут укорочены | this is the case providing the chain molecules are shortened |
gen. | дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда | unfair labour practices |
gen. | допускаться при условии | be qualified for (Johnny Bravo) |
mil., tech. | дорога, проезжая в любую погоду при условии соблюдения особого режима эксплуатации и при надлежащем содержании | limited all-weather road (напр., улучшенная грунтовая дорога) |
gen. | доход при займах на грабительских условиях | juice |
Makarov. | ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов | she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds |
mil. | живучесть при использовании в условиях боевой обстановки | military survivability |
Makarov. | жир для намазывания на хлеб, сохраняющий пластичность при любых климатических условиях | global spread |
gen. | зависеть от чего-либо иметь силу при каком-либо условии | be conditional on |
Makarov. | запас в дамбах при нормальных условиях эксплуатации | standard freeboard |
Makarov. | запас в дамбах при чрезвычайных условиях эксплуатации | emergency freeboard |
Makarov. | иметь силу при условии | be conditional on (чего-либо) |
gen. | иметь силу при каком-либо условии | be conditional on something |
tech. | ионы, разряжающиеся при заданных условиях | platable ions |
gen. | использование материалов разрешается только при условии наличия активной ссылки на источник | reproduction is authorised provided the source is acknowledged (CRINKUM-CRANKUM) |
mil. | испытание ВВ в герметичных условиях при длительном термостатировании | coupon test |
energ.ind. | испытание на долговечность при хранении в условиях высоких температур | high-temperature storage test |
Makarov. | испытание при искусственно созданных особо неблагоприятных условиях | exaggerated test |
tech. | испытание при особо неблагоприятных условиях | exaggerated test |
energ.ind. | испытание при различных атмосферных условиях | atmospheric exposure |
energ.ind. | испытания в условиях теплообмена при истечении | blowdown heat transfer test (теплоносителя при аварии ядерного реактора для оценки безопасности) |
energ.ind. | испытания в условиях теплообмена при истечении теплоносителя | blowdown heat transfer test (напр., при аварии ядерного реактора для оценки безопасности) |
comp. | испытания при предельных условиях | marginal test |
tech. | климатическая камера, эксплуатирующаяся при переменных условиях | climatic chamber at variable conditions (Konstantin 1966) |
tech. | команда перехода при невыполнении условия | jump on NOT instruction |
tech. | команда перехода при невыполнении условия | jump if NOT instruction |
Makarov. | конструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий | the design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditions |
Makarov. | конструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий | design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditions |
mil., avia. | контроль и распределение при граничных условиях | marginal checking and distributing |
tech. | контроль при граничных условиях | marginal checking |
mil., avia. | контроль при граничных условиях | margin check |
Makarov. | коррелированные и некоррелированные модели формы линии при условии малого сдвига линий | correlated and noncorrelated lineshape models under small lineshift condition |
antenn. | краевое условие при скачкообразном изменении параметров на границе | jump boundary condition |
energ.ind. | кризис теплоотдачи при кипении в условиях неустойчивости потока | flow instability burnout |
Makarov. | кристаллы образуются при определённых условиях | crystals form under suitable conditions |
tech. | кубический фут при нормальных условиях | standard cubic foot (Yerkwantai) |
gen. | купить при условии скидки в 5% | buy subject to a discount of 5% |
gen. | лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором | laboratory measurement of swipes when connected to a scaler (американизм Iryna_mudra) |
Makarov. | лавина, возникающая в результате нарушения устойчивости пласта при сокращении его объёма в условиях быстрого понижения температуры верхних слоев снега | avalanche related to the loss of stability of a snow slab due to a pronounced reduction in volume in conditions of abrupt temperature fall in the upper layers of snow cover |
Makarov. | лавина, возникающая в результате нарушения устойчивости пласта при сокращении его объёма в условиях быстрого понижения температуры верхних слоёв снега | avalanche related to the loss of stability of a snow slab due to a pronounced reduction in volume in conditions of abrupt temperature fall in the upper layers of snow cover |
gen. | лишь при условии | as long as |
energ.ind. | массовый расход при циркуляции твёрдых частиц в стационарных условиях на подъёмном участке | steady state solids circulation mass flux in riser (в топке котла с циркулирующим кипящим слоем) |
Makarov. | машина для дозирования и розлива при изобарических условиях | pressure-type filling machine |
mil., avia. | метод численного моделирования наземных испытаний при различных граничных условиях | multiple boundary condition test |
mil. | мобильность при передвижении в простых и сложных метеорологических условиях | all-weather mobility |
Makarov. | можете остаться при условии, что вы будете молчать | you may remain, provided you keep silent |
tech. | молекулярная плотность при нормальных условиях | molecular density at standard conditions (No) |
gen. | мочь наступить только при условии | contingent upon (Alexander Demidov) |
med. | МР-совместимый при определенных условиях | MR conditional (cntd.ru Rada0414) |
