Subject | Russian | English |
law | возражать против представления доказательств в суде | object to introduction of evidence at trial (Sirenya) |
law | вызов в суд для представления отчёта | garnishment |
law | для представления в суд | for disclosure to the court (обычно пишется в начале документа (юр. заключение) Leonid Dzhepko) |
law | для представления в суде в качестве доказательства | for evidentiary purposes (Translators are required to exercise critical decision making when producing translated transcripts for evidentiary purposes. 4uzhoj) |
law | Договор в силу закона на представление адвокатом интересов клиента в суде | retainer (Данный вид договора заключается в силу закона в США utexas.edu Alexander S. Zakharov) |
law | Договор на представление адвокатом интересов клиента в суде | Retainer Agreement (utexas.edu sergiusz) |
econ., law | документ, подготовленный адвокатом для представления суду, в котором собраны все факты, относящиеся к данному делу | brief |
law | место вынесения или представления в суд обвинительного акта | venue of indictment |
law | место вынесения или утверждения или представления в суд обвинительного акта | venue of indictment |
law | место представления в суд обвинительного акта | venue of indictment |
law | место утверждения или представления в суд обвинительного акта | venue of indictment |
law | повестка о явке в суд для представления ему имеющихся у лица письменных доказательств | duces tecum (Неточное толкование. 'Duces Tecum' буквально означает "принеси с собой"- 'bring with thee' As a legal term: a writ commonly called a subpoena duces tecum, commanding the person to whom it is directed to bring with him some writings, papers, or other things therein specified and described, to a deposition, to counsel for litigants in an action, or before the court. (http://www.lectlaw.com/def/d202.htm) То есть, это не сама повестка, а предписание, отраженное в повестке в суд или в извещении о даче показаний под присягой необязательно в суде, но с непременным условием принести с собой все письменные доказательства, имеющиеся у свидетеля, истца, или ответчика, дающего такие показания. Levsha) |
busin. | подтверждение представления в суд | endorsement of production in court |
law | предписание о представлении арестованного в суд | habeas corpus (для рассмотрения законности ареста) |
gen. | предписание о представлении арестованного в суд | writ of habeas corpus (для рассмотрения законности ареста) |
law | представление в суд | production in court |
law | представление доказательств, порядок представления доказательств в суде | marshalling the evidence (Правила процедуры Международного центра по урегулированию инвестиционных споров Nana S. Guliyan) |
gen. | представление интересов в суде | legal representation in court (If someone under 18 needs Legal Representation in court, we normally assess their application by considering only their own income and capital (except in a ... they have all, at one time or another, been a litigant-in-person; someone who has not had legal representation in court and has chosen ... If your client is charged, legal aid may pay for some or all of the costs of legal representation in court. UK Alexander Demidov) |
law | представление интересов клиента в суде | litigation support (chaka) |
law | приказ о представлении в суд документов | diligence |
gen. | приказ о явке в суд или о представлении в суд письменных документов | diligence |
law | приказ о явке в суд с представлением документов | subpoena duces tecum (перечисленных в приказе) |
law | приказ о явке в суд с представлением документов | subpoena duces tecum |
busin. | приказ о явке в суд с представлением документов, перечисленных в приказе | subpoena duces tecum |
law, Scotl. | приказ о явке в суд свидетеля или о представлении в суд документов | diligence |
law | распоряжение о представлении арестованного в суд | habeas corpus (особенно для рассмотрения вопроса о законности его ареста, тж. writ of habeas corpus) |
law | специалист в команде адвоката, занимающийся сбором информации о прошлом подсудимого в целях представления этой информации в суде в качестве смягчающих обстоятельств при решении дела | mitigation specialist (ЛВ) |
law | требовать представления в суд доказательства | subpoena (Stas-Soleil) |
law | формальное представление доказательств в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowal |
law | формальное представление доказательств в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowry |