DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing почтение | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lit.В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель.But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
gen.внушать почтениеawe
gen.внушающий почтениеimposing
book.внушающий почтениеawful
gen.внушающий почтениеcommanding
gen.воздавать почтениеrender worship
obs.воздавать почтениеhomage
gen.воздавать почтениеoffer worship
gen.выказывать почтениеtug one's forelock to (Traditionally, the working classes tugged their forelock to show respect to the upper classes, a bit like saying, ‘Gor bless you, sir,' but visible as the exalted personage passes. It can now only be used in an ironic sense, as here: those who tug their forelock are those who say ‘yes sir, of course sir' to the political master. KroshkaTse)
gen.выказывать почтениеpull one's forelock to (KroshkaTse)
gen.выказывать своё почтениеrespect
gen.выказывающий почтениеdeferential
offic.выражает Вам своё почтениеkindly sends you its his/her/my etc. regards (dimakan)
gen.выражает Вам своё почтениеsends you its respects (rechnik)
relig.выражать нижайшее почтениеlout
idiom.выражать почтениеpay one's respects (Баян)
gen.выражать почтениеdo obeisance to
gen.выражать почтениеsend respect (blackmiss)
gen.выражать почтениеpresent one's compliments to (someone); из дипломатической переписки katorin)
gen.выражать почтениеexpress one's deepest respect (WiseSnake)
gen.выражать почтениеpay obeisance
lit.выражать почтениеreveal respect (Alik-angel)
gen.выражать почтениеpay obeisance to
int.rel.выражать почтениеpresent one's regards to (Zacharova_J)
O&G, sakh.выражать почтениеmay I use this opportunity to extend my deepest respect (Sakhalin Energy)
O&G, sakh.выражать почтениеplease accept my highest regard
O&G, sakh.выражать почтениеextend one's respect (May I use this opportunity to extend my deepest respect. Sakhalin Energy)
gen.выражать почтениеmake obeisance to
gen.выражать почтениеdo obeisance
lawвыражать своё почтениеpresent one's compliments (Alexander Demidov)
gen.выражающий почтениеhonorific
tib.выражение поклонения и почтенияphyag ’tshal lo hamo
Makarov.выразить почтениеdo obeisance to (кому-либо)
subl.выразить почтениеhonour (к ART Vancouver)
Makarov.выразить почтениеpay obeisance to (someone – кому-либо)
gen.выразить почтениеpay obeisance
gen.выразить почтениеdo obeisance
gen.выразить своё почтениеsend respectful duty (особенно в письме, часто через кого-либо; No more news to tell you. I am saying Good-bye and Jonathan sends you and Anthony his respectful duty. Viksi-tasty)
gen.выразить своё почтениеpay obeisance to (кому-либо)
gen.выразить своё почтениеdo obeisance to (кому-либо)
lawвыразить своё почтение иrespectfully (напр.: Х выражает Вам своё почтение и приглашает принять участие в ... – X respectfully invites you to participate in ... Leonid Dzhepko)
relig.глубокое почтение и страхawe
gen.достойный почтенияworshipful
Makarov.если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорностьif you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience
relig.желание и готовность выражать религиозное почтениеreligious piety (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.за ваше почтениеwith pleasure (as pred)
obs.засвидетельствование почтенияcommendations
gen.засвидетельствовать почтениеpay devoirs to (кому-либо)
gen.засвидетельствовать своё почтениеpay compliments
gen.засвидетельствовать почтениеpresent one's respects (Anglophile)
gen.засвидетельствовать кому-л. почтениеpay one's respects to one
gen.засвидетельствовать почтениеpay one's respects (visit someone in order to welcome or talk to them: We went to pay our respects to our new neighbours. 4uzhoj)
obs.засвидетельствовать почтениеpay respects (to)
arch.засвидетельствовать кому-либо почтениеcommend
gen.засвидетельствовать почтениеcommend (кому-либо)
gen.засвидетельствовать почтениеobs. to pay one’s respects to (+ dat.)
gen.засвидетельствовать почтениеpresent one's service to (кому-л.)