mil., avia. | на уровне моря при стандартных условиях | sea-level standard |
mil. | надёжность при эксплуатации в боевых условиях | battlefield endurance |
tech. | наружные условия при запуске | starting ambient condition |
energ.ind. | нарушение условий нормального теплообмена при аварии ядерного реактора из-за недостаточного охлаждения при повышенном энерговыделении в активной зоне | power-cooling mismatch |
gen. | наследство, которым можно пользоваться лишь при соблюдении условий, сделанных завещателем | reversion |
mil., avia., conv.notation. | настоящая перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплате | no cost |
energ.ind. | находящийся при нормальных условиях | normal |
gen. | начинаться при неблагоприятных условиях | off to a bad start (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
gen. | начинаться при неблагоприятных условиях | be off to a bad start (The production of the play was off to a bad start when the lights did not work – Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом Taras) |
mater.sc. | не абсорбирующий ни при каких условиях | never absorbing (раздельно "не абсорбирующий": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov) |
mater.sc. | не абсорбирующийся ни при каких условиях | never absorbing (раздельно "не абсорбирующийся": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov) |
mater.sc. | не поглощающий ни при каких условиях | never absorbing (раздельно "не поглощающий": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov) |
mater.sc. | не поглощающийся ни при каких условиях | never absorbing (раздельно "не поглощающийся": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov) |
gen. | ни при каких условиях | under no circumstances |
gen. | ни при каких условиях | not for any reason whatsoever (Yan) |
gen. | ни при каких условиях | on no condition |
gen. | ни при каких условиях | at no point (разг. dron1) |
gen. | ни при каких условиях обстоятельствах | in no way (zhvir) |
gen. | ни при каких условиях | not on any account (Andrey Truhachev) |
gen. | ни при каких условиях | in no circumstances |
gen. | но при условии, что | provided, however, that (bookworm) |
refrig. | номинальная холодопроизводительность при рабочих условиях | rating under working conditions |
gen. | обеспечивать условия, при которых | ensure that (Stas-Soleil) |
gen. | обеспечивать условия, при которых | ensure (Stas-Soleil) |
gen. | облигации, выпускаемые при условии регулярного внесения | sinkers |
tech. | объём при стандартных условиях | volume under standard conditions |
gen. | ограниченный определённым условием при передаче по наследству | tail |
refrig. | окружающие условия при хранении | storage environment |
Makarov. | он сделает это при условии, что ему помогут | he will do it provided he get help |
Makarov. | он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная | he is willing to do any work, so as it is honourable |
Makarov. | он согласен при условии, что она придёт | his agreement is conditional on her coming |
gen. | он согласился при условии, что мы ему поможем | he agreed on condition that we should help him |
Makarov. | определение предельного потока и порогового давления при ультрафильтрации коллоидных суспензий в условиях перемешивания | determination of limiting flux and threshold pressure in stirred ultrafiltration of colloidal suspensions |
Makarov. | опыт работы в Арктике при любых метеорологических условиях | years of all-weather experience in the Arctic |
tech. | отказ при граничных условиях | marginal checking failure |
Makarov. | отчёт может быть принят при некоторых условиях | the report may be accepted conditionally |
tech. | перевозка всеми видами транспорта при условии согласования размеров тары и транспортных средств | intermodal shipping |
mil., avia., conv.notation. | перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплате | no cost |
energ.ind. | переходный режим при стационарных условиях | steady-state transient |
gen. | Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет | List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555) |
nautic. | плотность воздуха при нормальных условиях | standard density (0° и 760 мм рт. ст.) |
avia. | повреждение в условиях испытаний при циклическом нагружении | cyclic test damage |
Makarov. | повторная сборка отслоённых листочков слоистых материалов при контролируемых условиях | reassembling the exfoliated sheets under controlled conditions |
avia. | полёт при неблагоприятных погодных условиях | under-the-weather mission |
avia. | полёты при любых погодных условиях | all-weather missions |
Makarov. | права на издание книги, оставшиеся невостребованными или возвращаемые владельцу при определённых условиях | residual rights |
gen. | право изменять условия размещения при недостаточном уровне подписки / заявок | market flex |
comp. | предсказание и анализ условий распространения радиоволн при ионосферной связи | ionospheric communications analysis and prediction |
Makarov. | при атмосферных условиях | under atmospheric corrosion |
Makarov. | при благоприятных условиях | under favourable conditions |
nautic. | при благоприятных условиях | IAGW (If All Goes Well Ying) |
Makarov. | при благоприятных условиях | under fair |
avia. | при благоприятных условиях | under fair conditions |
Gruzovik | при благоприятных условиях | under favourable auspices |
mil. | при благоприятных условиях погоды | weather permitting |
gen. | при всех других равных условиях | all things being equal (Баян) |
gen. | при всех прочих равных условиях | all other things being equal (Мария Новикова) |
