DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing потребовать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
econ.акция, по которой можно потребовать дополнительный платежassessable stock (сверх уже внёсенной суммы)
bank.акция, по которой можно потребовать дополнительный платёжassessable stock (сверх внесенной суммы)
econ.акция, по которой нельзя потребовать дополнительного платежаnonassessable stock (в случае банкротства)
bank.акция, по которой нельзя потребовать дополнительного платежа в случае банкротстваnonassessable stock
gen.библиотекарь потребовал все книгиthe librarian has called in all the books
gen.Ботаникам потребовались годыit took botanists years to breed (Lyubov_Zubritskaya)
gen.в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как этаit was the costliest war in our history
gen.в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas occasion shall require
gen.в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas circumstances may require
gen.вам, возможно, потребуетсяyou may want (Dude67)
gen.Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
gen.вам потребуется немало мужестваyou'll need some courage
gen.вам потребуется немало мужестваyou will need some courage
energ.ind.вероятность готовности многовальной комбинированной парогазовой установки к выработке электроэнергии вне зависимости от того, потребуется ли она в действительности, с учётом всех часов неготовностиequivalent availability (MichaelBurov)
energ.ind.вероятность готовности многовальной комбинированной парогазовой установки к выработке электроэнергии вне зависимости от того, потребуется ли она в действительности, с учётом всех часов неготовностиequivalent availability coefficient (MichaelBurov)
energ.ind.вероятность готовности многовальной комбинированной парогазовой установки к выработке электроэнергии вне зависимости от того, потребуется ли она в действительности, с учётом всех часов неготовностиEA (MichaelBurov)
Makarov.вмешался директор и потребовал узнать, кто нарушил его приказыthe director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders
Makarov.вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказыthe director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders
lawвправе потребоватьhave has a right to require (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
Makarov.все потребовали отставки министраthe minister's resignation was called for by everybody
gen.все потребовали отставки министраthe minister's resignation was called for by everybody
lawвсюду, где потребуетсяwherever it may be necessary (Alex_Odeychuk)
lawвсюду, где это потребуетсяwherever it may be necessary (Alex_Odeychuk)
gen.вы должны потребовать, чтобы он извинилсяyou must call on him to apologize
gen.вы сегодня больше не потребуетесьyou won't be wanted this afternoon
Makarov.грабители потребовали у пассажиров денегthe thieves demanded money from the passengers
proverbдай ему палец, он всю руку потребуетgive someone an inch and he will take a yard
gen.для благоустройства сада нам потребуется несколько месяцевit'll take us several months to landscape the garden
construct.для выполнения этих работ потребуется автокран грузоподъёмностью ... тcomplete the work you will need a truck crane with a lifting capacity of ... t
construct.для выполнения этих работ потребуется автосамосвал грузоподъёмностью ... тcomplete the work you will need a dump truck with a load-carrying capacity of ... t
construct.для выполнения этих работ потребуется бульдозер мощностью ... л.с.complete the work you will need a ... hp bulldozer
construct.для выполнения этих работ потребуется грузовой транспортcomplete the work you will need freight vehicles
construct.для выполнения этих работ потребуется экскаватор с ёмкостью ковша ... м3complete the work you will need an excavating machine with a ... cu. m bucket
gen.для завершения наших планов потребуется ещё неделяperfection of our plans will take another week
gen.для осуществления вашего плана потребуется много денегyour plan will call for a lot of money
construct.для приготовления бетона потребуется камнедробилкаprepare concrete you will need a stone crushing machine
Makarov.для прокладки новых путей потребовались взрывные работыnew passages had to be open with explosives
Makarov.для снятия двигателя со станка нам потребуется полчасаthe removal of the motor from the machine will take us half an hour
Makarov.для такой работы потребуется более сведущий специалист, чем яit will take a tighter workman than I am for this task
gen.для этой работы потребуется времяthe job asks time
dipl.донести до обоих государств,-используя односложные слова, если потребуется,-мысль о том, чтоconvey a message – in words of one syllable, if necessary – to both states that (англ. цитата – из статьи в National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.духовка на плите расположена под варочной панелью, доступ к этой области потребует наклонов, приседаний и вставания на колениthe oven feature on a range is located underneath the cooktop, accessing this area will require bending, crouching, and kneeling (akrivobo)
gen.ей потребовалось два часа, чтобы добраться тудаshe took two hours to get there
Makarov.ей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнёмhe took two hours to control the blaze
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time doing it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time over it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоit took her a long time to do it
