Subject | Russian | English |
econ. | акция, по которой можно потребовать дополнительный платеж | assessable stock (сверх уже внёсенной суммы) |
bank. | акция, по которой можно потребовать дополнительный платёж | assessable stock (сверх внесенной суммы) |
econ. | акция, по которой нельзя потребовать дополнительного платежа | nonassessable stock (в случае банкротства) |
bank. | акция, по которой нельзя потребовать дополнительного платежа в случае банкротства | nonassessable stock |
gen. | библиотекарь потребовал все книги | the librarian has called in all the books |
gen. | Ботаникам потребовались годы | it took botanists years to breed (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как эта | it was the costliest war in our history |
gen. | в случае необходимости, если потребуют обстоятельства | as occasion shall require |
gen. | в случае необходимости, если потребуют обстоятельства | as circumstances may require |
gen. | вам, возможно, потребуется | you may want (Dude67) |
gen. | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало | you don't want to know what it took to get the real deal (Taras) |
gen. | вам потребуется немало мужества | you'll need some courage |
gen. | вам потребуется немало мужества | you will need some courage |
energ.ind. | вероятность готовности многовальной комбинированной парогазовой установки к выработке электроэнергии вне зависимости от того, потребуется ли она в действительности, с учётом всех часов неготовности | equivalent availability (MichaelBurov) |
energ.ind. | вероятность готовности многовальной комбинированной парогазовой установки к выработке электроэнергии вне зависимости от того, потребуется ли она в действительности, с учётом всех часов неготовности | equivalent availability coefficient (MichaelBurov) |
energ.ind. | вероятность готовности многовальной комбинированной парогазовой установки к выработке электроэнергии вне зависимости от того, потребуется ли она в действительности, с учётом всех часов неготовности | EA (MichaelBurov) |
Makarov. | вмешался директор и потребовал узнать, кто нарушил его приказы | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders |
Makarov. | вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказы | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders |
law | вправе потребовать | have has a right to require (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
Makarov. | все потребовали отставки министра | the minister's resignation was called for by everybody |
gen. | все потребовали отставки министра | the minister's resignation was called for by everybody |
law | всюду, где потребуется | wherever it may be necessary (Alex_Odeychuk) |
law | всюду, где это потребуется | wherever it may be necessary (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы должны потребовать, чтобы он извинился | you must call on him to apologize |
gen. | вы сегодня больше не потребуетесь | you won't be wanted this afternoon |
Makarov. | грабители потребовали у пассажиров денег | the thieves demanded money from the passengers |
proverb | дай ему палец, он всю руку потребует | give someone an inch and he will take a yard |
gen. | для благоустройства сада нам потребуется несколько месяцев | it'll take us several months to landscape the garden |
construct. | для выполнения этих работ потребуется автокран грузоподъёмностью ... т | complete the work you will need a truck crane with a lifting capacity of ... t |
construct. | для выполнения этих работ потребуется автосамосвал грузоподъёмностью ... т | complete the work you will need a dump truck with a load-carrying capacity of ... t |
construct. | для выполнения этих работ потребуется бульдозер мощностью ... л.с. | complete the work you will need a ... hp bulldozer |
construct. | для выполнения этих работ потребуется грузовой транспорт | complete the work you will need freight vehicles |
construct. | для выполнения этих работ потребуется экскаватор с ёмкостью ковша ... м3 | complete the work you will need an excavating machine with a ... cu. m bucket |
gen. | для завершения наших планов потребуется ещё неделя | perfection of our plans will take another week |
gen. | для осуществления вашего плана потребуется много денег | your plan will call for a lot of money |
construct. | для приготовления бетона потребуется камнедробилка | prepare concrete you will need a stone crushing machine |
Makarov. | для прокладки новых путей потребовались взрывные работы | new passages had to be open with explosives |
Makarov. | для снятия двигателя со станка нам потребуется полчаса | the removal of the motor from the machine will take us half an hour |
Makarov. | для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем я | it will take a tighter workman than I am for this task |
gen. | для этой работы потребуется время | the job asks time |
dipl. | донести до обоих государств,-используя односложные слова, если потребуется,-мысль о том, что | convey a message – in words of one syllable, if necessary – to both states that (англ. цитата – из статьи в National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | духовка на плите расположена под варочной панелью, доступ к этой области потребует наклонов, приседаний и вставания на колени | the oven feature on a range is located underneath the cooktop, accessing this area will require bending, crouching, and kneeling (akrivobo) |
gen. | ей потребовалось два часа, чтобы добраться туда | she took two hours to get there |
Makarov. | ей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнём | he took two hours to control the blaze |
Makarov. | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time doing it |
