Subject | Russian | English |
gen. | а он так и не догадался, вы можете себе представить? | think of him not guessing it! |
gen. | а письмо, представьте себе, было у него в кармане! | in his pocket, if you please, was the letter |
chess.term. | без него нельзя представить себе нашу команду | He's the face of our team |
Makarov. | вещи, которые трудно себе представить | ard to imagine |
gen. | вещи, которые трудно себе представить | things hard to imagine |
gen. | вы и представить себе не можете! | you can't think! |
cliche. | вы можете себе представить, как мы беспокоимся | you can imagine how worried we are |
gen. | вы можете себе представить, как я был зол | you can imagine how angry I was |
gen. | вы не можете себе представить, до чего он был удивлён | you can't think how surprised he was |
gen. | вы не можете себе представить, как я был доволен | you can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.) |
austral., inf. | вы представить себе не можете, что это такое | you wouldn't read about it (выражает недоверие или отвращение) |
gen. | вы себе и представить не можете! | you just can't imagine! |
ironic. | вы только представьте себе | if you please! |
Makarov. | девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представить | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
gen. | день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь | the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain |
math. | для того, чтобы лучше представить себе | for better visualization of these ideas, we shall consider |
math. | его геометрию нелегко себе представить | its geometry is not easy to visualize |
Makarov. | жизнь современного человека трудно себе представить без телевидения | television is among the amenities of modern life |
rhetor. | и, представьте себе | and guess what (Alex_Odeychuk) |
gen. | как легко можно себе представить | as may well be imagined |
Makarov. | как можно легко себе представить | as may well be imagined |
Makarov. | как можно легко себе представить | as may well be imagined |
gen. | как можно себе представить | as may be imagined |
gen. | как нетрудно себе представить | as you can imagine (вводный оборот SirReal) |
gen. | какой только можно себе представить | one could imagine (Супру) |
gen. | какой только можно себе представить | imaginable (Супру) |
gen. | какой только можно себе представить | every imaginable (Супру) |
adv. | который вы только можете себе представить | you can imagine (Alex_Odeychuk) |
econ. | меры компании с целью представить себя в наиболее выгодном свете | window dressing |
scient. | может быть трудно себе представить ... | it may be hard to imagine |
gen. | можете ли вы себе представить нечто подобное | can you beat it |
gen. | можете ли вы себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
gen. | можете ли себе представить нечто подобное | can you beat it (can you beat it? – можете ли вы себе представить что-либо подобное?) |
gen. | можете себе представить! | just fancy! |
gen. | можете себе представить! | only fantasy! |
gen. | можете себе представить! | just fantasy! |
gen. | можете себе представить | only fancy |
amer. | Можете себе представить что-либо подобное! | can you beat that! (Bobrovska) |
gen. | можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
inf. | можете себе представить! подумать только! | wait for it (When I opened my paper today, there was a whole page of gaudy advertisements by, wait for it, local churches ("Punch"). – Когда я открыл сегодня газету, мне в глаза бросились объявления, занимавшие чуть ли не целую страницу. Можете себе представить, кто их дал? Местные церкви. Komparse) |
gen. | Можете себе такое представить? | can you beat it? (mascot) |
gen. | можешь представить себе что-либо подобное? | can you beat it? |
gen. | можешь представить себе что-нибудь подобное? | can you beat it? |
gen. | Можешь представить себе что-нибудь подобное? | can you bit it? (Interex) |
gen. | Можешь представить себе что-нибудь подобное? | can you beat it? (Franka_LV) |
inf. | можешь себе представить? | wouldn't you know it? (Wouldn't you know it? I was a few minures late and the train,which is always late,was early. kiri11sem) |
gen. | можешь себе представить! | just fancy! |
Игорь Миг | можно вполне реально представить себе | it's by no means beyond the imagination to envision |
gen. | можно представить себе, что это вещество содержит примеси | this substance can be represented as containing admixtures |
math. | можно себе представить | it is conceivable |
math. | можно себе представить | one can envision |
math. | можно себе представить | is conceivable |
math. | можно себе представить в виде | it can be conceived of as |
