DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing представить себе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а он так и не догадался, вы можете себе представить?think of him not guessing it!
gen.а письмо, представьте себе, было у него в кармане!in his pocket, if you please, was the letter
chess.term.без него нельзя представить себе нашу командуHe's the face of our team
Makarov.вещи, которые трудно себе представитьard to imagine
gen.вещи, которые трудно себе представитьthings hard to imagine
gen.вы и представить себе не можете!you can't think!
cliche.вы можете себе представить, как мы беспокоимсяyou can imagine how worried we are
gen.вы можете себе представить, как я был золyou can imagine how angry I was
gen.вы не можете себе представить, до чего он был удивлёнyou can't think how surprised he was
gen.вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
austral., inf.вы представить себе не можете, что это такоеyou wouldn't read about it (выражает недоверие или отвращение)
gen.вы себе и представить не можете!you just can't imagine!
ironic.вы только представьте себеif you please!
Makarov.девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представитьthe girl he loved was the most capricious little enchantress
gen.день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождьthe day seemed so bright that we never dreamed there would be rain
math.для того, чтобы лучше представить себеfor better visualization of these ideas, we shall consider
math.его геометрию нелегко себе представитьits geometry is not easy to visualize
Makarov.жизнь современного человека трудно себе представить без телевиденияtelevision is among the amenities of modern life
rhetor.и, представьте себеand guess what (Alex_Odeychuk)
gen.как легко можно себе представитьas may well be imagined
Makarov.как можно легко себе представитьas may well be imagined
Makarov.как можно легко себе представитьas may well be imagined
gen.как можно себе представитьas may be imagined
gen.как нетрудно себе представитьas you can imagine (вводный оборот SirReal)
gen.какой только можно себе представитьone could imagine (Супру)
gen.какой только можно себе представитьimaginable (Супру)
gen.какой только можно себе представитьevery imaginable (Супру)
adv.который вы только можете себе представитьyou can imagine (Alex_Odeychuk)
econ.меры компании с целью представить себя в наиболее выгодном светеwindow dressing
scient.может быть трудно себе представить ...it may be hard to imagine
gen.можете ли вы себе представить нечто подобноеcan you beat it
gen.можете ли вы себе представить что-либо подобное?can you beat it?
gen.можете ли себе представить нечто подобноеcan you beat it (can you beat it? – можете ли вы себе представить что-либо подобное?)
gen.можете себе представить!just fancy!
gen.можете себе представить!only fantasy!
gen.можете себе представить!just fantasy!
gen.можете себе представитьonly fancy
amer.Можете себе представить что-либо подобное!can you beat that! (Bobrovska)
gen.можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
inf.можете себе представить! подумать только!wait for it (When I opened my paper today, there was a whole page of gaudy advertisements by, wait for it, local churches ("Punch"). – Когда я открыл сегодня газету, мне в глаза бросились объявления, занимавшие чуть ли не целую страницу. Можете себе представить, кто их дал? Местные церкви. Komparse)
gen.Можете себе такое представить?can you beat it? (mascot)
gen.можешь представить себе что-либо подобное?can you beat it?
gen.можешь представить себе что-нибудь подобное?can you beat it?
gen.Можешь представить себе что-нибудь подобное?can you bit it? (Interex)
gen.Можешь представить себе что-нибудь подобное?can you beat it? (Franka_LV)
inf.можешь себе представить?wouldn't you know it? (Wouldn't you know it? I was a few minures late and the train,which is always late,was early. kiri11sem)
gen.можешь себе представить!just fancy!
Игорь Мигможно вполне реально представить себеit's by no means beyond the imagination to envision
gen.можно представить себе, что это вещество содержит примесиthis substance can be represented as containing admixtures
math.можно себе представитьit is conceivable
math.можно себе представитьone can envision
math.можно себе представитьis conceivable
math.можно себе представить в видеit can be conceived of as
gen.мы можем представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
gen.мы можно представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
idiom.мысленно представить себеsee sth. in one's mind's eye ("What about the wineglasses?" "Can you see them in your mind's eye?" "I see them clearly." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
psychol.мысленно представить себеvisualize
gen.мысленно представить себеform an image in thought (что-либо)
Makarov.мысленно представить себе все подробностиgo over the details
cinemaна минуточку представить себяbecome ... for a minute (в такой-то роли Alex_Odeychuk)
clin.trial.наихудшее состояние здоровья, которое можно себе представитьworst imaginable health state (пункт из опросника EQ‑5D Andy)
gen.не могу представить себе вас старымI can't see you old
gen.не могу себе представить его богатымI can't imagine him rich
gen.не могу себе представить, как вы это сделалиI can't think how you did it
inf.не могу себе представить, как это могло произойтиcan't wrap my head around it (ad_notam)
gen.не могу себе представить, какие у него планыit puzzles me what his plans are (how he got here, where he has gone, etc., и т.д.)
