Subject | Russian | English |
Makarov. | близнецы так похожи, что никто не может отличить одного от другого | the twins are so much alike that nobody can know them apart |
gen. | больше похожий на отца, чем на мать | patroclinous |
gen. | было похоже на то, что он ничего не знает об этом | he appeared to be ignorant of the fact (фа́кте) |
gen. | быть похожим на что-либо | feel |
Makarov. | гигантские панды издают звуки, больше похожие на нежное блеяние, чем на могучий рёв | giant pandas emit a gentle bleat instead of a mighty roar |
scient. | годы, похоже, даже десятилетия пройдут, прежде чем ... | years, and likely even decades, will pass before |
biol. | действие, когда кот мнет лапками плед или что-то похожее, тем самым выражая свою любовь и заботу | make biscuits (angryberry) |
Makarov. | его шляпа была ни на что не похожа | his hat looked like nothing on earth |
Игорь Миг | или что-то похожее на то | or otherwise |
quot.aph. | как по мне, это, похоже, то, что я должен делать | this looks to me like what I ought to be doing (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям | in my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians |
oil | которые настолько похожи, что их можно перепутать | confusingly similar marks (Islet) |
gen. | мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжело | men, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough |
gen. | на что это похоже на ощупь? | what does it feel like? |
gen. | на что это похоже? | what is it like? |
gen. | не похоже на то, что | it does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo) |
busin. | не похоже на то, что | it does not appear that (He does not appear to be surprised at this news = It doest not appear that he is surprised at this news – Кажется/не похоже на то, что он удивлен этим известиям Johnny Bravo) |
Игорь Миг | не похоже на то, что | it is highly unlikely that |
gen. | не похоже, что | it's not like (NumiTorum) |
Игорь Миг | не похоже, что | it is highly unlikely that |
gen. | не похоже, что это тот случай | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | не похоже, что это тот случай | to not be the case (Ivan Pisarev) |
rhetor. | не похожий ни на что другое | like no other (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | ни на что не похоже | like nothing on earth |
gen. | ни на что не похоже | shocking |
gen. | ни на что не похожий | like no other (a shopping experience like no other ART Vancouver) |
gen. | ни на что не похожий | singular (Pickman) |
gen. | ни на что не похожий | one-of-a-kind (Liv Bliss) |
gen. | ни на что не похожий | like nothing on earth |
gen. | о smth. похожий на что-то | similar |
gen. | он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось | he doesn't look himself, something must happened to him |
gen. | он скорее похож на англичанина, чем на немца | he looks more like an Englishman than a German |
Makarov. | она Бог знает на что похожа | she looks like nothing on earth |
Makarov. | она больше похожа на фермершу, чем на революционерку | she looks more like a farmer's wife than a revolutionary |
Makarov. | они так похожи друг на друга, что только мать может различить их | they are so much alike that only their mother knows them apart |
gen. | они так похожи, что их путает даже родная мать | they look like each other, even their mother mixes them up |
gen. | они так похожи, что я их не могу различить | they are so alike I can never tell which is which |
gen. | ото ни на что не похоже | it’s simply intolerable |
Игорь Миг | очень не похоже на то, что | it is highly unlikely that |
Makarov. | по-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую систему | there is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system |
gen. | похоже на то, что | it would look as if |
gen. | похоже на то, что | from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. (divaluba) |
gen. | похоже на то, что | it is likely that (Andrey Truhachev) |
inf. | похоже на то, что | this smells like (The marina certainly needs a rehab/rebuild but typically that’s done a section at a time, and shuffling boats around/sending them on a month long sabbatical etc… not completely evicting everyone. This smells like they want out of the small boat marina business and transition to float homes only. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | похоже на то, что | upon the face of (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | похоже на то, что | it would appear that (bigmaxus) |
gen. | похоже на то, что... | upon the face of |
gen. | похоже на то, что... | on the face of |