gen. | при всех прочих равных условиях | mutatis mutandis (Мария Новикова) |
gen. | при всех прочих условиях, остающихся неизменными | if everything else is a constant ('More) |
Makarov. | при всех условиях | still and all |
gen. | при всех условиях | rain or shine |
gen. | при выполнении следующих условий | if the following conditions have been fulfilled (yevsey) |
Makarov. | при данных климатических условиях | under given climatic conditions |
gen. | при данных условиях | under existing conditions (при данных [благоприятных] условиях – under existing [favourable] conditions Franka_LV) |
gen. | при данных условиях | under the existing conditions (Alexander Demidov) |
gen. | при данных условиях | in the circumstances |
gen. | при единственном условии, что | with the only prerequisite being that (Гевар) |
mil. | при заданных условиях | under specific conditions (dimock) |
Makarov. | при заданных условиях | under given conditions |
gen. | при известных условиях | under certain conditions |
gen. | при каких условиях | when (в начале вопросительного предложения adlerall) |
gen. | при каких условиях вы согласитесь? | on what condition will you agree? |
gen. | при котором все находятся в равных условиях | non-discriminatory (Alexander Demidov) |
gen. | при любом из следующих условий | under any of the following conditions |
avia. | при любых метеорологических условиях | in all meteorological conditions |
gen. | при любых погодных условиях | in all weathers (Alexander Demidov) |
gen. | при любых погодных условиях | in all weather conditions (And the technology must be able to work both during the day and at night under floodlights, and in all weather conditions. (BBC) yurtranslate23) |
Makarov. | при любых условиях | wherever |
gen. | при любых условиях | in any event (george serebryakov) |
gen. | при любых условиях | rain or shine |
Игорь Миг | при любых условиях | no matter what |
mil., tech. | при любых условиях погоды | all-weather |
gen. | при надлежащем исполнении всех условий | subject to full compliance with the terms and conditions (AD) |
tech. | при наиболее вероятных условиях | under prevailing conditions |
gen. | при наличии надлежащих условий | as appropriate (yashshsh) |
gen. | при наличии необходимых условий | if applicable (felog) |
gen. | при наличии следующих условий | provided that the following conditions are met (ABelonogov) |
gen. | при наличии тех или иных условий | subject to certain criteria (Alexander Demidov) |
gen. | при наступлении самых невыгодных условий | in a worst-case scenario (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | при неблагоприятных погодных условиях | amid poor weather conditions (при заходе на посадку при неблагоприятных погодных условиях вертолет столкнулся с поверхностью моря и затонул на глубине 6 м) |
gen. | при неблагоприятных условиях | under adversity (VLZ_58) |
gen. | при неизвестных условиях | under certain conditions |
gen. | при некоторых условиях | under certain conditions |
tech. | при нормальных условиях | normally |
gen. | при нормальных условиях | under ordinary conditions (ABelonogov) |
gen. | при нынешних условиях | in under present circumstances |
Makarov. | при нынешних условиях | under present circumstances |
gen. | при нынешних условиях | in the under present circumstances |
gen. | при обычных рыночных условиях | under normal market conditions (talsar) |
gen. | при обычных условиях | normally (Stas-Soleil) |
gen. | при обычных условиях | under standard conditions (Alexander Demidov) |
gen. | при обычных условиях работы почтовой службы | in the ordinary course of post (andrew_egroups) |
gen. | при обычных условиях эксплуатации | under normal operating conditions (akira_tankado) |
gen. | при обязательном условии, что | on the express condition that (nerzig) |
gen. | при обязательном условии, что | on the strict condition that (The Journal of Statistical Computation and Simulation considers all manuscripts on the strict condition that they have been submitted only to The Journal of Statistical Computation and Simulation, that they have not been published already, and that they are not under consideration for publication or in press elsewhere. Authors who fail to adhere to this condition will be charged with all costs which The Journal of Statistical Computation and Simulation incurs and their papers will not be published. Alex Lilo) |
tech. | при одновременном выполнении следующих условий | provided that the following conditions are met concurrently |
gen. | при одном условии | on one condition (linton) |
gen. | при одном условии | but only if (Olga Fomicheva) |
Makarov. | при определённых условиях | under certain conditions |
gen. | при определённых условиях | in context (Johnny Bravo) |
gen. | при определённых условиях | in certain circumstances (Alexander Demidov) |
med. | при определённых условиях | if applicable (amatsyuk) |
Makarov. | при определённых условиях | in restrained terms |
gen. | при определённых условиях | under certain condition |
gen. | при определённых условиях | under specific conditions (yuliya zadorozhny) |
horticult. | при оптимальных условиях окружающей среды | Under optimal environmental conditions (typist) |
gen. | при плохих погодных условиях | in bad weather conditions (bookworm) |
gen. | при подходящих условиях для | when conditions are right for (ArcticFox) |
gen. | при принятии условий настоящего договора | in accepting this agreement (Johnny Bravo) |
gen. | при прочих равных условиях | everything else being equal (Stas-Soleil) |