Makarov.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоit took her a long time in doing it
gen.ей потребовалось немало времени, чтобы сделать этоshe took a long time doing over it
Makarov.ей потребовалось три года, чтобы написать книгуshe took three years in writing the book
Makarov.ей потребовалось три года, чтобы написать книгуshe took three years to write the book
gen.ей потребовалось три года, чтобы написать книгуit took her three years to write the book
gen.ей потребуется неделя, чтобы выучить свою рольit will take her a week to memorize her lines
Makarov.ей потребуется немало здоровьяshe'll need some health
gen.ей потребуется немало здоровьяshe'll need some health
Makarov.ей придётся оформить ссуду, если это потребуетсяshe'll have to execute a mortgage if called on to do so
gen.если бы потребовалосьif need were
gen.если бы потребовалосьif need be
cliche.если вам потребуетсяshould you need (ART Vancouver)
gen.если Вам потребуется дополнительная информацияif additional information is required (feyana)
math.если потребуетсяif required
math.если потребуетсяif needed
gen.если потребуетсяwhere appropriate (I. Havkin)
nucl.phys., OHSесли потребуетсяas called for accessibility
nucl.phys., OHSесли потребуетсяaccessibility as called for
gen.если потребуетсяif need be
amer.если потребуетсяif the need arises (Val_Ships)
gen.если потребуетсяif need were
gen.если потребуетсяif necessary
gen.если потребуется для деятельности компании / организацииif business will require
Makarov.если потребуют обстоятельстваas occasion shall require
Makarov.если потребуют обстоятельстваas circumstances may require
math.если это потребуетсяif required
transp.если это потребуетсяas required (Yeldar Azanbayev)
gen.если это потребуетсяif it should be needed (ART Vancouver)
gen.если этого потребует ситуацияif the situation warrants it (reverso.net Aslandado)
Makarov.если этого потребуют обстоятельстваshould the occasion so demand
gen.жестом потребовать тишиныsign for silence
Makarov.жизнь на два дома потребовала чересчур больших тратupkeep of two houses was too great a drain on my purse
Makarov.жизнь на два дома потребовала чересчур больших тратthe upkeep of two houses was too great a drain on my purse
gen.заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностейthe case called every faculty of the doctor into play
gen.не торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуетсяtake as long as you like
gen.заставили пуристов потребовать введения цензурыcaused the purists to yammer for censorship
insur.Здесь и далее страховщик может потребоватьHereinafter, the insurer can require (Example: Hereinafter, the insurer can require the application to be completed in the form offered by the insurer. (Перевод: Здесь и далее страховщик может потребовать составить заявление по предложенной страховщиком форме. Пазенко Георгий)
gen.знаком потребовать тишиныsign for silence
progr.и хотя с применением Windows не связаны какие-либо специфические трудности в работе, она потребует от вас внесения некоторых изменений в привычные стиль и методику программированияAlthough Windows is not inherently difficult, it requires its own coding style and technique (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn)
gen.им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакциюit did not take them more than two hours to carry out this reaction
Makarov.им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
lawимеют полное право потребоватьshall be authorised to require (Member States shall be authorised to require that the device is set in such a way that those vehicles cannot exceed a maximum speed of 10090 kilometres per hour. Dinara Makarova)
lit.Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья.Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986)
gen.как могут потребовать обстоятельстваas the case may require
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite the difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the conditions (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite the hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all exertions (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the efforts (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of drawbacks (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the effort (MichaelBurov)
Makarov.капитан потребовал от своих людей подчиненияthe captain demanded obedience from his men
gen.когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизниas your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy (bigmaxus)
econ.когда и если потребуетсяwhen and once necessary
econ.когда и если потребуетсяwhen and if necessary
gen.когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...when pressed for reason, he explained that...
gen.когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призывwhen the officer asked for volunteers, not a single man hung back
gen.когда потребуетсяwhen it is required (WiseSnake)
gen.когда потребуетсяwhen necessary (Stas-Soleil)
Makarov.комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средствthe committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much
Makarov.комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночьthe committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night
lawкоторые могут обоснованно потребоватьсяas may be reasonably required (Elina Semykina)
gen.которые могут потребоватьсяas may be necessary (V.O.K.)