gen. | мы можем представить себе мир, в котором мы не существуем | we can imagine a world in which ourself does not exist |
gen. | мы можно представить себе мир, в котором мы не существуем | we can imagine a world in which ourself does not exist |
idiom. | мысленно представить себе | see sth. in one's mind's eye ("What about the wineglasses?" "Can you see them in your mind's eye?" "I see them clearly." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
psychol. | мысленно представить себе | visualize |
gen. | мысленно представить себе | form an image in thought (что-либо) |
Makarov. | мысленно представить себе все подробности | go over the details |
cinema | на минуточку представить себя | become ... for a minute (в такой-то роли Alex_Odeychuk) |
clin.trial. | наихудшее состояние здоровья, которое можно себе представить | worst imaginable health state (пункт из опросника EQ‑5D Andy) |
gen. | не могу представить себе вас старым | I can't see you old |
gen. | не могу себе представить его богатым | I can't imagine him rich |
gen. | не могу себе представить, как вы это сделали | I can't think how you did it |
inf. | не могу себе представить, как это могло произойти | can't wrap my head around it (ad_notam) |
gen. | не могу себе представить, какие у него планы | it puzzles me what his plans are (how he got here, where he has gone, etc., и т.д.) |
gen. | не могу себе представить, чтобы я так поступил | I can't see myself doing such a thing (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.) |
gen. | не мочь себе представить | fail to see (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov) |
quot.aph. | не трудно представить себе | it's not hard to imagine (what happened – что произошло Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | невозможно себе представить, что | it is not conceivable that |
gen. | нельзя представить себе, что | it is inconceivable that |
Игорь Миг | нельзя себе представить, что | it is highly unlikely that |
gen. | нетрудно представить себе, почему он рассердился | it is easy to understand his anger |
gen. | ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
Makarov. | он даже представить себе не мог, что это так | he couldn't even imagine that it was so |
Makarov. | он мог себе легко представить, что с ним произойдёт, если его схватят | he could picture all too easily the consequences of being caught |
gen. | он не может представить себе даже простейшей геометрической фигуры | he is not able to imagine the simplest geometrical structure |
gen. | он не может себе представить | he can't imagine |
Makarov. | он не может себе представить, как она это делает | he can't think how she does it |
gen. | он представил себе облик этой девушки | he formed an image of the girl |
gen. | он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представить | he gave me a dinner of dinners |
Makarov. | она вдруг представила себе все последствия | she had a sudden insight into the consequences |
Makarov. | она просто не могла себе представить жизни без него | she couldn't possibly imagine life without him |
gen. | они пытались представить себе будущее | they tried to envisage the future |
gen. | отдел невозможно себе представить без него | he is a fixture in the department |
relig. | плохо себе представил | had poor vision |
gen. | показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года | sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year |
slang | представить что-либо в выгодном для себя свете | wangle |
gen. | представить себе | picture to oneself |
gen. | представить себе | to conceptualize (rechnik) |
gen. | представить себе | conceive |
gen. | представить себе | think of (SirReal) |
gen. | представить себе | fancy (And just fancy how many spectators were drawn by the final match! • The horse was out grazing by some trees and they shot him. Mistook him for a deer. Can you fancy that?) |
math. | представить себе | let us think of a point as an exact location in space |
gen. | представить себе | imagine (Dollie) |
gen. | представить себе | picture |
gen. | представить себе | envisage |
gen. | представить себе | envision |
gen. | представить себе | realize |
gen. | представить себе | see |
gen. | представить себе | have a vision (of: As I tore the stamp off and threw the letter and envelope away I had a vision of a pathetic old rooster in long hair, black felt hat and black bow tie, rocking on a rickety porch in front of a lettered window, with the smell of ham hocks and cabbage coming out of the door at his elbow. (Raymond Chandler) – мне представился/я представил себе ... ART Vancouver) |
Makarov. | представить себе будущее | envisage future |
gen. | представить себе в самых общих чертах | loosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune) |
