Subject | Russian | English |
austral., slang | больной или при смерти | far gone |
Makarov. | быть почти при смерти | be near death |
gen. | быть при смерти | breathe one's last (MichaelBurov) |
gen. | быть при смерти | be at one's last moments (MichaelBurov) |
gen. | быть при смерти | be at one's last moments of life (MichaelBurov) |
Игорь Миг | быть при смерти | be on one's last legs |
gen. | быть при смерти | be at the point of death |
Makarov. | быть при смерти | be at the point of death |
Makarov. | быть при смерти | be on the verge of death |
med. | быть при смерти | be nearing one's end |
fig.of.sp. | быть при смерти | be flatlining (Just a few years ago, the auto industry wasn't just struggling – it was flatlining (B. Obama) Taras) |
gen. | быть при смерти | at the point of death (MichaelBurov) |
gen. | быть при смерти | in extremis (MichaelBurov) |
gen. | быть при смерти | in the last thongs (MichaelBurov) |
gen. | быть при смерти | be near one's end |
gen. | быть при смерти | be near death |
gen. | быть при смерти | be at death's door (She was so ill that they thought she was at death's door. Helene2008) |
Makarov. | быть при смерти | be at death's door |
med. | быть при смерти | be near one's end |
inf. | быть при смерти | be on one's deathbed (be close to death Val_Ships) |
gen. | быть при смерти | be nearing end |
med. | внезапная неожиданная смерть при эпилепсии | sudden unexpected death in epilepsy (Maxxicum) |
med. | внезапная смерть при тимико-лимфатическом статусе | thymic death |
quot.aph. | глобальные банки при жизни глобальные, а по смерти – национальные | global banks are global in life, but national in death (Мервин Кинг, глава Банка Англии A.Rezvov) |
Makarov. | его смерть произошла при трагических обстоятельствах | his death was a tragic affair |
Игорь Миг | лежать при смерти | be close to death |
gen. | лежит при смерти | he is near death |
gen. | мгновенная смерть при казни | happy dispatch |
gen. | мгновенная смерть при казни | happy despatch |
energ.syst. | мошенническая стратегия "звезда смерти" при перегрузке | improper transmission congestion strategy "Death Star Transactions" (MichaelBurov) |
energ.syst. | мошенническая стратегия при перегрузке "звезда смерти" | Death Star Transactions |
energ.syst. | мошенническая стратегия при перегрузке "звезда смерти" | improper transmission congestion strategy "Death Star Transactions" |
lat. | на смертном одре, при смерти | in articulo mortis (Komparse) |
gen. | находиться при смерти | be in extremis (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться при смерти | lie at the point of death |
gen. | находиться при смерти | be at the point of death (Anglophile) |
gen. | находящийся при смерти | goner |
med. | находящийся при смерти | dying |
gen. | находящийся при смерти | moribund |
gen. | он был при смерти | he was near death |
Makarov. | он был при смерти после автомобильной катастрофы | he was near to death after a car smash |
gen. | он при смерти | he is nearing his end |
gen. | он при смерти | he is near death |
fig. | он при смерти | he is on his beam ends |
gen. | он при смерти | he is nigh death |
gen. | понятые при расследовании случаев скоропостижной смерти | coroner's jury |
gen. | при смерти | at deaths door |
gen. | при смерти | at death's door |
gen. | при смерти | at the point of death |
gen. | при смерти | sick nigh into death |
gen. | при смерти | close to death (Anglophile) |
gen. | при смерти | breathe one's last (MichaelBurov) |
gen. | при смерти | be at one's last moments (MichaelBurov) |
gen. | при смерти | in the jaws of death |
gen. | при смерти | death's-door |
gen. | при смерти | at death's-door |
gen. | при смерти | on the verge of death |
gen. | при смерти | near death |
gen. | при смерти | be at one's last moments of life (MichaelBurov) |
Makarov. | при смерти | on one's death-bed |
Makarov. | при смерти | on the point of death |
gen. | при смерти | sick nigh hand into death |
relig. | при смерти | in extremis (Latin for "in extreme circumstances", at the point of death) |
relig. | при смерти | amort (Being at the point of death) |
austral., slang | некто при смерти | one's number is up |
rel., budd. | при смерти | on one’s death-bed |
cliche. | при смерти | one foot on a banana peel the other in the grave |
rel., budd. | при смерти | amort |
gen. | при смерти | alamort (находящийся) |
gen. | при смерти | on one's last leg |
gen. | при смерти | death's door (айгуля караганда) |
gen. | при смерти | he is on his last legs |
gen. | при смерти | on one's deathbed |
gen. | при смерти | in extremis (MichaelBurov) |
gen. | при смерти | in the last thongs (MichaelBurov) |
gen. | при смерти больной | heart sick |
gen. | присутствовать при смерти родителя | close parent's eyes |
gen. | с большим сожалением извещаем при этом о смерти... | we much regret to announce with this the death of... |
med. | синдром внезапной смерти при эпилепсии | sudden unexpected death in epilepsy (grafleonov) |
med. | синдром внезапной смерти при эпилепсии | sudden unexplained death in epilepsy (grafleonov) |
transp. | смерть от несчастного случая при движении транспорта | traffic death |
med. | смерть плода при беременности | pregnancy loss (Andrei Sedliarou) |
med. | смерть плода при беременности | pregnancy wastage (Andrei Sedliarou) |
avia. | смерть при катапультировании | ejection fatality |
gen. | смерть при подозрительных обстоятельствах | suspicious death (bookworm) |
el. | страхование от смерти при несчастном случае | accident death insurance |
gen. | теперь он при смерти | now he is on his last leg |
Makarov. | трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти | scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door |
proverb | хвали день к вечеру, а жизнь при смерти | in the evening one may praise the day (дословно: День можно хвалить только вечером) |