med. | при прочих равных условиях | otherwise (напр.: "предпочтение при прочих равных условиях отдавалось донорам мужского пола" tahana) |
med. | при прочих равных условиях | if all else were equal (amatsyuk) |
gen. | при прочих равных условиях | with all else being equal (Халеев) |
lat. | при прочих равных условиях | ceteris paribus |
gen. | при прочих равных условиях | all else being equal (aht) |
Makarov. | при прочих равных условиях | under otherwise equal conditions |
gen. | при прочих равных условиях | other conditions being equal |
gen. | при прочих равных условиях | all other things being equal |
gen. | при прочих равных условиях | all else equal (olga garkovik) |
gen. | при прочих равных условиях | all things being equal (All things being equal, we would have a surplus of police officers. I. Havkin) |
gen. | при прочих равных условиях | like with like (blob) |
gen. | при прочих равных условиях | all other conditions being equal |
gen. | при прочих равных условиях | other things being equal |
gen. | при прочих равных условиях | caeteris paribus |
Gruzovik | при прочих условиях | other things being equal |
gen. | при рабочих условиях | at operating conditions (Alexander Demidov) |
Makarov. | при различных микроклиматических условиях | under different microclimates |
gen. | при редко выполняющихся условиях | under rare conditions (adacore.com Alex_Odeychuk) |
gen. | при следующих условиях | under the following conditions (AlexU) |
gen. | при сложившихся условиях | in the current environment (nerzig) |
Игорь Миг | при сложившихся условиях | in light of this |
gen. | при соблюдении ими следующих условий | where they meet the following conditions (ABelonogov) |
gen. | при соблюдении любого из следующих условий | under any of the following conditions |
gen. | при соблюдении ряда условий | under certain conditions (TranslationHelp) |
gen. | при соблюдении следующих условий | subject to the following conditions (Stas-Soleil) |
gen. | при соблюдении следующих условий | if the following conditions are satisfied (Technical) |
gen. | при соблюдении следующих условий | if the following conditions are met (Stas-Soleil) |
gen. | при соблюдении условий хранения | when stored according to requirements. (Andrey Truhachev) |
gen. | при соблюдении условий хранения | while observing the storing conditions (Andrey Truhachev) |
gen. | при согласовании условий договора | in the event of agreeing the conditions of the contract (W.E. Butler ABelonogov) |
gen. | при согласовании условий договора | while negotiating the terms of the contract (C. Osakwe ABelonogov) |
gen. | при соглашении с условиями настоящего договора | in accepting this agreement (Johnny Bravo) |
gen. | при соответствующих условиях | if conditions are right (If conditions are right, mould can begin to grow in a few weeks, but it may take months or years to be visible. ART Vancouver) |
Makarov. | при сходных условиях | under similar conditions |
gen. | при таких условиях | if that is the case (AnaitaBonita) |
gen. | при таких условиях | under such conditions (В.И.Макаров) |
gen. | при таких условиях | at this rate |
gen. | при таких условиях | in these settings (Alex_Odeychuk) |
gen. | при таких условиях | when this is the case (A.Rezvov) |
gen. | при таких условиях | under such circumstances |
gen. | при таких условиях | under these settings (MichaelBurov) |
gen. | при таких условиях | at that rate |
phys.chem. | при текущих условиях | allow (пример: ...the agitation speed was increased to 1500 rpm... then aspirin was added and allowed to disperse homogeniously throughout the solution – ...скорость перемешивания была увеличена до 1500 об/мин... затем добавлялась ацетилсалициловая кислота, которая при текущих условиях равномерно диспергировалась по всему раствору. Min$draV) |
gen. | при тех или иных условиях | in this or that situation (Alexander Demidov) |
gen. | при том, однако, условии, что | provided, however, that (Lavrov) |
gen. | при том условии, что | on terms that (MichaelBurov) |
Игорь Миг | при том условии, что | assuming |
gen. | при том условии, что | assuming that (иногда подходит Tanya Gesse) |
gen. | при условии | on the premise of (Gaist) |
gen. | при условии | where (Alexander Demidov) |
gen. | при условии | if (Alexander Demidov) |
gen. | при условии | contingent (My admittance to the Arcanum was granted, contingent upon proof that... • This is all, of course, contingent on the parade not being canceled due to the, y'know, global coronavirus pandemic. russianlife.com Capital) |
gen. | при условии | subject to |
gen. | при условии | on conditions that |
gen. | при условии | on condition |
gen. | при условии | providing that |
gen. | при условии | upon condition |
gen. | при условии | on the assumption of |
gen. | при условии | upon condition that (что) |
Makarov. | при условии | provided (что) |
gen. | при условии | with the proviso that (Lavrov) |
gen. | при условии | keep it as long as you need it |
geol. | в начале придаточных предложений при условии | provided |
gen. | при условии | conditioned upon (Alexander Demidov) |
gen. | при условии | qualifiedly (PanKotskiy) |
inf. | при условии | according as (что) |
tech. | при условии | still (Any suitable compression quality may be used that still produces high-quality sound – Может использоваться любое подходящее качество сжатия при условии, что оно обеспечивает высококачественный звук. Svetozar) |
gen. | при условии | conditionally (to ... – ..., что ...) |
gen. | при условии | conditional upon ... ing (Lavrov) |
gen. | при условии | granting |
gen. | при условии | providing |