gen. | представить себе кого-л., себя самого довольно состоятельным | imagine smb., oneself to be fairly rich (to be ill, to be ugly, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе её в саду | imagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе жизнь за границей | imagine life abroad |
gen. | представить себе заранее | pretypify |
gen. | представить себе заранее | preconceive |
gen. | представить себе кого-л., себя самого на необитаемом острове | imagine smb., oneself to be on a desert island (in a deep forest, in his place, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе опасность | think of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.) |
Makarov. | представить себе план действий | imagine scenario |
Игорь Миг | представить себе ситуацию, при которой | envision a scenario in which |
gen. | представить себе чьи-л. страдания | imagine smb.'s sufferings (smb.'s despair, smb.'s elation, smb.'s surprise, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе, что | conceive of sth (Tolmach_msk) |
gen. | представить себе, что что-л. потеряно | imagine smth. lost (deserted, captured, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе, что кто-л. пропал | imagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе, что ты находишься в древнем Риме | imagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе, что это может случиться | imagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе, что я женюсь на этой девушке | imagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.) |
gen. | представить себе, чтобы она задавала такие вопросы | imagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.) |
PR | представить себя в выгодном свете в глазах | shop himself to (кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
PR | представить себя в выгодном свете перед | shop himself to (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | представить себя на чьём-либо месте | put oneself in someone's shoes |
Makarov., inf. | представить себя на чьём-либо месте | put oneself in someone's position |
Makarov., inf. | представить себя на чьём-либо месте | put oneself in someone's place |
gen. | представить собой | represent |
gen. | представить собой | be |
gen. | представь себе! | fancy that! (Taras) |
gen. | представь себе | yes way (ответ на восклицание No way! Ремедиос_П) |
proverb | представь себе | just imagine! |
proverb | представь себе | just fancy! |
gen. | представь себе! | just imagine! |
gen. | представь себе! | can you beat it? |
gen. | представь себе, кто это сделал! | you know who did it! |
amer. | представь себя на моём месте, try to be me | walk a mile in my shoes (Nikell) |
idiom. | представь себя на моём месте | walk a mile in my shoes (Andrey Truhachev) |
gen. | представьте себе | see yourself (somewhere or doing something anyname1) |
gen. | представьте себе | get this (sever_korrespondent) |
gen. | Представьте себе! | Holy smokes! (YuliaG) |
amer. | представьте себе | of all things ("Of all things," the woman said when the post office worker told her that her package was too large for delivery Taras) |
ironic. | представьте себе | if you please |
math. | представьте себе | imagine |
math. | представьте себе | Think of |
emph. | представьте себе | no less (A.Rezvov) |
proverb | представьте себе | just imagine! |
ironic. | представьте себе | as you do (yarkru) |
gen. | представьте себе | picture that (Damirules) |
gen. | представьте себе | just fancy! |
gen. | представьте себе | believe it or not ("да, представьте себе" Катя Вторыгина) |
gen. | представьте себе | fancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc.) |
gen. | представьте себе его удивление | fancy his astonishment |
gen. | представьте себе картину | think of it like this (Taras) |
gen. | представьте себе картину | picture the scene (RD) |
gen. | представьте себе мою досаду! | imagine my vexation! |
Makarov. | представьте себе моё положение | picture to yourself my predicament |
progr. | Представьте себе наблюдателя с блокнотом, который следит за процессом и записывает имя каждого происходящего события | Imagine there is an observer with a notebook who watches the process and writes down the name of each event as it occurs (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
Makarov. | представьте себе наше положение | try to imagine our position |
Игорь Миг | представьте себе следующее | consider this |
gen. | представьте себе такую картину | think of it like this (Taras) |
math. | представьте себе, что | imagine (Представьте себе такие типы движения как) |
gen. | представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.? | suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? |
gen. | представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.? | suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? |