Makarov.министр потребовал, чтобы его несогласие было зафиксировано в протоколеthe minister asked for his dissent to be recorded
quot.aph.мне бы на это потребовалось намного меньше времениit would have taken me much less time (Alex_Odeychuk)
inf.мне потребовалось времяit took me a while (Andy)
gen.мне потребовалось напрячь всё своё воображениеit was a great strain on my imagination
gen.мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступленияit'll take me a week to get together all the materials I need for my talk
gen.мне потребуется полчаса, чтобы составить этот документit will take me half an hour to draw up the deed
lawмогут обоснованно потребоватьсяreasonably required (triumfov)
tech.могут потребоватьсяmay be required (Andrey Truhachev)
O&G, sakh.могут потребоваться дополнительные изысканияadditional surveys may be required
construct.может потребоватьсяit may be necessary (Yeldar Azanbayev)
gen.может потребоватьсяit may become necessary (I. Havkin)
tech.может потребоваться некоторое времяmay take a while (translator911)
comp., MSможет потребоваться помощь взрослыхSome Adult Assistance May Be Needed (A content descriptor developed by the Entertainment Software Rating Board (ESRB))
gen.может потребоваться принятие определённых мерuser may be required to take adequate measures (akira_tankado)
lawможет целесообразно потребоватьсяmay reasonably be required (CaMoBaPuK)
math.мы потребовали, чтобыwe required that the matrix is
math.мы потребуемwe claim that
Makarov.на выполнение этой работы потребовалось много времениthe task took a long time
Makarov.на устранение этих завалов, возможно, потребуютсяthe obstructions could take weeks to clear
Makarov.на устранение этих завалов, возможно, потребуются неделиthe obstructions could take weeks to clear
gen.на это потребуется времяit takes time
gen.на это потребуется времяit will not happen overnight (AMlingua)
gen.на эту поездку потребуется много денегthis trip will take a lot of money
gen.нам потребовалось два часаit took us two hours
scient.нам потребуется, время прежде чем мы получим достаточно ...it will take time before we have enough
gen.нам потребуется час на устранение затораit will take us an hour to clear the block
Игорь Миг, polit.настоятельно потребоватьurge
med.не потребовавший леченияself-limited (Min$draV)
Игорь Мигне потребовать больших расходовcome cheap
Игорь Мигне потребует дополнительных затратit comes at no additional cost
Игорь Мигне потребует ни копейки денегwon't cost a dime (Дегустация не потребует ни копейки.)
Игорь Мигне потребует никаких финансовых затратwon't cost a dime
progr.но что, если нам потребуется выполнить рекурсивную фильтрацию по нескольким каталогам?but what if you need to recursively filter across multiple directories? (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013)
gen.новый план и т.д. потребует больших затратthe new scheme the project, the machine, etc. runs away with a lot of money (with a lot of gas, with a lot of water, etc., и т.д.)
Makarov.обвиняемую отпустили до начала суда, но потребовали сдать паспортthe defendant was released to await trial but had to surrender her passport
gen.обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновностьit took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence
Makarov.обе стороны готовы, если потребуется, к длительным переговорамboth sides are prepared to sit down to long talks if necessary
Makarov.оборудование лаборатории потребовало много времениthe equipment of the laboratory took much time
Makarov.оборудование лаборатории потребовало много времениequipment of the laboratory took much time
gen.он громко потребовал официантаhe called for the waiter in a loud voice
Makarov.он постучал кулаком по столу и потребовал соблюдения тишиныhe rapped on the table and called for silence
Makarov.он потребовал возврата подрядчика для проведения необходимого ремонтаhe called in a contractor to make the necessary repairs
gen.он потребовал денег – вынь да положьhe demanded money – here and now
gen.он потребовал к себеhe summoned to his presence
Makarov.он потребовал моей отставкиhe called for my resignation
Makarov.он потребовал провести поимённое голосованиеhe demanded the yeas and nays
Makarov.он потребовал сдать городhe summoned the garrison to surrender
Makarov.он потребовал сдать крепостьhe summoned the garrison to surrender
Makarov.он потребовал, чтобы была создана специальная комиссияhe demanded that a special committee should be set up
Makarov.он потребовал, чтобы его выслушалиhe demanded to be heard
gen.он потребовал, чтобы ему всё рассказалиhe demanded to be told everything (to be given a hearing, to be shown the way, etc., и т.д.)