Makarov. | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time over it |
Makarov. | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | it took her a long time to do it |
Makarov. | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | it took her a long time in doing it |
gen. | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time doing over it |
Makarov. | ей потребовалось три года, чтобы написать книгу | she took three years in writing the book |
Makarov. | ей потребовалось три года, чтобы написать книгу | she took three years to write the book |
gen. | ей потребовалось три года, чтобы написать книгу | it took her three years to write the book |
gen. | ей потребуется неделя, чтобы выучить свою роль | it will take her a week to memorize her lines |
Makarov. | ей потребуется немало здоровья | she'll need some health |
gen. | ей потребуется немало здоровья | she'll need some health |
Makarov. | ей придётся оформить ссуду, если это потребуется | she'll have to execute a mortgage if called on to do so |
gen. | если бы потребовалось | if need were |
gen. | если бы потребовалось | if need be |
cliche. | если вам потребуется | should you need (ART Vancouver) |
gen. | если Вам потребуется дополнительная информация | if additional information is required (feyana) |
math. | если потребуется | if required |
math. | если потребуется | if needed |
gen. | если потребуется | where appropriate (I. Havkin) |
nucl.phys., OHS | если потребуется | as called for accessibility |
nucl.phys., OHS | если потребуется | accessibility as called for |
gen. | если потребуется | if need be |
amer. | если потребуется | if the need arises (Val_Ships) |
gen. | если потребуется | if need were |
gen. | если потребуется | if necessary |
gen. | если потребуется для деятельности компании / организации | if business will require |
Makarov. | если потребуют обстоятельства | as occasion shall require |
Makarov. | если потребуют обстоятельства | as circumstances may require |
math. | если это потребуется | if required |
transp. | если это потребуется | as required (Yeldar Azanbayev) |
gen. | если это потребуется | if it should be needed (ART Vancouver) |
gen. | если этого потребует ситуация | if the situation warrants it (reverso.net Aslandado) |
Makarov. | если этого потребуют обстоятельства | should the occasion so demand |
gen. | жестом потребовать тишины | sign for silence |
Makarov. | жизнь на два дома потребовала чересчур больших трат | upkeep of two houses was too great a drain on my purse |
Makarov. | жизнь на два дома потребовала чересчур больших трат | the upkeep of two houses was too great a drain on my purse |
gen. | заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей | the case called every faculty of the doctor into play |
gen. | не торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуется | take as long as you like |
gen. | заставили пуристов потребовать введения цензуры | caused the purists to yammer for censorship |
insur. | Здесь и далее страховщик может потребовать | Hereinafter, the insurer can require (Example: Hereinafter, the insurer can require the application to be completed in the form offered by the insurer. (Перевод: Здесь и далее страховщик может потребовать составить заявление по предложенной страховщиком форме. Пазенко Георгий) |
gen. | знаком потребовать тишины | sign for silence |
progr. | и хотя с применением Windows не связаны какие-либо специфические трудности в работе, она потребует от вас внесения некоторых изменений в привычные стиль и методику программирования | Although Windows is not inherently difficult, it requires its own coding style and technique (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
gen. | им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию | it did not take them more than two hours to carry out this reaction |
Makarov. | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
law | имеют полное право потребовать | shall be authorised to require (Member States shall be authorised to require that the device is set in such a way that those vehicles cannot exceed a maximum speed of 10090 kilometres per hour. Dinara Makarova) |
lit. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986) |
gen. | как могут потребовать обстоятельства | as the case may require |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | in spite of all (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | despite the difficulties (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | whatever the conditions (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | whatever the difficulties (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | despite hurdles (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | in spite of all difficulties (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | in spite of difficulties (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | whatever the hurdles (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | despite the hurdles (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | in spite of all exertions (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | whatever the efforts (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | in spite of drawbacks (MichaelBurov) |
gen. | какие бы усилия ни потребовались | whatever the effort (MichaelBurov) |
Makarov. | капитан потребовал от своих людей подчинения | the captain demanded obedience from his men |
gen. | когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизни | as your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy (bigmaxus) |
econ. | когда и если потребуется | when and once necessary |
econ. | когда и если потребуется | when and if necessary |