gen.засвидетельствовать почтениеgive one's service to (кому-л.)
gen.засвидетельствовать свое почтениеpresent compliments
gen.засвидетельствовать своё глубокое почтениеpay grave devoirs (ekata)
Makarov.засвидетельствовать своё почтениеpay one's respects
Makarov.засвидетельствовать своё почтениеpresent one's regards
gen.засвидетельствовать своё почтениеpresent one's compliments
gen.засвидетельствовать своё почтениеpay respect to (кому-либо)
gen.засвидетельствовать своё почтениеpay one's respects
gen.засвидетельствовать кому-либо своё почтениеpay homage to
gen.засвидетельствовать кому-либо своё почтениеpay devoirs to
gen.засвидетельствовать кому-либо своё почтениеdo devoirs to
gen.засвидетельствовать кому-либо своё почтениеpay respects to
gen.засвидетельствовать кому-л. своё почтениеpresent one's duty to one
gen.засвидетельствовать своё почтениеpay one's respects to (smb., кому́-л.)
gen.засвидетельствовать кому-л. своё почтениеsend smb., one's respects
gen.засвидетельствовать кому-л. своё почтениеsend smb., one's compliments
gen.засвидетельствовать своё почтениеwait of
gen.засвидетельствовать своё почтениеwait upon
gen.засвидетельствовать своё почтениеwait on
gen.засвидетельствовать кому-л. своё почтениеpay one's devoirs to one
gen.засвидетельствовать своё почтениеput in an appearance (VLZ_58)
gen.засвидетельствовать своё почтениеpresent compliments
Makarov.засвидетельствовать кому-либо своё почтениеpay one's respect to (someone)
Makarov.засвидетельствовать своё почтениеpay one's compliments
gen.засвидетельствовать своё почтениеpresent one's regards
gen.засвидетельствуй моё почтение Вереgive my regards to Vera
gen.засвидетельствуйте ему моё почтениеremember my service to him
gen.засвидетельствуйте ему моё почтениеcommend me to him
gen.засвидетельствуйте им моё почтениеgive my kindness to them
product.искреннее почтениеsincere respect (Yeldar Azanbayev)
Makarov.испытывать почтениеfeel reverence
gen.Моё почтениеsalutations (Salutations, my friend Cole mikhailbushin)
gen.моё почтениеmy respect ("'Moyo pochtenie (My respects),' said both men, bowing to each other over a powerful handshake." – V. Nabokov "Pnin")
gen.моё почтение!best regards! (Andrey Truhachev)
gen.моё почтениеmy respects ("'Moyo pochtenie (My respects),' said both men, bowing to each other over a powerful handshake." – V. Nabokov "Pnin")
Gruzovikмоё почтение!my compliments!
gen.моё почтение уважение поваруcompliments to the chef (фраза, которую произносят с целью похвалить повара за хорошо приготовленное блюдо maystay)
Makarov.мы не упускали возможности засвидетельствовать им своё почтениеwe used any chance to pay them our devoirs
obs.не возбуждающий почтенияunadmired
gen.не оказывать должного почтения кdisregard
book.недостойный почтенияirreverend
gen.оказать почтениеgive honour
gen.оказать почтениеgive honor
Makarov.оказывать кому-либо величайшее почтение и уважениеpay someone the utmost honour and respect
gen.оказывать почтениеworship
gen.оказывать почтениеworshipping
Makarov.оказывать кому-либо почтениеgive honour to (someone)
Makarov.оказывать кому-либо почтениеtreat someone with respect
Makarov.оказывать кому-либо почтениеpay honour to (someone)
gen.оказывать почтениеworshiping
gen.оказывать почтениеperform homage
gen.оказывать почтениеpay regard to (кому-либо)
gen.оказывать почтениеrender homage
gen.оказывать почтениеpay homage (Aly19)
gen.оказывать почтениеpay one's respects
gen.оказывать почтениеcourt
footwearоказывать почтениеshow respect (Andrey Truhachev)
gen.оказывать почтениеpay duty to (кому-либо)
idiom.оказывать почтениеpay one's respects (Баян)
gen.оказывать почтениеdo homage
Makarov.он засвидетельствовал ей своё почтение и удалилсяhe paid his respects to her and left
Makarov.он засвидетельствовал своё почтениеhe presented his compliments
gen.он из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образомhe is one that cannot make a good leg
Makarov.он не из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужноhe is one that cannot make a good leg