gen. | при условии | provided (часто provided that; что) |
gen. | при условии | on provision (что; on provision that Баян) |
gen. | при условии | provided that |
gen. | при условии | so that |
gen. | при условии | under condition of (таком-то Yuliya13) |
gen. | при условии | as long as |
gen. | при условии | granted |
gen. | при условии | to the extent |
gen. | при условии благоприятной погоды | weather permitting |
gen. | при условии возможности использования | if it is possible to use (ABelonogov) |
gen. | при условии выполнения | subject to (subject to certain requirements – при условии выполнения определенных требований Stas-Soleil) |
tech. | при условии выполнения равенства | subject to the following equality |
gen. | при условии выполнения ряда требований | subject to certain conditions (VLZ_58) |
gen. | при условии, если | provided that (ABelonogov) |
gen. | при условии, если | on condition that |
gen. | при условии их обоснованности | where justified (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | при условии наличия | if included (Technical) |
gen. | при условии наличия рекламной площади | subject to space availability (Ross Lucky) |
gen. | при условии наличия свободной рекламной площади | subject to space availability (Ross Lucky) |
gen. | при условии наличия такой возможности | if possible (и внедрению новых технических и технологических решений межу Обществом и партнерами Программы при условии наличия такой возможности, ...The attorney of record is the person who signed the court documents to garnish and they are the only one authorized to make changes, if possible, to your ... Alexander Demidov) |
gen. | при условии направления уведомления | upon notice (Alexander Demidov) |
gen. | при условии не ущемления прав | without prejudice to the rights (Alexander Demidov) |
tech. | при условии неправильного функционирования | with nonperformance (оборудования и т. д. agrabo) |
gen. | при условии обеспечения выполнения требования | subject to compliance with the requirement (Alexander Demidov) |
gen. | при условии одобрения правительственными органами | pending Government approval (c_khrytch) |
gen. | при условии подписания контракта | subject to contract |
agric. | при условии полного равновесия | complete provision of an equilibrium (Andy) |
gen. | при условии полной оплаты | only if paid in full (Ремедиос_П) |
gen. | при условии получения разрешения от правительства | pending Government approval (c_khrytch) |
gen. | при условии постоянного наличия | subject to continuous availability (Commissioning shall require 10 days subject to continuous availability of Sewage, Power & Chemicals. | Position is funded by the City of San Fernando and the After School and Safe Neighborhoods Partnership Program, and is subject to continuous availability of funds. Alexander Demidov) |
gen. | при условии предварительного письменного разрешения | subject to prior written permission (Any use[,] reproduction, modification, download, transmission or other method of extraction and duplication is subject to prior written permission of the publisher. | Any disclosure to third parties shall be subject to prior written permission of EUROCONTROL Alexander Demidov) |
gen. | при условии предварительного согласия | on condition of the prior consent of (ABelonogov) |
gen. | при условии предоставления заблаговременного письменного уведомления | subject to prior written notice (Alexander Demidov) |
gen. | при условии предоставления обоснованного предварительного уведомления | upon reasonable prior notice (tlumach) |
gen. | при условии прохождения подтверждения соответствия | subject to conformity certification (Alexander Demidov) |
gen. | при условии соблюдения | under observance of (Johnny Bravo) |
gen. | при условии соблюдения простой письменной формы | if made in writing (Alexander Demidov) |
gen. | при условии соблюдения требований | subject to compliance with the requirements (AD Alexander Demidov) |
gen. | при условии соблюдения требований законодательства | subject to compliance with the statutory requirements (Alexander Demidov) |
gen. | при условии соблюдения условий хранения | when stored according to requirements. (Andrey Truhachev) |
gen. | при условии соблюдения условий хранения | while observing the storing conditions (Andrey Truhachev) |
mil. | при условии согласия главы миссии | provided chief of mission concurs |
gen. | при условии соответствия | subject to conformity with (For deliveries outside the United Kingdom VAT may not be charged subject to conformity with HM Customs rules. Alexander Demidov) |
gen. | при условии сохранения качества | quality being equal (are (the quality being equal) to be preferred to any others | ... give preference to supplies, material, or equipment produced or offered by Louisiana citizens, the cost to the public entity and the quality being equal. | Most consumers agree that, price and quality being equal, they are more likely to buy a product or service associated with a cause they care about. | Quality being equal, selection may be guided by an interest in promoting gender and regional diversity. Candidates should demonstrate how ... Alexander Demidov) |
gen. | при условии ссылки на | subject to a reference to (Technical) |
gen. | при условии строгого соблюдения | conditioned upon a full compliance with (Alexander Demidov) |
gen. | при условии хорошей проработки такая стратегия может решить проблему | if well-designed, such a strategy can solve the problem (Stas-Soleil) |
Makarov. | при условии хорошей проходимости | on good going |
gen. | при условии, что | with a proviso that |