Makarov.он также потребовал ускорения политических реформhe has also called for an acceleration of political reforms
Makarov.она потребовала, чтобы на собрание явились всеshe required that everyone should attend the meeting
Makarov.она потребовала, чтобы на собрание явились всеshe required that everyone attend the meeting
Makarov.она потребовала, чтобы на собрание явились всеshe required that everyone attend/should attend the meeting
gen.она потребовали с нас выкупthey asked us for ransom
Makarov.она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходитshe swept into the meeting and demanded to know what was going on
Makarov.она уверенно шагнула в кабинет, чтобы потребовать извиненияshe marched into the office to demand apology
Makarov.они потребовали исключить книгу из спискаthey demanded that the book be struck off the list
Makarov.они потребовали, чтобы была создана специальная комиссияthey demanded that a special committee should he set up
Makarov.они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживаютthey will command the confidence which they really deserve
Makarov.оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинетаthe opposition called for the ouster of the Cabinet minister
Makarov.оппозиция потребовала выведения министра из состава кабинетаopposition called for the ouster of the Cabinet minister
Makarov.оппозиция потребовала снятия министра с его постаthe opposition called for the ouster of the Cabinet minister
Makarov.оппозиция потребовала снятия министра с его постаopposition called for the ouster of the Cabinet minister
Makarov.организация может потребовать от студента-практиканта соблюдать конфиденциальностьthe organisation can enjoin secrecy upon the internship student
Makarov.организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людейthe organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in
Makarov.ослабление слуха, потребовавшее ушной операцииauditory difficulties for which an ear operation was necessary
patents.от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущербhe can be expected to bear the damages himself
gen.от него потребовали дать клятву хранить тайнуhe was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
gen.от него потребовали отчётаhe was called to account
Makarov.от них потребовали объяснения причин задержкиexplanation of their delay was demanded
Makarov.от них потребовали объяснения причин задержкиan explanation of their delay was demanded
Makarov.от хозяев магазинов потребовали снизить ценыshopkeepers have been asked to bring down their prices
Makarov.от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
Makarov.от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
Makarov.оформление ссуды, если это потребуетсяan undertaking to execute a mortgage if called on to do so
patents.патентный суд может потребовать предоставления документовthe patent court may order the consultation of documents
Makarov.переход через ущелье может потребовать много недельthe traverse of the gorge may take many weeks
Makarov.переход через ущелье может потребовать много недельtraverse of the gorge may take many weeks
gen.переход через ущелье может потребовать много недельthe traverse of the gorge may take weeks
gen.по окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел авторafter the play the audience called for the author to show himself
Makarov.пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книгиI'm afraid I have to insist on the return of my book at once
Makarov.полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколотьit did not take the police long to bring out the truth
gen.потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказалаit took a moment or two for her words to sink in (Taras)
gen.потребовались годы, прежде чемit took years before
gen.потребовалось время, чтобы развернуть орудияit took time to slue the guns around
gen.потребовалось время, чтобы развернуть орудияit took time to slew the guns around
sarcast.потребовалось всего ... лет, чтобыit has only taken ... years for (что-то случилось: "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Потребовалось всего 30 лет, чтобы до них наконец дошло ART Vancouver)
gen.потребовалось какое-то время, чтобыit took awhile (It took awhile to understand the scope of the shooting. – Потребовалось какое-то время, чтобы осознать масштаб расстрела. ART Vancouver)
Makarov.потребовалось 10 лет для составления этой книгиthe book took 10 years to compile
gen.потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого ролиit has taken me many years to begin to get accustomed to this role
gen.потребовалось не больше двух минутit only took a minute or two (linton)
Makarov.потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
inf.потребовалось некоторое время, покаit was long before (Andrey Truhachev)
cliche.потребовалось немало времени, чтобыit has taken a long time for (+ infinitive: Although there are hundreds of good reports of ball lightning on record, many made by scientists, it has taken a long time for this phenomenon to gain scientific respectability. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
Makarov.потребовалось немало уловок, чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
gen.потребовалось немало уловок, чтобы убедить егоit took a good deal of management to persuade him
gen.потребовалось немало хитрости, чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
Makarov.потребовалось немало хитрости, чтобы убедить егоit took a good deal of management to persuade him
gen.потребовалось немало хитрости чтобы убедить егоit needed a good deal of management to persuade him
gen.потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
gen.потребовалось несколько часов, чтобы вытащить машину из пескаit took hours to extricate the car from the sand
gen.потребовалось четыре человека, чтобы его удержатьit took four men to hold him
cliche.потребовалось какое-л. время, чтобыit took ... for (“I registered three related Trademarks for my business. It took three years for them to be approved by CIPO (the Canadian Intellectual Property Office.) ART Vancouver)
gen.потребовать в обменdemand in exchange for something (на что-либо Val_Ships)
gen.потребовать в судебном порядкеpetition a court (for something, to do something, or to have something done Alexander Demidov)
austral., slangпотребовать взяткуhold the hand out
dipl.потребовать внесения измененийrequest modifications
progr.потребовать внесения некоторых изменений в привычные стиль и методику программированияrequire its own coding style and technique (от кого-либо ssn)
gen.потребовать вниманияrequest someone's attention (Technical)
gen.потребовать вниманияclaim attention
gen.потребовать возвратаcall in
gen.потребовать возврата всех ссудcall in the loans he had made (the money lent, etc., и т.д.)