gen.он пошёл засвидетельствовать им своё почтениеhe went to pay his respects to them
gen.он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителямhe went to pay his respect to her parents
gen.он пришёл засвидетельствовать своё почтениеhe came to pay his respects
gen.он свидетельствует вам своё почтениеhe sends his duty to you
gen.он сидел в позе, выражающей абсолютное почтениеhe sat in a posture of absolute respect
gen.он снял шляпу в знак почтения к покойномуhe took off his hat out of respect for the dead man
polit.он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтениеhe goes only to a few of the main do's just to put in an appearance (bigmaxus)
Makarov.он ходит только на торжественные приёмы, чтобы засвидетельствовать своё почтениеhe goes only to a few of the main do's just to put in an appearance
gen.она свидетельствует вам своё почтениеshe gives you her respects
formalостаюсь с совершенным к Вам почтениемyours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver)
Makarov.отвечать без должного почтенияanswer with scant respect
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемtreat someone with deference
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемshow deference to (someone)
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемshow to deference to (someone)
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемtreat someone with esteem
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемpay deference to (someone)
Makarov.относиться к этой организации с большим почтениемhold an institution in great honour
Makarov.относиться к этой рукописи с большим почтениемhold a manuscript in great honour
Makarov.относиться к этому человеку с большим почтениемhold the man in great honour
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемtreat with deference
Makarov.относиться с почтениемhold in reverence
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемpay deference to (someone)
Makarov.относиться с почтениемregard with reverence
formalотноситься с почтениемhonour (ART Vancouver)
gen.относиться с почтениемtreat someone with respect (к кому-либо)
gen.относиться с почтениемlook up to
Makarov.относиться к кому-либо с почтениемshow deference to (someone)
gen.относиться с почтениемhold in respect
gen.относиться с почтениемhold in esteem
Gruzovikотноситься с почтением к кому-либоtreat someone with respect
gen.передайте ей моё почтениеremember me to her
Makarov.питать к кому-либо большое почтениеhold someone in great esteem
gen.питать чувство почтенияkeep down
gen.Позвольте настоящим электронным письмом выразить вам своё почтениеI hope this email finds you well (triumfov)
relig.полный почтенияfearful
dipl.Пользуясь случаем, выражаем вам своё почтение и считаем необходимымwe avail ourselves of this opportunity to express to you assurances of our highest consideration and deem it necessary to (Ivan Pisarev)
Makarov.потерять к кому-либо всякое почтениеlose all esteem for (someone)
gen.почтение, выражаемое коленопреклонениемknee tribute
Gruzovikпочтение кesteem for
dipl.почтение памятиtribute to the memory of (someone – кого-либо)
gen.почтение памятиremembrance (Andrey Truhachev)
gen.почтение памятиcommemoration (Andrey Truhachev)
gen.преисполненный почтенияreverently (Sergei Aprelikov)
cliche.Примите наши заверения в совершеннейшем к Вам почтенииplease accept this expression of our highest regards
formalпримите уверения в моём к вам почтенииassuring you of my highest esteem
gen.проявлять почтениеshow reverence
gen.проявлять почтениеoffer homage
gen.с видимым почтениемwith almost reverence
mil.с должным почтениемwith due respect
gen.с истинным почтением имею честь бытьI am with profound respect
gen.с истинным почтением имею честь бытьI am with respect
gen.с почтениемdutifully
gen.с почтениемyours respectfully (в конце письма к вышестоящему лицу)
formalс почтениемin a humble manner (“Me, personally, that’s where I’m from and my people are from. That’s their spirit and their ancestors right there,” he said. “Whether you’re Indigenous or non-Indigenous, you’ve got to be respectful. They are watching whether you’re carrying yourself in a humble manner. Somebody or something is always watching you.” -- Они наблюдают, ведёте ли вы себя почтительно / с почтением. sfgate.com ART Vancouver)
