Subject | Russian | English |
gen. | абсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать | act of God |
progr. | заранее предугадать | predict in advance (ssn) |
progr. | можно сказать, что практика управляемой тестированием разработки раздел 12.2 является частичной заменой рефакторинга. Действительно, управляемая тестированием разработка использует разновидность рефакторинга – разновидность, которая применяется для улучшения скорее самого проекта, а не кода. Управляемая тестированием разработка – итеративный и пошаговый процесс, объединённый с написанием прикладного кода. Рефакторинг может предугадать "дурно пахнущий код" и устранить его до того, как это случится | it can be argued that the practice of test-driven development Section 12.2 is a partial substitution for refactoring. In reality, test-driven development uses a variation of refactoring – a variation that applies to cleaning up the design rather than the code. Test-driven development is an iterative and incremental process intermixed with writing the application code. Refactoring can anticipate "bad smells in code" and eliminate them before they happen (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | мы должны предугадать, что он ещё сделает | we must second-guess what he will do next |
quot.aph. | нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся | we never know what consequence the things we say might bring about (Ремедиос_П) |
quot.aph. | Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся | the echo of the word we place escapes our best anticipation (Из стихотворения Ф.И. Тютчева "Нам не дано предугадать", 1869. Перевод Евгении Саркисьянц.) |
Игорь Миг | невозможно предугадать | is anybody's guess |
econ. | полностью предугадать последующие события | anticipate the entire development (A.Rezvov) |
progr. | Польза от методов борьбы с искажениями ограничена, поскольку предполагается, что разработчик заранее предугадает несколько возможных типов искажений и предусмотрит программно реализуемые функции для их устранения | Damage-correction techniques are of limited benefit because they require one to predict in advance a few possible types of damage and to design software functions to undo the damage when it occurs ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
Makarov. | предугадать будущее | second-guess the future |
busin. | предугадать возможность рынка | predict the market opportunity |
st.exch. | предугадать динамику цен и выиграть на этом | beat the trend (при игре на бирже; выражение означает: идти наперекор общей тенденции, показывая результаты деятельности, которые, как правило, превышают средние zaharf) |
Makarov. | предугадать чьи-либо желания | anticipate someone's wishes |
gen. | предугадать что-либо относящееся к будущему, опираясь на уже известные факты | extrapolate |
gen. | предугадать развитие событий | anticipate the situation (Wakeful dormouse) |
gen. | предугадать результаты | foresee the result of (чего-либо) |
gen. | пытаться предугадать | second guess (например, возможные последствия A.Rezvov) |
gen. | пытаться предугадать будущее | try and see into the future |
elect. | результаты которого трудно предугадать | tight (о напряжённой борьбе на выборах: After three tight rounds of voting, by a margin of just two votes, the winner is ... ART Vancouver) |
dipl. | точно предугадать | make a shrewd guess |
gen. | человек, о котором ничего не известно или действия которого нельзя предугадать | unknown quantity |
gen. | что-либо, что трудно предугадать | tough call (jouris-t) |
gen. | я не мог предугадать, как он отреагирует | I couldn't guess his reaction |