gen.не могу себе представить, чтобы я так поступилI can't see myself doing such a thing (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.)
gen.не мочь себе представитьfail to see (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov)
quot.aph.не трудно представить себеit's not hard to imagine (what happened – что произошло Alex_Odeychuk)
Игорь Мигневозможно себе представить, чтоit is not conceivable that
gen.нельзя представить себе, чтоit is inconceivable that
Игорь Мигнельзя себе представить, чтоit is highly unlikely that
gen.нетрудно представить себе, почему он рассердилсяit is easy to understand his anger
gen.ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
Makarov.он даже представить себе не мог, что это такhe couldn't even imagine that it was so
Makarov.он мог себе легко представить, что с ним произойдёт, если его схватятhe could picture all too easily the consequences of being caught
gen.он не может представить себе даже простейшей геометрической фигурыhe is not able to imagine the simplest geometrical structure
gen.он не может себе представитьhe can't imagine
Makarov.он не может себе представить, как она это делаетhe can't think how she does it
gen.он представил себе облик этой девушкиhe formed an image of the girl
gen.он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представитьhe gave me a dinner of dinners
Makarov.она вдруг представила себе все последствияshe had a sudden insight into the consequences
Makarov.она просто не могла себе представить жизни без негоshe couldn't possibly imagine life without him
gen.они пытались представить себе будущееthey tried to envisage the future
gen.отдел невозможно себе представить без негоhe is a fixture in the department
relig.плохо себе представилhad poor vision
gen.показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу годаsales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year
slangпредставить что-либо в выгодном для себя светеwangle
gen.представить себеpicture to oneself
gen.представить себеto conceptualize (rechnik)
gen.представить себеconceive
gen.представить себеthink of (SirReal)
gen.представить себеfancy (And just fancy how many spectators were drawn by the final match! • The horse was out grazing by some trees and they shot him. Mistook him for a deer. Can you fancy that?)
math.представить себеlet us think of a point as an exact location in space
gen.представить себеimagine (Dollie)
gen.представить себеpicture
gen.представить себеenvisage
gen.представить себеenvision
gen.представить себеrealize
gen.представить себеsee
gen.представить себеhave a vision (of: As I tore the stamp off and threw the letter and envelope away I had a vision of a pathetic old rooster in long hair, black felt hat and black bow tie, rocking on a rickety porch in front of a lettered window, with the smell of ham hocks and cabbage coming out of the door at his elbow. (Raymond Chandler) – мне представился/я представил себе ... ART Vancouver)
Makarov.представить себе будущееenvisage future
gen.представить себе в самых общих чертахloosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune)
gen.представить себе кого-л., себя самого довольно состоятельнымimagine smb., oneself to be fairly rich (to be ill, to be ugly, etc., и т.д.)
gen.представить себе её в садуimagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.)
gen.представить себе жизнь за границейimagine life abroad
gen.представить себе заранееpretypify
gen.представить себе заранееpreconceive
gen.представить себе кого-л., себя самого на необитаемом островеimagine smb., oneself to be on a desert island (in a deep forest, in his place, etc., и т.д.)
gen.представить себе опасностьthink of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.)
Makarov.представить себе план действийimagine scenario
Игорь Мигпредставить себе ситуацию, при которойenvision a scenario in which
gen.представить себе чьи-л. страданияimagine smb.'s sufferings (smb.'s despair, smb.'s elation, smb.'s surprise, etc., и т.д.)
gen.представить себе, чтоconceive of sth (Tolmach_msk)
gen.представить себе, что что-л. потеряноimagine smth. lost (deserted, captured, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что кто-л. пропалimagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что ты находишься в древнем Римеimagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что это может случитьсяimagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.)
gen.представить себе, что я женюсь на этой девушкеimagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.)
gen.представить себе, чтобы она задавала такие вопросыimagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.)
PRпредставить себя в выгодном свете в глазахshop himself to (кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
PRпредставить себя в выгодном свете передshop himself to (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov., inf.представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's shoes
Makarov., inf.представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's position
Makarov., inf.представить себя на чьём-либо местеput oneself in someone's place
gen.представить собойrepresent
gen.представить собойbe
gen.представь себе!fancy that! (Taras)
gen.представь себеyes way (ответ на восклицание No way! Ремедиос_П)
proverbпредставь себеjust imagine!
proverbпредставь себеjust fancy!
gen.представь себе!just imagine!
gen.представь себе!can you beat it?
gen.представь себе, кто это сделал!you know who did it!