epist., inf.с почтениемyours truly (в конце письма kee46)
gen.с почтениемtruly yours (в конце письма)
gen.с почтениемhonourably
gen.с почтениемhonorably
gen.с почтениемreverentially
gen.с почтениемwith kind regards (reverso.net kee46)
gen.с почтениемreverently
gen.с почтениемat the close of a letter respectfully yours
obs.с почтениемworshipfully
gen.с почтениемrespectfully (Aly19)
gen.с совершенным почтениемyours respectfully (Anglophile)
gen.с совершенным почтениемwith great regards (в письмах)
gen.с совершенным почтениемwith the kindest regards (в письмах)
Gruzovikс совершенным почтениемrespectfully yours (at the end of a letter)
formalс совершенным почтениемyours very truly (формула, завершающая официальное письмо ART Vancouver)
busin.с совершенным почтениемFaithfully yours (Johnny Bravo)
busin.с совершенным почтениемwith expressions of the highest esteem (в конце письма Andrey Truhachev)
gen.с совершенным почтениемyours faithfully (заключительная фраза письма)
gen.с совершенным почтениемRespectfully submitted (Lavrov)
gen.свидетельствовать почтениеpay homage (Aly19)
gen.свидетельствовать почтениеgive honor
gen.свидетельствовать почтениеdo homage
obs.свидетельствовать почтениеpay respects (to)
gen.свидетельствовать почтениеperform homage
gen.свидетельствовать почтениеpay honors
gen.свидетельствовать почтениеpay honours
dipl.свидетельствовать почтениеgive honour
dipl.свидетельствовать почтениеpay honour
Gruzovik, pomp.свидетельствовать почтениеpay one's respect (to someone)
dipl.свидетельствовать почтениеpresent the compliments to (Ivan Pisarev)
gen.свидетельствовать почтениеremember
gen.свидетельствовать почтениеremind
gen.свидетельствовать почтениеrender homage
gen.свидетельствовать своё почтениеsend duty
gen.свидетельствовать своё почтениеpresent one's regards
gen.свидетельствовать своё почтениеpresent one's compliments
dipl.свидетельствовать своё почтениеpresent compliments
lawсвидетельствовать своё почтениеwe are pleased to...Respectfully yours (Alexander Demidov)
Makarov.свидетельствовать своё почтениеpay one's respects
gen.свидетельствовать своё почтениеpresent duty
gen.свидетельствовать своё почтениеpresent duty to (кому-либо)
gen.Свидетельствуем наше почтениеwe express our highest regard and respect (Alexander Demidov)
lawСвидетельствуем наше почтениеwe are pleased to...Respectfully yours (Explanation: This is the closest you get in English; you can then end the letter with "Respectfully yours". Personally I would re-phrase, to say: "With reference to your request for information [...], we are pleased to enclose the following documents and information" Presumably "ООО _______" would be mentioned in the letterhead or the valediction, and therefore would not need to be repeated in the text itself. proz.com Alexander Demidov)
lawСвидетельствуем наше почтениеsend our compliments (Alexander Demidov)
gen.Свидетельствуем наше почтениеafter Greetings (в деловых письмах)
busin.свидетельствует вам своё почтениеpresents its compliments (oshkindt)
busin.свидетельствует вам своё почтениеsends you best regards (oshkindt)
gen.свидетельствую вам моё почтениеmy service to you
Makarov.смотреть с почтением наlook up to (кого-либо)
gen.смотреть с чувством почтения наlook up to (кого-л.)
gen.снятие шляпы в знак почтенияhat homage
gen.снятие шляпы в знак почтенияhat-homage
Makarov.хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнутьalthough the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove
Makarov.этих дам с почтением приняли и проводили к почётным местамthese ladies were deferentially received and conducted to seats of honour
gen.этих дам с почтением приняли и проводили на почётные местаthese ladies were deferentially received and conducted to seats of honour
gen.я пришёл, чтобы засвидетельствовать ему своё почтениеI came to pay him my respects