gen. | когда от него потребовали объяснения, он сказал, что... | when pressed for reason, he explained that... |
gen. | когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призыв | when the officer asked for volunteers, not a single man hung back |
gen. | когда потребуется | when it is required (WiseSnake) |
gen. | когда потребуется | when necessary (Stas-Soleil) |
Makarov. | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств | the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much |
Makarov. | комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь | the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night |
law | которые могут обоснованно потребоваться | as may be reasonably required (Elina Semykina) |
gen. | которые могут потребоваться | as may be necessary (V.O.K.) |
Makarov. | министр потребовал, чтобы его несогласие было зафиксировано в протоколе | the minister asked for his dissent to be recorded |
quot.aph. | мне бы на это потребовалось намного меньше времени | it would have taken me much less time (Alex_Odeychuk) |
inf. | мне потребовалось время | it took me a while (Andy) |
gen. | мне потребовалось напрячь всё своё воображение | it was a great strain on my imagination |
gen. | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления | it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk |
gen. | мне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ | it will take me half an hour to draw up the deed |
law | могут обоснованно потребоваться | reasonably required (triumfov) |
tech. | могут потребоваться | may be required (Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | могут потребоваться дополнительные изыскания | additional surveys may be required |
construct. | может потребоваться | it may be necessary (Yeldar Azanbayev) |
gen. | может потребоваться | it may become necessary (I. Havkin) |
tech. | может потребоваться некоторое время | may take a while (translator911) |
comp., MS | может потребоваться помощь взрослых | Some Adult Assistance May Be Needed (A content descriptor developed by the Entertainment Software Rating Board (ESRB)) |
gen. | может потребоваться принятие определённых мер | user may be required to take adequate measures (akira_tankado) |
law | может целесообразно потребоваться | may reasonably be required (CaMoBaPuK) |
math. | мы потребовали, чтобы | we required that the matrix is |
math. | мы потребуем | we claim that |
Makarov. | на выполнение этой работы потребовалось много времени | the task took a long time |
Makarov. | на устранение этих завалов, возможно, потребуются | the obstructions could take weeks to clear |
Makarov. | на устранение этих завалов, возможно, потребуются недели | the obstructions could take weeks to clear |
gen. | на это потребуется время | it takes time |
gen. | на это потребуется время | it will not happen overnight (AMlingua) |
gen. | на эту поездку потребуется много денег | this trip will take a lot of money |
gen. | нам потребовалось два часа | it took us two hours |
scient. | нам потребуется, время прежде чем мы получим достаточно ... | it will take time before we have enough |
gen. | нам потребуется час на устранение затора | it will take us an hour to clear the block |
Игорь Миг, polit. | настоятельно потребовать | urge |
med. | не потребовавший лечения | self-limited (Min$draV) |
Игорь Миг | не потребовать больших расходов | come cheap |
Игорь Миг | не потребует дополнительных затрат | it comes at no additional cost |
Игорь Миг | не потребует ни копейки денег | won't cost a dime (Дегустация не потребует ни копейки.) |
Игорь Миг | не потребует никаких финансовых затрат | won't cost a dime |
progr. | но что, если нам потребуется выполнить рекурсивную фильтрацию по нескольким каталогам? | but what if you need to recursively filter across multiple directories? (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013) |
gen. | новый план и т.д. потребует больших затрат | the new scheme the project, the machine, etc. runs away with a lot of money (with a lot of gas, with a lot of water, etc., и т.д.) |
Makarov. | обвиняемую отпустили до начала суда, но потребовали сдать паспорт | the defendant was released to await trial but had to surrender her passport |
gen. | обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновность | it took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence |
Makarov. | обе стороны готовы, если потребуется, к длительным переговорам | both sides are prepared to sit down to long talks if necessary |
Makarov. | оборудование лаборатории потребовало много времени | the equipment of the laboratory took much time |
Makarov. | оборудование лаборатории потребовало много времени | equipment of the laboratory took much time |
gen. | он громко потребовал официанта | he called for the waiter in a loud voice |
Makarov. | он постучал кулаком по столу и потребовал соблюдения тишины | he rapped on the table and called for silence |
Makarov. | он потребовал возврата подрядчика для проведения необходимого ремонта | he called in a contractor to make the necessary repairs |
gen. | он потребовал денег – вынь да положь | he demanded money – here and now |
gen. | он потребовал к себе | he summoned to his presence |
Makarov. | он потребовал моей отставки | he called for my resignation |
Makarov. | он потребовал провести поимённое голосование | he demanded the yeas and nays |
Makarov. | он потребовал сдать город | he summoned the garrison to surrender |
Makarov. | он потребовал сдать крепость | he summoned the garrison to surrender |
Makarov. | он потребовал, чтобы была создана специальная комиссия | he demanded that a special committee should be set up |