amer.представь себя на моём месте, try to be mewalk a mile in my shoes (Nikell)
idiom.представь себя на моём местеwalk a mile in my shoes (Andrey Truhachev)
gen.представьте себеsee yourself (somewhere or doing something anyname1)
gen.представьте себеget this (sever_korrespondent)
gen.Представьте себе!Holy smokes! (YuliaG)
amer.представьте себеof all things ("Of all things," the woman said when the post office worker told her that her package was too large for delivery Taras)
ironic.представьте себеif you please
math.представьте себеimagine
math.представьте себеThink of
emph.представьте себеno less (A.Rezvov)
proverbпредставьте себеjust imagine!
ironic.представьте себеas you do (yarkru)
gen.представьте себеpicture that (Damirules)
gen.представьте себеjust fancy!
gen.представьте себеbelieve it or not ("да, представьте себе" Катя Вторыгина)
gen.представьте себеfancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc.)
gen.представьте себе его удивлениеfancy his astonishment
gen.представьте себе картинуthink of it like this (Taras)
gen.представьте себе картинуpicture the scene (RD)
gen.представьте себе мою досаду!imagine my vexation!
Makarov.представьте себе моё положениеpicture to yourself my predicament
progr.Представьте себе наблюдателя с блокнотом, который следит за процессом и записывает имя каждого происходящего событияImagine there is an observer with a notebook who watches the process and writes down the name of each event as it occurs (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
Makarov.представьте себе наше положениеtry to imagine our position
Игорь Мигпредставьте себе следующееconsider this
gen.представьте себе такую картинуthink of it like this (Taras)
math.представьте себе, чтоimagine (Представьте себе такие типы движения как)
gen.представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.?suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?
gen.представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.?suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?
gen.представьте себе, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
gen.представьте себе, что я испытал, когда он сказал этоfancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
media.распространённые эффекты в физической аппаратуре, на фоне которых можно ясно представить себе явление, подлежащее измерениюbackground
Makarov.расстояние в световой год нельзя себе представитьthe distance of a light-year boggles the mind
gen.расстояние в световой год нельзя себе представитьthe distance of a light-year boggles the mind (уму непостижимо)
gen.Tрудно представить себе более яркий примерit would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm)
Makarov.с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможноthe story has since taken on mythic proportions
Makarov.состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представитьa position more desolate than his had been can hardly be imagined
math.способ представить себеa way of thinking of
gen.страшно себе представить, чтоbaulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov)
idiom.такое и представить себе невозможноnot in my wildest dreams (sophistt)
amer.только представь себе!Imagine that
slangтолько представь себе!Fancy that! (So, you're a bus driver now. Well, fancy that! Так, ты сейчас водитель автобуса. Прекрасно, кто бы мог подумать!)
gen.только представь себеjust imagine
gen.только представь себе, что произойдёт!just imagine what would happen!
ironic.только представьте себеif you please
ironic.только представьте себеas you do (yarkru)
gen.только представьте себеjust imagine
gen.трудно представить себе что-нибудь страшнееit's as ugly as can be
gen.трудно представить себе что-нибудь уродливееit's as ugly as can be
math.трудно себе представитьit is difficult to imagine
amer.трудно себе представитьhard to contemplate (euthanasia for children is hard to contamplate Val_Ships)
gen.трудно себе представитьit is hard to imagine
gen.трудно себе представить, чтоit is difficult to believe that (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov)
Игорь Мигтрудно себе представить, чтоit is highly unlikely that
gen.ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
gen.ты можешь себе это представить?!I ask you! (эмоциональная реплика)
rhetor.чем вы могли себе представитьthan you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.эти подробности помогают лучше представить себе всё случившеесяthese details help to realize the scene
Makarov.эти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времениthese novels enable us to reproduce the parson of the time with ease
gen.это едва ли можно представить себеit is scarcely imaginable
gen.это можно себе легко и т.д. представитьit can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined
Makarov.я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представитьI have lived in the irritablest of families
cliche.я и представить себе не мог, чтоnever did I imagine that (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
gen.я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
Makarov.я не могу представить себе его женатым человекомI can't picture him as a family man
gen.я не могу представить себе её и т.д. на балуI can't quite see her myself, etc. at a ball
Makarov.я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
gen.я не могу представить себе, что это онI can't imagine it being he
Makarov.я не могу представить себе, что это онаI can't imagine it being she
Makarov.я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like
gen.я не могу себе представить его в роли президентаI san't see him as president (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
gen.я не могу себе представить, как это было сделаноI marvel how it was done (удалось сделать)
gen.я не могу себе представить, что он мне врагI can't imagine him to be my enemy
gen.я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
gen.я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like
gen.я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступкиit terrified me to contemplate the consequences of your actions
gen.ясно представить себе всю сценуimagine the scene clearly