gen. | при условии, что | sobeit |
gen. | при условии, что | provided (Alex_Odeychuk) |
gen. | при условии, что... | on condition that |
gen. | при условии, что... | provided |
gen. | при условии, что | given (I. Havkin) |
gen. | при условии что | according as |
gen. | Но при условии, что | that is, if (linton) |
gen. | при условии, что | subject to the condition that |
gen. | при условии, что | subject to the restriction that |
gen. | при условии, что | provided that |
gen. | при условии, что | granted |
tech. | при условии, что | if (Мирослав9999) |
Makarov. | при условии, что | so long so |
Makarov. | при условии, что | granted the fact that |
Makarov. | ... при условии, что | on the stipulation that |
Makarov. | ... при условии, что | provided that |
Makarov. | ... при условии, что | subject to the condition that |
Makarov. | при условии, что | as long as |
Makarov. | ... при условии, что | under the stipulation that |
Makarov. | при условии, что | supposing |
Makarov. | ... при условии, что | with the proviso that |
Makarov. | ... при условии, что | subject to the restriction that |
Makarov. | ... при условии, что | given that |
gen. | при условии что | given that |
gen. | при условии, что | on the condition that |
gen. | при условии, что : | on the understanding that |
gen. | при условии, что | assuming that (Conservator) |
gen. | при условии, что | under the stipulation that |
gen. | при условии, что | always supposing |
gen. | при условии что | so as |
gen. | при условии, что | on the stipulation that |
gen. | при условии, что | under the condition that (Johnny Bravo) |
gen. | при условии, что | whereby (Irina Verbitskaya) |
gen. | при условии, что | assuming (It makes the S8 one of the most secure phones around (assuming nobody knows your PIN, of course). • From the time the sperm leave the man's body, they have between 12 and 48 hours to find and fertilize the egg cell, assuming an egg is available. ART Vancouver) |
gen. | при условии, что | on condition that (Alex_Odeychuk) |
gen. | при условии, что | providing (Alex_Odeychuk) |
gen. | при условии, что | providing that (Alex_Odeychuk) |
gen. | при условии, что | so long as |
gen. | при условии, что к ней приложен | provided that attached thereto is (Alexander Demidov) |
gen. | при условии, что к нему приложен | provided that attached thereto is (Alexander Demidov) |
gen. | при условии, что к ним приложен | provided that attached thereto is (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | при условии, что он попадают в цель | provided they hit |
gen. | при условии, что он прошёл подтверждение соответствия | subject to conformity certification (Alexander Demidov) |
avia. | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам | provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons (Your_Angel) |
avia. | при условии, что такой штраф был согласован | provided that such penalty was correlated to (Your_Angel) |
avia. | при условии что физические свойства загрузки не изменены | provided that a change of load is not involved (Your_Angel) |
gen. | при условии штрафа | subject to a penalty |
gen. | при условиях | under conditions (Under the existing conditions many children are going hungry. cambridge.org) |
nautic. | при условиях дифферента на нос или корму | Under conditions of trim by bow or stern (Konstantin 1966) |
nautic. | при условиях фактически ровного киля | Under conditions of almost even keel (Konstantin 1966) |
gen. | при условиях, что | provided that (ABelonogov) |
gen. | при этих условиях | under the circumstances |
Makarov. | при этих условиях вы можете выгадать | at that you can make good profit |
Makarov. | при этих условиях вы можете выиграть | at that you can make good profit |
gen. | при этом условии | in this context |
gen. | при этом условии | on this understanding |
mil. | применение визуальных сигналов при невозможности радиосвязи в условиях сильных радиопомех | jamming circumvention by use of visual signals (мера РЭЗ) |
gen. | принимать при условии | accept with reserve (AlexP73) |
mil. | приёмистость при разгоне с холостого хода в боевых условиях | acceleration from the tactical idling speed |
mil. | приёмистость при разгоне с холостого хода в боевых условиях | acceleration from the normal idling speed |
mil. | приёмистость при разгоне с холостого хода в обычных условиях | acceleration from the tactical idling speed |
mil. | приёмистость при разгоне с холостого хода в обычных условиях | acceleration from the normal idling speed |
mil. | проверка возможных неисправностей при эксплуатации системы в полевых условиях | field problems test |
comp. | проверка при граничных условиях | marginal test |
tech. | проверка при граничных условиях | bias check |
comp. | проверка при граничных условиях | marginal checking |
tech. | проверка при граничных условиях | marginal check |
comp. | проверка при граничных условиях | bias checking |
gen. | продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт и при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy (1939-41 гг.) |
gen. | продажа Соединёнными Штатами военных материалов воевавшим странам за наличный расчёт при условии доставки не на американских судах | cash-and-carry policy |
energ.ind. | Проект по исследованию влияния микроструктуры смешанного уран-плутониевого топлива на его характеристики при облучении в условиях медленных нестационарных режимов | Project for Study of the Influence of MOX Fuel Micro-structure on its Irradiation Behavior under Slow Transient Conditions |