Makarov. | он потребовал, чтобы его выслушали | he demanded to be heard |
gen. | он потребовал, чтобы ему всё рассказали | he demanded to be told everything (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.) |
Makarov. | он также потребовал ускорения политических реформ | he has also called for an acceleration of political reforms |
Makarov. | она потребовала, чтобы на собрание явились все | she required that everyone should attend the meeting |
Makarov. | она потребовала, чтобы на собрание явились все | she required that everyone attend the meeting |
Makarov. | она потребовала, чтобы на собрание явились все | she required that everyone attend/should attend the meeting |
gen. | она потребовали с нас выкуп | they asked us for ransom |
Makarov. | она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
Makarov. | она уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извинения | she marched into the office to demand apology |
Makarov. | они потребовали исключить книгу из списка | they demanded that the book be struck off the list |
Makarov. | они потребовали, чтобы была создана специальная комиссия | they demanded that a special committee should he set up |
Makarov. | они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживают | they will command the confidence which they really deserve |
Makarov. | оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинета | the opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
Makarov. | оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинета | opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
Makarov. | оппозиция потребовала снятия министра с его поста | the opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
Makarov. | оппозиция потребовала снятия министра с его поста | opposition called for the ouster of the Cabinet minister |
Makarov. | организация может потребовать от студента-практиканта соблюдать конфиденциальность | the organisation can enjoin secrecy upon the internship student |
Makarov. | организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in |
Makarov. | ослабление слуха, потребовавшее ушной операции | auditory difficulties for which an ear operation was necessary |
patents. | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб | he can be expected to bear the damages himself |
gen. | от него потребовали дать клятву хранить тайну | he was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
gen. | от него потребовали отчёта | he was called to account |
Makarov. | от них потребовали объяснения причин задержки | explanation of their delay was demanded |
Makarov. | от них потребовали объяснения причин задержки | an explanation of their delay was demanded |
Makarov. | от хозяев магазинов потребовали снизить цены | shopkeepers have been asked to bring down their prices |
Makarov. | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
Makarov. | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night |
Makarov. | оформление ссуды, если это потребуется | an undertaking to execute a mortgage if called on to do so |
patents. | патентный суд может потребовать предоставления документов | the patent court may order the consultation of documents |
Makarov. | переход через ущелье может потребовать много недель | the traverse of the gorge may take many weeks |
Makarov. | переход через ущелье может потребовать много недель | traverse of the gorge may take many weeks |
gen. | переход через ущелье может потребовать много недель | the traverse of the gorge may take weeks |
gen. | по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор | after the play the audience called for the author to show himself |
Makarov. | пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once |
Makarov. | полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть | it did not take the police long to bring out the truth |
gen. | потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала | it took a moment or two for her words to sink in (Taras) |
gen. | потребовались годы, прежде чем | it took years before |
gen. | потребовалось время, чтобы развернуть орудия | it took time to slue the guns around |
gen. | потребовалось время, чтобы развернуть орудия | it took time to slew the guns around |
sarcast. | потребовалось всего ... лет, чтобы | it has only taken ... years for (что-то случилось: "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration.
The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Потребовалось всего 30 лет, чтобы до них наконец дошло ART Vancouver) |
gen. | потребовалось какое-то время, чтобы | it took awhile (It took awhile to understand the scope of the shooting. – Потребовалось какое-то время, чтобы осознать масштаб расстрела. ART Vancouver) |
Makarov. | потребовалось 10 лет для составления этой книги | the book took 10 years to compile |
gen. | потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли | it has taken me many years to begin to get accustomed to this role |
gen. | потребовалось не больше двух минут | it only took a minute or two (linton) |
Makarov. | потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour |
inf. | потребовалось некоторое время, пока | it was long before (Andrey Truhachev) |
cliche. | потребовалось немало времени, чтобы | it has taken a long time for (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
Makarov. | потребовалось немало уловок, чтобы убедить его | it needed a good deal of management to persuade him |
gen. | потребовалось немало уловок, чтобы убедить его | it took a good deal of management to persuade him |
gen. | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его | it needed a good deal of management to persuade him |