econ.потребовать возврата кредитаwithdraw a credit
econ.потребовать возврата кредитаwithdraw a credit (отозвать ссуду)
gen.потребовать возврата ссудыcall a loan
lawпотребовать возврата суммыdemand the refund of the sum (Karabas)
gen.потребовать возвращения своей собственностиclaim back one's property (the jewellery, the watch, etc., и т.д.)
gen.потребовать возмещения причинённых убытковseek damages (Alexander Demidov)
gen.потребовать возмещения причинённых убытковseek indemnification (Alexander Demidov)
account.потребовать возмещения расходовback charge (peuplier_8)
gen.потребовать возмещения убытковsue for damages (в судебном порядке Alexander Demidov)
lawпотребовать возмещения убытковseek recovery of losses from (Alexander Demidov)
Makarov.потребовать возмещения убытковclaim damages
gen.потребовать возмещения убытковseek damages (Alexander Demidov)
soc.med.потребовать восстановления учётной записиdemand to have her account back (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
inf.потребовать выкупransom (so they would be able to ransom for a lot of money Val_Ships)
gen.потребовать выплаты жалованияclaim to be paid one's wages (зарпла́ты)
gen.потребовать голосованияchallenge a division
Makarov.потребовать голосованияchallenge a division (по какому-либо вопросу)
Makarov., BrEпотребовать голосованияforce a division (особ. в парламенте)
Makarov.потребовать голосованияforce division
gen.потребовать голосованияforce division (особ. в англ. парламенте)
gen.потребовать гуманного обращения с заключённымиdemand humane treatment of prisoners (bigmaxus)
gen.потребовать доказательствcall in question
gen.потребовать досрочного возвратаrecall (кредита и т.п. Alexander Demidov)
gen.потребовать досрочного возврата кредитаcall in a loan (Alexander Demidov)
gen.потребовать досрочного исполненияcall in (call in a loan/debt to officially tell someone to pay back money you lent them: The bank can call in the loan at any time. LDOCE. потребовать от общества досрочного исполнения обязательств по кредиту = call in the company's loan. потребовать от общества досрочного исполнения (его, соответствующих) обязательств: Harry's bank saw the drop in revenues and decided to call in the company's debt, debt Harry had personally guaranteed. Alexander Demidov)
gen.потребовать досрочного погашенияaccelerate the maturity (mascot)
gen.потребовать закрытия пренийmove the cloture
gen.потребовать закрытия пренийmove the closure
Makarov.потребовать затраты большого количества времениmake heavy demands on someone's time
Makarov.потребовать затраты большого количества времениmake great demands on someone's time
Makarov.потребовать извиненийdemand an apology
progr.потребовать измененийnecessitate changes (ssn)
gen.потребовать исполненияsummon
gen.потребовать кого-л. к ответуcall one into question
el.потребовать компенсацииclaim compensation
Makarov.потребовать назадcall in
patents.потребовать назадcall
gen.потребовать назадcall in (долг)
dipl.потребовать наказания виновныхdemand punishment of offenders
Makarov.потребовать немедленного ответаdesire a prompt answer
Makarov.потребовать немедленного ответаdesire prompt answer
gen.потребовать низложения короляdeclare against the King
gen.потребовать обеспеченияdemand security
sec.sys.потребовать обеспечить малозаметность действийrequire a low profile (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
lawпотребовать обратноreclaim (Andrey Truhachev)
gen.потребовать обратноreclaim
gen.потребовать обратноrecall
busin.потребовать обратно капиталrecall the capital
gen.потребовать объясненийdesire an explanation
Makarov.потребовать объясненийdesire explanation
Makarov.потребовать объясненийdemand an explanation
gen.потребовать объясненийdemand to know (just_green)
gen.потребовать объясненийcall to account
gen.потребовать объясненийbring to account
dipl.потребовать объясненияdemand an explanation
Makarov.потребовать объясненияseek an explanation
gen.потребовать объясненияcall to account
gen.потребовать объясненияbring to book
gen.потребовать объясненияdemand (fa158)
Makarov.потребовать объяснения отcall someone to account (кого-либо)
lawпотребовать оплатуcharge a fee (sankozh)
dipl.потребовать освобождения от договорных обязательствdemand to be released from the treaty obligations
gen.потребовать отdemand from (WiseSnake)
gen.потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайнуswear smb. to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
gen.потребовать от кого-либо выполнения обещанияnail somebody down to his promise
gen.потребовать от меня уплатить слишком большую суммуdemand too high a price from me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.)
gen.потребовать от меня уплатить слишком большую суммуdemand too high a price of me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.)
inf.потребовать от него срочной оплаты счетовcome down on him for prompt payment of bills (on the driver for heavy damages, etc., и т.д.)