energ.ind. | Проект по исследованию влияния микроструктуры смешанного уран-плутониевого топлива на его характеристики при облучении в условиях медленных переходных режимов | Project for Study of the Influence of MOX Fuel Micro-structure on its Irradiation Behavior under Slow Transient Conditions |
energ.ind. | проектный предел по условиям кризиса пузырькового кипения при эксплуатации тепловыделяющих элементов легководного ядерного реактора | post-DNB operation |
gen. | проживание дома при условии соблюдения комендантского часа | Home Detention Curfew (для заключённых, HDC Vladimir71) |
Makarov. | производительность при оптимальных условиях | fertility (почвы) |
energ.ind. | процесс нанесения покрытия в условиях непрерывного сжигания газа при высоком давлении в камере сгорания с вводом порошкообразного сорбента через её центральную часть | spray process high-velocity oxy-fuel |
Makarov. | пылезадерживающая способность фильтра в процентах, находимая по степени его почернения при испытании в эксплуатационных условиях | atmospheric dust spot efficiency |
Makarov. | пылезадерживающая способность фильтра в процентах находимая по степени его почернения при испытании в эксплуатационных условиях | atmospheric dust spot efficiency |
energ.ind. | радиоактивно загрязнённое помещение при нормальных условиях эксплуатации на АЭС | normally contaminated area |
Makarov. | разность между потенциально возможной массой искусственно намороженного льда и потенциальной абляцией при данных климатических условиях | difference between potentially possible mass of artificially frozen ice and potential ablation occurring under given climatic conditions |
tech. | разрешение на производство работ при определённых условиях | condition identification work authorization |
mil., avia. | разрешённый подход при условии консультативного аэронавигационного обслуживания | authorized approach UNICOM |
nautic. | расписание при плавании я условиях малой видимости | low visibility bill |
biol. | растущий при умеренных условиях влажности | noterophilous |
avia. | расчёт скачков уплотнения при выполнении условий Рэнкина-Гюгонио | Rankine-Hugoniot shock calculation |
gen. | Репродуцирование разрешено при условии обязательной ссылки на источник | Reproduction is authorised provided the source is acknowledged (YelenaBella) |
energ.ind. | сжигание топлива в горелках при стехиометрических условиях | stoichiometric burner combustion |
mil., tech. | система возбуждения взрыва мины, заранее установленная на срабатывание при определённых условиях | preset initiation system |
Makarov. | скоррелированные и нескоррелированные модели формы линии при условии малого сдвига линий | correlated and noncorrelated lineshape models under small lineshift condition |
med. | совместимо с МРТ при определенных условиях | MR Conditional (iwona) |
Makarov. | согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная | be willing to do any work, so long as it is honourable |
gen. | согласиться при условии | accept with reserve (AlexP73) |
Makarov. | соглашаться при условии, что | accept on condition that |
Makarov. | ... создать условия, при которых | establish conditions under which |
gen. | создать условия, при которых | establish conditions under which |
amer., Makarov. | ссуда, выдаваемая при условии хранения зерна в резерве на ферме | reserve loan |
gen. | ссужать под векселя при условии выплаты процентов вперёд | discount |
med. | судорога при перенапряжении мышц в условиях перегрева | heat cramps |
med. | судороги при перенапряжении мышц в условиях перегрева | heat cramps |
gen. | считаем возможным ... при условии ... | we are inclined to subject to ("считаем возможным" в официальных письмах обычно означает согласие, если же переводить "we consider it possible", то для носителя английского языка эта фраза звучит примерно как "может быть, мы дадим своё согласие" avk) |
tech. | температура плавления при нормальных условиях | normal melting point |
gen. | только при одновременном соблюдении следующих условий | unless and until all of the following conditions have been fulfilled (обычно с отрицанием.: No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov) |
gen. | только при условии | only provided that (VictorMashkovtsev) |
gen. | только при условии получения | subject to (or an admission of securities to trading on a regulated market, is subject to the prior approval of the prospectus by the competent authority of the issuer's home ... Alexander Demidov) |
gen. | только при условии получения предварительного | subject to the prior (All external work undertaken will at all times be subject to the prior approval of the. Dean, who will decide within five working days (or whatever other period may ... Alexander Demidov) |
gen. | только при условии получения предварительного согласования | subject to the prior approval (Any other copy or use of Crown copyright materials featured on this site, in any form or medium is subject to the prior approval of the MHRA. Alexander Demidov) |
geol. | торф, образовавшийся при сравнительно сухих условиях | dry peat |
tech. | точка плавления при нормальных условиях | normal melting point |
energ.ind. | Требования по безопасности, разработанные Международной электротехнической комиссией для электрооборудования при проведении измерений, контроле и использовании в лабораторных условиях | Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use |
energ.ind. | требования при выборе площадки для АЭС по радиологическим условиям | radiological siting requirements |
energ.ind. | удельный объём воздуха при окружающих условиях | air specific volume at atmospheric condition |