Makarov. | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его | it took a good deal of management to persuade him |
gen. | потребовалось немало хитрости чтобы убедить его | it needed a good deal of management to persuade him |
gen. | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour |
gen. | потребовалось несколько часов, чтобы вытащить машину из песка | it took hours to extricate the car from the sand |
gen. | потребовалось четыре человека, чтобы его удержать | it took four men to hold him |
cliche. | потребовалось какое-л. время, чтобы | it took ... for (“I registered three related Trademarks for my business. It took three years for them to be approved by CIPO (the Canadian Intellectual Property Office.) ART Vancouver) |
gen. | потребовать в обмен | demand in exchange for something (на что-либо Val_Ships) |
gen. | потребовать в судебном порядке | petition a court (for something, to do something, or to have something done Alexander Demidov) |
austral., slang | потребовать взятку | hold the hand out |
dipl. | потребовать внесения изменений | request modifications |
progr. | потребовать внесения некоторых изменений в привычные стиль и методику программирования | require its own coding style and technique (от кого-либо ssn) |
gen. | потребовать внимания | request someone's attention (Technical) |
gen. | потребовать внимания | claim attention |
gen. | потребовать возврата | call in |
gen. | потребовать возврата всех ссуд | call in the loans he had made (the money lent, etc., и т.д.) |
econ. | потребовать возврата кредита | withdraw a credit |
econ. | потребовать возврата кредита | withdraw a credit (отозвать ссуду) |
gen. | потребовать возврата ссуды | call a loan |
law | потребовать возврата суммы | demand the refund of the sum (Karabas) |
gen. | потребовать возвращения своей собственности | claim back one's property (the jewellery, the watch, etc., и т.д.) |
gen. | потребовать возмещения причинённых убытков | seek damages (Alexander Demidov) |
gen. | потребовать возмещения причинённых убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
account. | потребовать возмещения расходов | back charge (peuplier_8) |
gen. | потребовать возмещения убытков | sue for damages (в судебном порядке Alexander Demidov) |
law | потребовать возмещения убытков | seek recovery of losses from (Alexander Demidov) |
Makarov. | потребовать возмещения убытков | claim damages |
gen. | потребовать возмещения убытков | seek damages (Alexander Demidov) |
soc.med. | потребовать восстановления учётной записи | demand to have her account back (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
inf. | потребовать выкуп | ransom (so they would be able to ransom for a lot of money Val_Ships) |
gen. | потребовать выплаты жалования | claim to be paid one's wages (зарпла́ты) |
gen. | потребовать голосования | challenge a division |
Makarov. | потребовать голосования | challenge a division (по какому-либо вопросу) |
Makarov., BrE | потребовать голосования | force a division (особ. в парламенте) |
Makarov. | потребовать голосования | force division |
gen. | потребовать голосования | force division (особ. в англ. парламенте) |
gen. | потребовать гуманного обращения с заключёнными | demand humane treatment of prisoners (bigmaxus) |
gen. | потребовать доказательств | call in question |
gen. | потребовать досрочного возврата | recall (кредита и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | потребовать досрочного возврата кредита | call in a loan (Alexander Demidov) |
gen. | потребовать досрочного исполнения | call in (call in a loan/debt to officially tell someone to pay back money you lent them: The bank can call in the loan at any time. LDOCE. потребовать от общества досрочного исполнения обязательств по кредиту = call in the company's loan. потребовать от общества досрочного исполнения (его, соответствующих) обязательств: Harry's bank saw the drop in revenues and decided to call in the company's debt, debt Harry had personally guaranteed. Alexander Demidov) |
gen. | потребовать досрочного погашения | accelerate the maturity (mascot) |
gen. | потребовать закрытия прений | move the cloture |
gen. | потребовать закрытия прений | move the closure |
Makarov. | потребовать затраты большого количества времени | make heavy demands on someone's time |
Makarov. | потребовать затраты большого количества времени | make great demands on someone's time |
Makarov. | потребовать извинений | demand an apology |
progr. | потребовать изменений | necessitate changes (ssn) |
gen. | потребовать исполнения | summon |
gen. | потребовать кого-л. к ответу | call one into question |
el. | потребовать компенсации | claim compensation |
Makarov. | потребовать назад | call in |
patents. | потребовать назад | call |
gen. | потребовать назад | call in (долг) |
dipl. | потребовать наказания виновных | demand punishment of offenders |
Makarov. | потребовать немедленного ответа | desire a prompt answer |
Makarov. | потребовать немедленного ответа | desire prompt answer |
gen. | потребовать низложения короля | declare against the King |
gen. | потребовать обеспечения | demand security |
sec.sys. | потребовать обеспечить малозаметность действий | require a low profile (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
law | потребовать обратно | reclaim (Andrey Truhachev) |
gen. | потребовать обратно | reclaim |
gen. | потребовать обратно | recall |
busin. | потребовать обратно капитал | recall the capital |
gen. | потребовать объяснений | desire an explanation |
Makarov. | потребовать объяснений | desire explanation |
Makarov. | потребовать объяснений | demand an explanation |
gen. | потребовать объяснений | demand to know (just_green) |