Makarov.потребовать от кого-либо объясненияdemand an explanation from (someone)
Makarov.потребовать от кого-либо соблюдения тайныtie someone to secrecy
media.потребовать от союзника объясненияhold ally to account (bigmaxus)
Makarov.потребовать от союзника отчётаhold ally to account
Makarov.потребовать ответаdemand response
Makarov.потребовать отчётаbring to account
Makarov.потребовать отчётаcall to account
gen.потребовать отчётаcall to account (объяснений)
gen.потребовать передачи дела в арбитражclaim arbitration
patents.потребовать передачи праваdemand the assignment of a right
fin.потребовать пересмотра бюджета и приоритетовrequire a rethink of budgets and priorities (Alex_Odeychuk)
lawпотребовать пересмотра делаdemand a revision (Moonranger)
fin.потребовать погашения выданных ссудcall in outstanding loans
dipl.потребовать погашения долгаwithdraw a credit
econ.потребовать погашения ссудыrecall a loan
polit.потребовать политической волиtake national will (Alex_Odeychuk)
gen.потребовать полного возмещения убытковseek full indemnification (Alexander Demidov)
lawпотребовать предъявления декларацииcall up a bill (таможенной)
Makarov.потребовать предъявления декларацииcall up a bill
Makarov.потребовать предъявления таможенной декларацииcall up a bill
Makarov.потребовать привилегийclaim privileges
chess.term.потребовать признания партии ничьейclaim the draw
law, amer.потребовать применения процедуры прекращения пренийinvoke cloture
avia.потребовать приобретения долиclaim for fraction acquisition (Uchevatkina_Tina)
amer.потребовать присутствия адвоката при допросе в полицииlawyer up (SGints)
crim.law.потребовать принудительного психиатрического освидетельствованияrequest a mental health assessment (Alex_Odeychuk)
gen.потребовать развода в судебном порядкеfile a petition for divorce
Makarov.потребовать развода в судебном порядкеfile a petition to sue for a divorce
gen.потребовать развода в судебном порядкеsue for a divorce
gen.потребовать сатисфакцииdemand satisfaction
gen.потребовать свободу для своего народаdemand freedom for his people (money for her daughter, etc., и т.д.)
gen.потребовать своегоclaim one's right
gen.потребовать свою долюcry halves
mil.потребовать сдачи огнестрельного оружияdemand the surrender of fire-arms
Makarov.потребовать сдачи огнестрельного оружияdemand the surrender of firearms
busin.потребовать серьёзных доказательствhave demanded high levels of proof (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.потребовать от кого-либо соблюдения тайныtie to secrecy
lawпотребовать совершения каких-либо действий или запретить ихenjoin (важен контекст collinsdictionary.com A.Rezvov)
lawпотребовать созываcall for (Alexander Demidov)
Makarov.потребовать тишиныask for silence
gen.потребовать тишиныorder silence
gen.потребовать тщательного рассмотрения вопросаrequire due consideration (of how ... – о том, как ... financial-engineer)
Makarov.потребовать у кого-либо вниманияdemand attention from (someone)
Makarov.потребовать у кого-либо денегdemand money from (someone)
Makarov.потребовать у кого-либо извиненияdemand an apology from (someone)
gen.потребовать у кого-л. много времениtake smb. long
Makarov.потребовать у кого-либо объясненийhold someone to account
Makarov.потребовать у кого-либо объясненийcall someone to account
Makarov.потребовать у кого-либо объясненийbring someone to account
Makarov.потребовать у кого-либо объясненияdemand an explanation from (someone)
gen.потребовать у оккупантов возвращения землиclaim back the land from the invaders (the camera from the man, the cost of the ticket from the book-office, etc., и т.д.)
