Subject | Russian | English |
gen. | вообще почти ничего | hardly anything at all (sophistt) |
gen. | здесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценится | here everything is possible and so almost nothing is desperately precious |
Makarov. | король, сам по себе, не имел почти ничего | the King, in his individual capacity, had very little to give |
gen. | мы почти ничего не можем с этим поделать | there's nothing much we can do about it |
gen. | на улице было темно, и я почти ничего не видел | it was dark outside and I couldn't see much |
gen. | наобещает с три короба, а не сделает почти ничего | he promises mountains and performs molehills |
gen. | ничего или почти ничего | little to nothing (Ремедиос_П) |
gen. | он делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал | he was making a show of working while actually doing very little |
gen. | он почти ничего не видел | he saw almost nothing |
gen. | он почти ничего не видел | he could hardly see anything |
gen. | он почти ничего не знал о ней | he knew practically nothing about her |
Makarov. | он почти ничего не настрелял | he got a very poor bag |
gen. | он почти ничего не пропускает | he doesn't let much get by him |
Makarov. | она ведь почти ничего не ела, не так ли? | she hardly ate anything, did she? |
Makarov. | она за завтраком почти ничего не ела | she hardly ate anything at breakfast |
gen. | она почти ничего не видит | she can hardly see |
Makarov. | она почти ничего не говорила | she scarcely spoke |
Makarov. | она почти ничего не ела | she hardly ate anything at all |
Makarov. | оратор почти ничего и не сказал | the speaker said almost nothing |
gen. | оратор почти ничего нового и не сказал | the speaker said almost nothing |
Makarov. | оратор почти ничего нового и не сказал | the speaker said almost nothing |
Makarov. | оратор почти ничего нового не сказал | the speaker said almost nothing |
gen. | от дома почти ничего не осталось | very little remained of the house |
gen. | от её красоты почти ничего не осталось | she was just the shadow of a once pretty girl |
Makarov. | перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказали | his thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks |
gen. | после пожара от дома почти ничего не осталось | after the fire very little remained of the house |
fig. | почти что ничего | next to nothing (Andrey Truhachev) |
fig. | почти ничего | next to nothing |
idiom. | почти ничего | cake crumbs (Hardly anything, crumbs. Interex) |
emph. | почти ничего | little |
emph. | почти ничего | nothing (MichaelBurov) |
gen. | почти ничего | scarcely anything (Anglophile) |
gen. | почти ничего | hardly any (оксфорд) |
gen. | почти ничего | no more than (Interex) |
gen. | почти ничего | nothing much |
gen. | почти что ничего | practically nothing (Andrey Truhachev) |
gen. | почти ничего | little if any (dragster) |
gen. | почти ничего | not much |
Makarov. | почти ничего | hardly at all |
Makarov. | почти ничего | next to none |
gen. | почти ничего | hardly anything |
gen. | почти ничего | few if any |
inf. | почти ничего | almost nothing (Val_Ships) |
amer. | почти ничего | doodly-squat (не стоит; This coin collection isn't worth doodly-squat in today's market. Val_Ships) |
amer. | почти ничего | not a lick (Ann won't do a lick of work around the house. Val_Ships) |
gen. | почти ничего | little or nothing |
econ. | почти ничего более | little else (пример: Taiwan exported sugar, rice, and little else before its trade took off in the early 1960s. A.Rezvov) |
math. | почти ничего больше не сообщалось о ... | Little else has been reported regarding |
gen. | почти ничего не делать | accomplish next to nothing (Alexey_Yunoshev) |
gen. | почти ничего не скрывает | leave little to the imagination (о платье: her dress leaves little to the imagination Val_Ships) |
Makarov., slang | почти ничем не отличаясь от | as near as dammit (чего-либо) |
Makarov., slang | почти ничем не отличаясь от | as near as ninepence (чего-либо) |
slang | почти ничем не отличаясь от | as near as a touch (as ninepence, as dammit; чего-либо) |
slang | почти ничем не отличаясь от | as near as makes no nevermind (US, very colloquial (not for use in educated/snobby company) Liv Bliss) |
Makarov., slang | почти ничем не отличаясь от | as near as a touch (чего-либо) |
emph. | почти ничто | nothing (MichaelBurov) |
Makarov. | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left |
gen. | там почти ничего не было по части новостей | there was little in the way of news |
gen. | щадить больную руку и почти ничего ею не делать | nurse one's sore arm by using it very little |
gen. | это почти ничто | 'tis but one remove from nothing |
Makarov. | я почти ничего не мог разглядеть в утреннем тумане | I could hardly distinguish anything in the morning mist |
gen. | я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилось | I have very little to observe on what has been said |