gen. | потребовать объяснений | call to account |
gen. | потребовать объяснений | bring to account |
dipl. | потребовать объяснения | demand an explanation |
Makarov. | потребовать объяснения | seek an explanation |
gen. | потребовать объяснения | call to account |
gen. | потребовать объяснения | bring to book |
gen. | потребовать объяснения | demand (fa158) |
Makarov. | потребовать объяснения от | call someone to account (кого-либо) |
law | потребовать оплату | charge a fee (sankozh) |
dipl. | потребовать освобождения от договорных обязательств | demand to be released from the treaty obligations |
gen. | потребовать от | demand from (WiseSnake) |
gen. | потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайну | swear smb. to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
gen. | потребовать от кого-либо выполнения обещания | nail somebody down to his promise |
gen. | потребовать от меня уплатить слишком большую сумму | demand too high a price from me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
gen. | потребовать от меня уплатить слишком большую сумму | demand too high a price of me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
inf. | потребовать от него срочной оплаты счетов | come down on him for prompt payment of bills (on the driver for heavy damages, etc., и т.д.) |
Makarov. | потребовать от кого-либо объяснения | demand an explanation from (someone) |
Makarov. | потребовать от кого-либо соблюдения тайны | tie someone to secrecy |
media. | потребовать от союзника объяснения | hold ally to account (bigmaxus) |
Makarov. | потребовать от союзника отчёта | hold ally to account |
Makarov. | потребовать ответа | demand response |
Makarov. | потребовать отчёта | bring to account |
Makarov. | потребовать отчёта | call to account |
gen. | потребовать отчёта | call to account (объяснений) |
gen. | потребовать передачи дела в арбитраж | claim arbitration |
patents. | потребовать передачи права | demand the assignment of a right |
fin. | потребовать пересмотра бюджета и приоритетов | require a rethink of budgets and priorities (Alex_Odeychuk) |
law | потребовать пересмотра дела | demand a revision (Moonranger) |
fin. | потребовать погашения выданных ссуд | call in outstanding loans |
dipl. | потребовать погашения долга | withdraw a credit |
econ. | потребовать погашения ссуды | recall a loan |
polit. | потребовать политической воли | take national will (Alex_Odeychuk) |
gen. | потребовать полного возмещения убытков | seek full indemnification (Alexander Demidov) |
law | потребовать предъявления декларации | call up a bill (таможенной) |
Makarov. | потребовать предъявления декларации | call up a bill |
Makarov. | потребовать предъявления таможенной декларации | call up a bill |
Makarov. | потребовать привилегий | claim privileges |
chess.term. | потребовать признания партии ничьей | claim the draw |
law, amer. | потребовать применения процедуры прекращения прений | invoke cloture |
avia. | потребовать приобретения доли | claim for fraction acquisition (Uchevatkina_Tina) |
amer. | потребовать присутствия адвоката при допросе в полиции | lawyer up (SGints) |
crim.law. | потребовать принудительного психиатрического освидетельствования | request a mental health assessment (Alex_Odeychuk) |
gen. | потребовать развода в судебном порядке | file a petition for divorce |
Makarov. | потребовать развода в судебном порядке | file a petition to sue for a divorce |
gen. | потребовать развода в судебном порядке | sue for a divorce |
gen. | потребовать сатисфакции | demand satisfaction |
gen. | потребовать свободу для своего народа | demand freedom for his people (money for her daughter, etc., и т.д.) |
gen. | потребовать своего | claim one's right |
gen. | потребовать свою долю | cry halves |
mil. | потребовать сдачи огнестрельного оружия | demand the surrender of fire-arms |
Makarov. | потребовать сдачи огнестрельного оружия | demand the surrender of firearms |
busin. | потребовать серьёзных доказательств | have demanded high levels of proof (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | потребовать от кого-либо соблюдения тайны | tie to secrecy |
law | потребовать совершения каких-либо действий или запретить их | enjoin (важен контекст collinsdictionary.com A.Rezvov) |
law | потребовать созыва | call for (Alexander Demidov) |
Makarov. | потребовать тишины | ask for silence |
gen. | потребовать тишины | order silence |
gen. | потребовать тщательного рассмотрения вопроса | require due consideration (of how ... – о том, как ... financial-engineer) |
Makarov. | потребовать у кого-либо внимания | demand attention from (someone) |
Makarov. | потребовать у кого-либо денег | demand money from (someone) |
Makarov. | потребовать у кого-либо извинения | demand an apology from (someone) |
gen. | потребовать у кого-л. много времени | take smb. long |
Makarov. | потребовать у кого-либо объяснений | hold someone to account |
Makarov. | потребовать у кого-либо объяснений | call someone to account |
Makarov. | потребовать у кого-либо объяснений | bring someone to account |
Makarov. | потребовать у кого-либо объяснения | demand an explanation from (someone) |
gen. | потребовать у оккупантов возвращения земли | claim back the land from the invaders (the camera from the man, the cost of the ticket from the book-office, etc., и т.д.) |
Makarov. | потребовать у кого-либо отчёта | call someone to account |
Makarov. | потребовать у кого-либо отчёта | hold someone to account |
Makarov. | потребовать у кого-либо отчёта | bring someone to account |
Makarov. | потребовать удовлетворения | demand satisfaction |
gen. | потребовать удовлетворения вызвать на дуэль | demand satisfaction |