Makarov. | уровень помех при заданных условиях | reference disturbance level |
Makarov. | уровень помех при нормированных условиях | reference disturbance level |
tech. | условие возникновения кризиса теплообмена при кипении | critical heat flux condition |
nautic. | условие о том, что при столкновении возмещаются только убытки по грузу | freight collision clause |
energ.ind. | условие по температуре слоя, при которой допускается подача основного топлива | main fuel temperature permit |
energ.ind. | условие при отсутствии теплообмена | zero heat transfer |
energ.ind. | условие при отсутствии теплопередачи | zero heat transfer |
nautic. | условие фрахтования судна, по которой груз считается свободным от расходов при погрузке и выгрузке | net terms |
avia. | условия боевого применения при насыщении зоны действий комплексами ЗУР противника | multi-SAM environment |
avia. | условия в момент удара при аварии | crash-impact situation |
avia. | условия воздействия удара при аварийной катастрофе | crash-impact environment |
avia. | условия воздействия удара при аварийной посадке | crash-impact environment |
therm.eng. | условия горения при неразогретых стенках камеры сгорания | cold-wall combustion condition |
energ.ind. | условия горения при низкой температуре стенок | cold-wall combustion conditions (топки котла) |
energ.ind. | условия горения при сжигании обеднённого топлива | fuel-lean combustion conditions |
energ.ind. | условия горения при сжигании обогащённого топлива | fuel-rich combustion conditions |
mil. | условия испытания при одновременном поражении нескольких целей | multiple engagement test environment |
mil., avia. | условия испытания при перехвате групповой цели | multiple engagement test environment |
avia. | условия маневрирования при больших коэффициентах подъёмной силы | high-maneuver-lift conditions |
energ.ind. | условия, неблагоприятные для обеспечения необходимого паросодержания при кипении | conditions adverse to quality |
geol. | условия осадконакопления при высоком положении уровня моря | highstand depositional system |
geol. | условия осадконакопления при низком положении уровня моря | Lowstand wedge |
energ.ind. | условия останова ядерного реактора при работе на пониженной мощности | lower power and shutdown conditions |
avia. | условия полёта при несимметричной стреловидности консолей крыла | asymmetric wing sweep conditions (изменяемой стреловидности) |
gen. | условия, предлагаемые при приобретении контрольного пакета акций | take-over bid |
brit. | условия предоставления кредита при продаже в рассрочку | hire-purchase terms |
avia. | условия при вращении | rotating conditions |
avia. | условия при высокой плотности воздушного движения | high density traffic environment |
avia. | условия нагружения при изгибе | flexural conditions |
avia. | условия при одном работающем двигателе | single-engine situation |
avia. | условия при сваливании | stall environment (ЛА) |
avia. | условия при срыве | stall environment (потока) |
antenn. | условия работы, при которых электронный пучок вносит отрицательную проводимость в связанный контур | resonator mode |
tech. | условия работы при полной нагрузке | full-load conditions |
Makarov. | BTPS условия, учитываемые при измерениях параметров вентиляции лёгких | body temperature, pressure (ambient, prevailing atmospheric) and saturation (water vapor) |
tech. | условия эксплуатации при ударных нагрузках | impact conditions |
mil., tech. | устойчивость при любых условиях погоды | all-weather stability (о дорожном покрытии) |
avia. | характеристики при эксплуатации с горных аэродромов в условиях жаркого климата | hot and high performance |
gen. | цена при условии немедленной выплаты наличными | spot price |
gen. | цена при условии уплаты наличными | cash price |
tech. | число кубических футов в час при нормальных условиях | standard cubic feet per hour |
gen. | чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства | extraordinary circumstances unavoidable under the given conditions (Alexander Demidov) |
gen. | что за насмешка проводить суд при таких условиях! | it was a farce to conduct a trial under such conditions |
med. | щёлочь, не испаряющаяся при нормальных условиях | fixed alkali |
energ.ind. | эксперимент при критических условиях | criticality experiment |
energ.ind. | эксперимент при критических условиях на кипящем ядерном реакторе с перегревом пара | boiling nuclear superheat critical experiment |
gen. | этот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии | this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken place |
Makarov. | я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow |
gen. | я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
gen. | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно | I will lend you the book as long as you keep it clean |
gen. | я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
gen. | я даю своё согласие при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |
gen. | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
Makarov. | я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать | I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up |
gen. | я согласен работать при условии, что я смогу выписать сюда семью | I agree to work on condition that I can send for my family |
Makarov. | я соглашаюсь даю своё согласие при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |
gen. | я соглашаюсь при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |
gen. | я это сделаю при условии, что мне помогут | I will do it provided I get help (Franka_LV) |