gen. | похоже на то, что | it looks as if (Nadia U.) |
gen. | похоже на то, что будет дождь | it looks like raining |
gen. | похоже на то, что будет дождь | it looks like rain |
gen. | похоже на то, что вы виновны | on the face of it you are guilty |
Makarov. | похоже на то, что вы всё знаете | you appear to know everything |
gen. | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды | it looks as if we're in for some bad weather |
gen. | похоже на то, что он хочет присоединиться к нам | look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
gen. | похоже на то, что она полностью поправится | it looks as if she will make a full recovery |
gen. | похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
gen. | похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks like rain |
Makarov. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks as if it may rain |
gen. | похоже на то, что пойдёт дождь | it looks as though it may rain |
gen. | похоже на то, что пойдёт снег | it looks like snow |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешке | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен кое-как | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as if we are going to have trouble |
gen. | похоже на то, что я тут остаюсь | it looks as if I'll be staying here |
gen. | похоже, наконец, у нас что-то получается | at last we seem to be getting somewhere |
Игорь Миг | похоже что | it seems |
gen. | похоже, что | seem (Min$draV) |
gen. | похоже, что | arguably (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
Игорь Миг | похоже, что | I guess |
gen. | похоже, что | it seems like (It seems like the authorities are looking for you, said Phillip. Похоже, что тебя разыскивают власти, сказал Филипп. Rust71) |
gen. | похоже, что | seemingly (Rust71) |
Игорь Миг | похоже, что | it's as if |
gen. | похоже, что | look as though (Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже, что | it seems that (puhoff) |
cliche. | похоже, что | it sounds like (It sounds like your fuse box needs to be replaced with a breaker box. ART Vancouver) |
cliche. | похоже, что | it looks like (It looks like the accountant has reattached this amount to the new cheque. ART Vancouver) |
scient. | похоже, что | it looks like |
gen. | похоже, что | seems like (VikaKo) |
gen. | похоже, что | by the looks of it (by the looks of it we won't have much rain this year – похоже, что в этом году будет мало дождей) |
gen. | похоже, что болезнь неуклонно разрушает его личность | it is as if the disease is steadily eating away his personality |
gen. | похоже, что будет гроза | it looks like storm |
gen. | похоже, что будет дождь | it feels like rain |
gen. | похоже, что будет дождь | it is setting in for rain (for a wet day, for sunny days, etc., и т.д.) |
Makarov. | похоже, что будет дождь | it looks like rain |
gen. | похоже, что будет дождь | it looks like raining |
gen. | похоже, что будет дождь | it looks like rain (like snow, like storm, снег, бу́ря) |
Makarov. | похоже, что будет снег | it looks like snow |
gen. | похоже, что быть дождю | it feels like rain |
gen. | похоже, что в этом конверте деньги | there is money in that envelope by the feel of it |
Makarov. | похоже, что возможность использования нового подхода безнадёжно потеряна | the opportunity for a new approach seems to be irredeemably lost |
inf., busin. | похоже, что всё в порядке | it sounds right |
Makarov. | похоже, что выпадет снег | it looks like snow |
inf. | Похоже, что да | it sure seems that way (ART Vancouver) |
gen. | Похоже, что да | it certainly looks that way (ART Vancouver) |
gen. | похоже, что дождь зарядил | the rain looks like lasting |
gen. | похоже, что засорена переливная труба раковины | it looks as if the overflow from the sink is blocked |
gen. | похоже, что из его планов ничего не вышло | his plans seem to have dropped through |
gen. | похоже, что кто-то стянул мою одежду | it looks like someone boosted my threads |
gen. | похоже, что он выигрывает | he looks like winning |
humor. | похоже, что он не откажется от рюмочки | it looks as if he can stand drink |
gen. | похоже, что он ушёл | it looks as though he's gone |
gen. | похоже, что по отношению к своим родителям он настроен враждебно | he seems to have a lot of aggression towards his parents |
gen. | похоже, что пойдёт дождь | it looks as though it might rain |
gen. | похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками | looks like someone hit the jackpot |