Makarov. | потребовать удостоверить личность | demand identification |
gen. | потребовать уплаты | request payment |
gen. | потребовать уплаты | seek (Alexander Demidov) |
archit. | потребовать от кого-либо уплаты неустойки в размере | request someone to pay a penalty of (yevsey) |
gen. | потребовать, чтобы назвали чей-л. адрес и фамилию | demand smb.'s name and address (smb.'s business, etc., и т.д.) |
gen. | потребовать чьего-либо внимания | rattle someone's cage (to demand attention; to nag, nudge, or remind КГА) |
progr. | потребоваться, чтобы | be required to (непереходный ssn) |
law | потребует возмещения убытков или совершения каких-либо действий взамен неисполненного обязательства | request the remedy of such default (Andy) |
el. | Потребуется ли для выбранной скорости передачи данных процессор с прямым доступом к памяти? | does the data rate require a processor with a DMA controller to keep up? |
gen. | потребуется некоторое время для заживления ран | it will take some time for the wounds to heal |
Makarov. | потребуется некоторое время, чтобы раны зажили | it will take some time for the wounds to heal |
gen. | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход | it would take some time for the trade to work itself right |
gen. | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной | it would take some time for the trade to work itself right |
Makarov. | потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна | it'll take a long time to sponge up all that pool of water |
Игорь Миг | потребуется приложить немало сил, чтобы | it takes a lot to |
Игорь Миг | потребуется столетие, чтобы | it will take a hundred years before |
Игорь Миг | потребуется только | all it takes is |
mil., avia. | потребуйте изменения высоты в полёте по маршруту | request altitude change enroute |
mil., avia. | потребуйте изменения эшелона в полёте по маршруту | request altitude change enroute |
Makarov. | потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
gen. | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
math. | потребуются годы, чтобы | it will take years to (develop) |
Makarov. | потребуются значительные затраты для воплощения замыслов в технику | good deal of money have been spent before ideas are turned into hardware |
securit. | право миноритарных акционеров потребовать оценки и выкупа своих акций эмитентом в случае их несогласия с решением, принятым большинством акционеров | dissent rights (kondorsky) |
law | право потребовать от Покупателя передать ... | right to require that the Buyer transfers... (NaNa*) |
bank. | право участника сделки с ценными бумагами потребовать возмещения убытков в случае неверных расчётов | reclamation |
Makarov. | при изучении этого курса от студентов потребуется серьёзная работа | hard work will be required of students in this course |
construct. | при строительстве объекта нам потребуются услуги специалистов по вопросам охраны окружающей среды | during the construction of the project we shall need the services of environmental engineers |
construct. | при строительстве объекта нам потребуются услуги специалистов по охране почв | during the construction of the project we shall need the services of soil conservation engineers |
construct. | при строительстве объекта нам потребуются услуги специалистов по охране природы и рациональному использованию природных ресурсов | during the construction of the project we shall need the services of conservationists |
gen. | привести к результатам, которые могут потребовать | possibly result in the need for (These effects could possibly result in the need for blood transfusion(s) and/or platelet transfusion(s) which has other risks. | This observation leads to a final judgment which could possibly result in the need for action (e.g. the tiles around the bathtub need to be re-laid). Alexander Demidov) |
econ. | привилегированные акции, которые компания может в любой момент потребовать обратно | callable preferred stocks |
econ. | привилегированные акции, которые компания может в любой момент потребовать обратно | callable preferred shares |
gen. | приёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращения | the foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her back |
chess.term. | Проигравший потребовал немедленной переигровки | the loser asked for an immediate replay |
OHS | происшествия, потребовавшие оказания первой помощи | first aid incidents (Leonid Dzhepko) |
gen. | пусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственности | let him call me to his character |
Makarov. | работа потребовала усилий | the work took some doing |
Makarov. | работа потребовала усилий | work took some doing |
Makarov. | работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | work took some doing |
Makarov. | работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | the work took some doing |
Makarov. | разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детей | the divorced wife claimed support for her children from her husband |
Makarov. | разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детей | divorced wife claimed support for her children from her husband |
libr. | различные таблицы, которые могут потребоваться для второго фасета в двух и более координированных классах отделах одного классификационного ряда, имеющих тождественный первый фасет | differential facets (Ранганатан) |
gen. | решительно потребовать | put foot down (VLZ_58) |
gen. | сколько бы времени на это ни потребовалось | for as long as it takes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сколько времени вам потребуется? | how much time do you need? |
gen. | сколько времени на это потребовалось? | how lond did it take ? (Johnny Bravo) |