Makarov.потребовать у кого-либо отчётаcall someone to account
Makarov.потребовать у кого-либо отчётаhold someone to account
Makarov.потребовать у кого-либо отчётаbring someone to account
Makarov.потребовать удовлетворенияdemand satisfaction
gen.потребовать удовлетворения вызвать на дуэльdemand satisfaction
Makarov.потребовать удостоверить личностьdemand identification
gen.потребовать уплатыrequest payment
gen.потребовать уплатыseek (Alexander Demidov)
archit.потребовать от кого-либо уплаты неустойки в размереrequest someone to pay a penalty of (yevsey)
gen.потребовать, чтобы назвали чей-л. адрес и фамилиюdemand smb.'s name and address (smb.'s business, etc., и т.д.)
gen.потребовать чьего-либо вниманияrattle someone's cage (to demand attention; to nag, nudge, or remind КГА)
progr.потребоваться, чтобыbe required to (непереходный ssn)
lawпотребует возмещения убытков или совершения каких-либо действий взамен неисполненного обязательстваrequest the remedy of such default (Andy)
el.Потребуется ли для выбранной скорости передачи данных процессор с прямым доступом к памяти?does the data rate require a processor with a DMA controller to keep up?
gen.потребуется некоторое время для заживления ранit will take some time for the wounds to heal
Makarov.потребуется некоторое время, чтобы раны зажилиit will take some time for the wounds to heal
gen.потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доходit would take some time for the trade to work itself right
gen.потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешнойit would take some time for the trade to work itself right
Makarov.потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейнаit'll take a long time to sponge up all that pool of water
Игорь Мигпотребуется приложить немало сил, чтобыit takes a lot to
Игорь Мигпотребуется столетие, чтобыit will take a hundred years before
Игорь Мигпотребуется толькоall it takes is
mil., avia.потребуйте изменения высоты в полёте по маршрутуrequest altitude change enroute
mil., avia.потребуйте изменения эшелона в полёте по маршрутуrequest altitude change enroute
Makarov.потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
gen.им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
math.потребуются годы, чтобыit will take years to (develop)
Makarov.потребуются значительные затраты для воплощения замыслов в техникуgood deal of money have been spent before ideas are turned into hardware
securit.право миноритарных акционеров потребовать оценки и выкупа своих акций эмитентом в случае их несогласия с решением, принятым большинством акционеровdissent rights (kondorsky)
lawправо потребовать от Покупателя передать ... right to require that the Buyer transfers... (NaNa*)
bank.право участника сделки с ценными бумагами потребовать возмещения убытков в случае неверных расчётовreclamation
Makarov.при изучении этого курса от студентов потребуется серьёзная работаhard work will be required of students in this course
construct.при строительстве объекта нам потребуются услуги специалистов по вопросам охраны окружающей средыduring the construction of the project we shall need the services of environmental engineers
construct.при строительстве объекта нам потребуются услуги специалистов по охране почвduring the construction of the project we shall need the services of soil conservation engineers
construct.при строительстве объекта нам потребуются услуги специалистов по охране природы и рациональному использованию природных ресурсовduring the construction of the project we shall need the services of conservationists
gen.привести к результатам, которые могут потребоватьpossibly result in the need for (These effects could possibly result in the need for blood transfusion(s) and/or platelet transfusion(s) which has other risks. | This observation leads to a final judgment which could possibly result in the need for action (e.g. the tiles around the bathtub need to be re-laid). Alexander Demidov)
econ.привилегированные акции, которые компания может в любой момент потребовать обратноcallable preferred stocks
econ.привилегированные акции, которые компания может в любой момент потребовать обратноcallable preferred shares
gen.приёмные родители были огорчены, когда мать девочки потребовала её возвращенияthe foster parents were disappointed when the girl's mother claimed her back
chess.term.Проигравший потребовал немедленной переигровкиthe loser asked for an immediate replay
OHSпроисшествия, потребовавшие оказания первой помощиfirst aid incidents (Leonid Dzhepko)
gen.пусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственностиlet him call me to his character
Makarov.работа потребовала усилийthe work took some doing
Makarov.работа потребовала усилийwork took some doing
Makarov.работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкаяwork took some doing
Makarov.работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкаяthe work took some doing
Makarov.разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детейthe divorced wife claimed support for her children from her husband
Makarov.разведённая жена потребовала от своего бывшего мужа алименты на содержание детейdivorced wife claimed support for her children from her husband
libr.различные таблицы, которые могут потребоваться для второго фасета в двух и более координированных классах отделах одного классификационного ряда, имеющих тождественный первый фасетdifferential facets (Ранганатан)
gen.решительно потребоватьput foot down (VLZ_58)
gen.сколько бы времени на это ни потребовалосьfor as long as it takes (Alex_Odeychuk)
Makarov.сколько времени вам потребуется?how much time do you need?
gen.сколько времени на это потребовалось?how lond did it take ? (Johnny Bravo)
gen.сколько времени потребует поездка и т.д.?how long will the trip the job, the experiment, etc. take?