gen. | похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками | it's Christmas time! (also said when someone else is being/has been pulled over by a patrol car with its light -bar activated (this shouldn't be in Общая л.) Liv Bliss) |
Makarov. | похоже, что произошло недоразумение | there appears to have been a mistake |
Makarov. | похоже, что развитие популяции в оба периода происходило примерно одинаково | the march of the population in both periods seems to have been nearly the same |
gen. | похоже, что собирается дождь | it looks like rain (like snow, like storm, снег, бу́ря) |
gen. | похоже, что так называемая новая теория будет предана забвению | it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion |
ling. | похоже, что текст написан не носителем языка | it looks as though it's been written by a non-native speaker (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
gen. | похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитов | these killings look like the work of hired goons |
gen. | похоже, что это тот самый случай | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | похоже, что это тот самый случай | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | похоже, что это тот случай | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | похоже, что это тот случай | be the case (Ivan Pisarev) |
Makarov. | похоже, что это фильм из времён хиппи | this is a film which seems to hail from the hippie era |
gen. | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras) |
gen. | похожий больше на мать, чем на отца | matroclinous |
gen. | похожий на что-то | close to something |
gen. | превратить действие или задание в игру или что-то похожее на игру: | gamify (iwona) |
lit. | Пусть хоть сегодня Канн помнит, что он должен быть похож на одно из полотен Дюфи. | For this morning, at least, Cannes remembered that it was supposed to look like a Dufy. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | разве похоже, что я шучу? | do I look like jesting? |
gen. | сказать что-то похожее на правду | give a semblance of truth (кому-либо) |
Makarov. | следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине | an otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another |
Makarov. | совсем не похоже на то, что было | it is nothing like it used to be |
gen. | совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожего | it is nothing like it used to be |
quot.aph. | у нас больше похожего, чем разного | we are more alike than we are different (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | хвалить так умеренно, что похвала становится похожей на порицание | damn someone with faint praise |
gen. | чем похожи ... ? | what is the similarity between ... and ...? (omsksp) |
math. | чем похожи ... и чем отличаются? | how are ... alike and how do they differ? |
gen. | чем-то смутно напоминать кого-либо, что-либо быть похожим | have a look of (на кого-либо, что-либо) |
gen. | что-либо похожее | similar |
gen. | что-либо похожее на губку | sponge (напр., ноздреватое поднявшееся тесто, взбитые белки и т.п.) |
gen. | что-либо похожее на моток или клубок | skein |
gen. | что-нибудь похожее | something similar (Andrey Truhachev) |
gen. | что-то очень похожее | look-alike |
abbr., inf. | что-то похожее | summat (сокращение (Something like that ) juribt) |
gen. | что-то похожее | something similar (Andrey Truhachev) |
gen. | что-то похожее на | something of (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran) |
gen. | это было больше похоже на сон, чем на действительность | it had more the semblance of a dream than of actual occurrence |
gen. | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |
disappr. | это ни на что не похоже | this is getting ridiculous (возмущённо: This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | это ни на что не похоже | it's unthinkable |
irish.lang. | это ни на что не похоже | it bangs Banagher (Bobrovska) |
TV | это ни на что не похоже | it doesn't look like anything to me (Фраза, которой андроиды из сериала "Westworld" реагируют на объекты, чуждые их реальности Charlotte Malkavian) |
gen. | это ни на что не похоже | that's a downright shame |
gen. | это ни на что не похоже | I never heard of such a thing |
gen. | это похоже на то, что вы боитесь | it would look as if you are afraid |
gen. | это превосходит всё, что я когда-либо видел, ничего похожего я ещё не видел | it tops all I ever saw |
Makarov. | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |
inf. | я что, на клоуна похожа? | am I a joke to you? (Egyptian people: *dedicate their whole lives to building pyramids*. Aliens: *get all the credit*. Egyptian people: "Am I a joke to you?" Shabe) |