gen. | представьте себе, что придётся ждать до вечера | fancy having to wait all afternoon |
gen. | представьте себе, что я испытал, когда он сказал это | fancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.) |
media. | распространённые эффекты в физической аппаратуре, на фоне которых можно ясно представить себе явление, подлежащее измерению | background |
Makarov. | расстояние в световой год нельзя себе представить | the distance of a light-year boggles the mind |
gen. | расстояние в световой год нельзя себе представить | the distance of a light-year boggles the mind (уму непостижимо) |
gen. | Tрудно представить себе более яркий пример | it would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm) |
Makarov. | с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможно | the story has since taken on mythic proportions |
Makarov. | состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представить | a position more desolate than his had been can hardly be imagined |
math. | способ представить себе | a way of thinking of |
gen. | страшно себе представить, что | baulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov) |
idiom. | такое и представить себе невозможно | not in my wildest dreams (sophistt) |
amer. | только представь себе! | Imagine that |
slang | только представь себе! | Fancy that! (So, you're a bus driver now. Well, fancy that! Так, ты сейчас водитель автобуса. Прекрасно, кто бы мог подумать!) |
gen. | только представь себе | just imagine |
gen. | только представь себе, что произойдёт! | just imagine what would happen! |
ironic. | только представьте себе | if you please |
ironic. | только представьте себе | as you do (yarkru) |
gen. | только представьте себе | just imagine |
gen. | трудно представить себе что-нибудь страшнее | it's as ugly as can be |
gen. | трудно представить себе что-нибудь уродливее | it's as ugly as can be |
math. | трудно себе представить | it is difficult to imagine |
amer. | трудно себе представить | hard to contemplate (euthanasia for children is hard to contamplate Val_Ships) |
gen. | трудно себе представить | it is hard to imagine |
gen. | трудно себе представить, что | it is difficult to believe that (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov) |
Игорь Миг | трудно себе представить, что | it is highly unlikely that |
gen. | ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость? | can you conceive of her doing such a stupid thing? |
gen. | ты можешь себе это представить?! | I ask you! (эмоциональная реплика) |
rhetor. | чем вы могли себе представить | than you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | эти подробности помогают лучше представить себе всё случившееся | these details help to realize the scene |
Makarov. | эти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времени | these novels enable us to reproduce the parson of the time with ease |
gen. | это едва ли можно представить себе | it is scarcely imaginable |
gen. | это можно себе легко и т.д. представить | it can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined |
Makarov. | я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представить | I have lived in the irritablest of families |
cliche. | я и представить себе не мог, что | never did I imagine that (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London.
The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
Makarov. | я не могу представить себе его женатым человеком | I can't picture him as a family man |
gen. | я не могу представить себе её и т.д. на балу | I can't quite see her myself, etc. at a ball |
Makarov. | я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения | I can't imagine going to the party without an invitation |
gen. | я не могу представить себе, что это он | I can't imagine it being he |
Makarov. | я не могу представить себе, что это она | I can't imagine it being she |
Makarov. | я не могу себе его представить | I can't imagine what he looks like |
gen. | я не могу себе представить его в роли президента | I san't see him as president (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.) |
gen. | я не могу себе представить, как это было сделано | I marvel how it was done (удалось сделать) |
gen. | я не могу себе представить, что он мне враг | I can't imagine him to be my enemy |
gen. | я не могу себе представить, что он сделал открытие | I can't imagine him to have made a discovery |
gen. | я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить | I can't imagine what he looks like |
gen. | я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступки | it terrified me to contemplate the consequences of your actions |
gen. | ясно представить себе всю сцену | imagine the scene clearly |