gen.сколько времени потребуется?how much time will that require? (Andrey Truhachev)
gen.сколько времени это потребует?how much time will that require? (Andrey Truhachev)
gen.сколько на это потребуется времениhow long that might take (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. timescolonist.com ART Vancouver)
pharma.сколько потребуетсяq.s. (Bursa_Pastoris)
pharma.сколько потребуетсяquantum satis (Bursa_Pastoris)
med.добавить сколько потребуетсяQS (Quantum satis (лат.) olga don)
construct.сколько потребуется времени для окончания этой работы?how much time will it take you to finish the job?
construct.сколько человеко-дней потребуется для разработки котлована?how many man-days will it take you to do the excavation?
Makarov.содержание автомобиля может потребовать довольно больших расходовcar can be a considerable expenditure
Makarov.содержание автомобиля может потребовать довольно больших расходовa car can be a considerable expenditure
gen.состояние больного потребовало моего немедленного возвращенияthe condition of the sick man made it imperative that I should return at once
lat.столько, сколько потребуетсяquantum sufficit
gen.столько, сколько потребуетсяfor as long as it takes (BrinyMarlin)
med.столько, сколько потребуетсяas much as will suffice
gen.столько, сколько потребуетсяas much as suffices (Andrey Truhachev)
progr.Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклыArchitectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn)
Makarov.считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времениthe pacification of the area is expected to take a long time
gen.там, где потребуетсяwhere needed (Johnny Bravo)
lawтам, где это может потребоватьсяwherever it may be necessary (Johnny Bravo)
gen.там, где это может потребоватьсяwherever it may be necessary so to do (Matazalupas)
gen.у меня потребовали паспортI was told to show my passport
Makarov.у них хватило наглости потребовать особого обхожденияit was insolent of them to demand special treatment
lawубедительно потребоватьcredibly ask (пример: Can the law credibly ask developers to instruct the algorithm not to react rationally to market changes–to be inefficient? A.Rezvov)
bank.условие, по которому кредитор может потребовать погашения залогового кредита если залоговая собственность проданаdue-on-sale clause
invest.условие, по которому кредитор может потребовать погашения залогового кредита, если залоговая собственность проданаdue-on-sale clause
gen.учитель потребовал, чтобы он перестал возитьсяthe teacher admonished him about excessive noise
gen.учитель потребовал, чтобы он перестал шуметьthe teacher admonished him about excessive noise
Makarov.хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стеныwe were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting
Makarov.хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за арендуthe owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent
gen.хозяйка потребовала, чтобы я убрал свою комнатуthe landlady came down on me to clean my room
gen.человек потребовал кружку пиваa man called for a glass of beer
gen.«Что всё это значит?», — потребовал он объяснения“What's the meaning of this?”, he demanded
gen.что можно потребоватьexigible
gen.чтобы сказать это, много времени не потребуетсяit does not take long to say it
Makarov.чтобы убедить правительство снизить налоги, потребуется оказать на него серьёзное давлениеa strong influence must be brought to bear on the government to reduce taxes
slangчто-то потребовать и получитьtake out
polit.чётко потребовать провести политические реформыmake a loud demand for political reform (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.шахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий трудаminers have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditions
Makarov.экзаменатор может потребовать ответить на вопрос любого студентаthe examiners can drop on any student to answer questions
gen.это дело потребует всей его энергииthis affair calls forth all his energy
Makarov.это должно было потребовать огромной работыit must have taken a sight of work
gen.это может где-нибудь потребоватьсяit may be wanted elsewhere
Makarov.это оборудование потребует значительных капиталовложенийthis plant will involve heavy capital outlay
Makarov.это оборудование потребует значительных капиталовложенийthis plant will involve heavy capital outlays
gen.это оборудование потребует значительных капиталовложенийthis plant will involve heavy outlay
gen.это потребует много времениit wolves a lot of time
gen.это потребует много времени, не говоря уже о расходахit will need much time, not to speak of the expense
Игорь Мигэто потребует серьёзных расходовit would require a serious paycheck
gen.это потребует трудаit will take some doing
gen.этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироватьсяthe actor will need at least an hour to make up
Makarov.этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизньthis plan will entail great labour upon those who carry it out
gen.этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизньthis plan will entail great labour upon those who carry in out
gen.я предлагал ему восемь фунтов, но он потребовал десятьI offered him eight pounds but he stuck out for ten
fig., context.явиться, чтобы потребовать вернуть долгcome calling (4uzhoj)