gen. | сколько времени потребует поездка и т.д.? | how long will the trip the job, the experiment, etc. take? |
gen. | сколько времени потребуется? | how much time will that require? (Andrey Truhachev) |
gen. | сколько времени это потребует? | how much time will that require? (Andrey Truhachev) |
gen. | сколько на это потребуется времени | how long that might take (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. timescolonist.com ART Vancouver) |
pharma. | сколько потребуется | q.s. (Bursa_Pastoris) |
pharma. | сколько потребуется | quantum satis (Bursa_Pastoris) |
med. | добавить сколько потребуется | QS (Quantum satis (лат.) olga don) |
construct. | сколько потребуется времени для окончания этой работы? | how much time will it take you to finish the job? |
construct. | сколько человеко-дней потребуется для разработки котлована? | how many man-days will it take you to do the excavation? |
Makarov. | содержание автомобиля может потребовать довольно больших расходов | car can be a considerable expenditure |
Makarov. | содержание автомобиля может потребовать довольно больших расходов | a car can be a considerable expenditure |
gen. | состояние больного потребовало моего немедленного возвращения | the condition of the sick man made it imperative that I should return at once |
lat. | столько, сколько потребуется | quantum sufficit |
gen. | столько, сколько потребуется | for as long as it takes (BrinyMarlin) |
med. | столько, сколько потребуется | as much as will suffice |
gen. | столько, сколько потребуется | as much as suffices (Andrey Truhachev) |
progr. | Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
Makarov. | считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени | the pacification of the area is expected to take a long time |
gen. | там, где потребуется | where needed (Johnny Bravo) |
law | там, где это может потребоваться | wherever it may be necessary (Johnny Bravo) |
gen. | там, где это может потребоваться | wherever it may be necessary so to do (Matazalupas) |
gen. | у меня потребовали паспорт | I was told to show my passport |
Makarov. | у них хватило наглости потребовать особого обхождения | it was insolent of them to demand special treatment |
law | убедительно потребовать | credibly ask (пример: Can the law credibly ask developers to instruct the algorithm not to react rationally to market changes–to be inefficient? A.Rezvov) |
bank. | условие, по которому кредитор может потребовать погашения залогового кредита если залоговая собственность продана | due-on-sale clause |
invest. | условие, по которому кредитор может потребовать погашения залогового кредита, если залоговая собственность продана | due-on-sale clause |
gen. | учитель потребовал, чтобы он перестал возиться | the teacher admonished him about excessive noise |
gen. | учитель потребовал, чтобы он перестал шуметь | the teacher admonished him about excessive noise |
Makarov. | хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены | we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting |
Makarov. | хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent |
gen. | хозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнату | the landlady came down on me to clean my room |
gen. | человек потребовал кружку пива | a man called for a glass of beer |
gen. | «Что всё это значит?», — потребовал он объяснения | “What's the meaning of this?”, he demanded |
gen. | что можно потребовать | exigible |
gen. | чтобы сказать это, много времени не потребуется | it does not take long to say it |
Makarov. | чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давление | a strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes |
slang | что-то потребовать и получить | take out |
polit. | чётко потребовать провести политические реформы | make a loud demand for political reform (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | шахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий труда | miners have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditions |
Makarov. | экзаменатор может потребовать ответить на вопрос любого студента | the examiners can drop on any student to answer questions |
gen. | это дело потребует всей его энергии | this affair calls forth all his energy |
Makarov. | это должно было потребовать огромной работы | it must have taken a sight of work |
gen. | это может где-нибудь потребоваться | it may be wanted elsewhere |
Makarov. | это оборудование потребует значительных капиталовложений | this plant will involve heavy capital outlay |
Makarov. | это оборудование потребует значительных капиталовложений | this plant will involve heavy capital outlays |
gen. | это оборудование потребует значительных капиталовложений | this plant will involve heavy outlay |
gen. | это потребует много времени | it wolves a lot of time |
gen. | это потребует много времени, не говоря уже о расходах | it will need much time, not to speak of the expense |
Игорь Миг | это потребует серьёзных расходов | it would require a serious paycheck |
gen. | это потребует труда | it will take some doing |
gen. | этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться | the actor will need at least an hour to make up |
Makarov. | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь | this plan will entail great labour upon those who carry it out |
gen. | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь | this plan will entail great labour upon those who carry in out |
gen. | я предлагал ему восемь фунтов, но он потребовал десять | I offered him eight pounds but he stuck out for ten |
fig., context. | явиться, чтобы потребовать вернуть долг | come calling (4uzhoj) |