Subject | Russian | English |
nucl.phys., OHS | активность, поступленная в организм | intake (of radioactivity in an organism) |
gen. | в его интересах так поступить | it is to his interest to do so |
Makarov. | в крайнем случае я могу поступить на работу | I can always go to work |
Makarov. | в 11 ч. 00 мин. поступило штормовое предупреждение по району | at 1100 hours there was gale warning for the area |
mineral., Makarov. | в 11 ч. 00 поступило штормовое предупреждение по району | at 1100 hours there was gale warning for the area |
gen. | в школу поступило несколько новичков | there were several new arrivals at school |
gen. | в школу поступило несколько новых учеников | there were several new arrivals at school |
Makarov. | в этом деле он поступил справедливо | in this case he acted right |
bank. | вклады, которые поступили в банк после закрытия операционного дня, но должны быть проведены текущей датой | late deposits (ptraci) |
bank. | вклады, которые поступили в банк после закрытия операционного дня, но должны быть проведены текущей датой | next day deposits (ptraci) |
gen. | всего несколько экземпляров книги поступило в продажу | only a few copies of the book were put into circulation |
gen. | всего несколько экземпляров книги поступило в продажу | only a few copies of the book were put in circulation |
econ. | выпуск акций в меньшем количестве, чем поступило заявок | oversubscribed issue |
O&G. tech. | вытеснение флюида, который поступил при проявлении в скважину, находящуюся в глубоководной зоне | deepwater kick pumpout |
gen. | давайте в этом деле поступим по справедливости | let us deal justly in this case |
Makarov. | Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | Jane got into the music school by squeezing through the examination |
Makarov. | Джейн поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | Jane got into the music school by scraping through the examination |
polit. | документы должны поступить в секретариат до | documents must reach the secretariat at the latest on the |
gen. | его имение скоро поступит в продажу | his estate will soon come on to the market |
gen. | ей завысили оценки, чтобы она смогла поступить в военное училище | her marks had been massaged to allow her to enter military school |
psychol. | знать как поступить в такой ситуации | know how to proceed in such a situation (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | как вы думаете в этом случае поступить? | what are you going to do about it? |
lit. | Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. | Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink. (Guardian, 1986) |
gen. | клубника ещё не поступила в продажу | strawberries are not yet in |
Makarov. | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived |
Makarov. | когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить склады | the shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived |
data.prot. | лицо, пытающееся поступить на работу в организацию с целью получения доступа к секретной информации | mole |
sec.sys., jarg. | лицо, пытающееся поступить на работу в организацию с целью получения доступа к секретной информации | mole (перевербованный сотрудник спецслужбы) |
gen. | мне и в голову не приходило так поступить | I never dreamt of doing such a thing (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.) |
gen. | на этой неделе такие письменные столы поступят в продажу | such desks will be put up for sale this week |
Makarov. | ни один человек в здравом уме так не поступил бы | no one in his sober senses would do such a thing |
Makarov. | ожидается, что эта программа поступит в продажу в следующем месяце | the software is due to ship next month |
gen. | он был поставлен в тупик и не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
Makarov. | он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университет | he let their daughter try for university |
gen. | он мне оказал большую услугу – помог моему сыну поступить в университет | he gave me a real change, helped my son into University |
Makarov. | он поступил в Оксфордский университет | he went up to Oxford |
gen. | он поступил в Оксфордский университет | he went up to Oxford |
Makarov. | он поступил в Оксфордский университет, чтобы изучать историю | he went up to Oxford to read history |
gen. | он поступил в отделение неотложной помощи с раной в груди | he was admitted to the emergency ward with a wound in his chest |
gen. | он поступил в официанты | he became a waiter |
Makarov. | он поступил в университет | he was admitted to the university |
Makarov. | он поступил на службу в армию | he has joined the army |
gen. | он поступил совершенно неправильно в этой ситуации | he mishandled the whole situation |
gen. | он поступит в Оксфордский университет на будущий год | he goes up to Oxford next year |
gen. | он решил поступить в колледж | he decided to enter college |
Makarov. | она горит желанием поступить в этот университет | she burns with desire to enter the university |
Makarov. | она окончила школу и поступила в университет | she left school and went to university |
Makarov. | она попытается поступить в этот университет | she will have a crack at entering the university |
Makarov. | она поставила себе задачу поступить в университет | she has set the task for herself to enter the university |
Makarov. | она поступила в музыкальное училище, с трудом сдав экзамены | she got into the musical school by scraping through the examination |
Makarov. | она поступила в музыкальную школу, с трудом сдав экзамены | she got into the music school by squeezing through the examination |
Makarov. | отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить на работу | her father gave her the alternative of staying in high school or going to work |
Makarov. | отец предложил ей выбрать одно из двух: продолжать учиться в школе или поступить, на работу | her father gave her the alternative of staying in high school or going to work |
gen. | после его смерти его И. Босха работы поступили в коллекцию Филиппа II, короля Испании | after his death, his work was collected by Philip II of Spain |
Makarov. | поступив в колледж, он стал ввязываться в уличные драки-потасовки | he went to the High School, and joined in the street fights called bickers |
ed. | поступил а в | he she was admitted to (Johnny Bravo) |
quot.aph. | поступил в продажу | is immediately available (говоря о товаре Alex_Odeychuk) |
scient. | поступила в редакцию | submitted for publication (This paper was submitted for publication on 10 March 1980 Maria Klavdieva) |
gen. | поступило в банк плательщика | receipt to payer's bank (ABelonogov) |
polym. | поступило в продажу | on sale |
Makarov. | поступило в продажу некоторое количество автомашин | limited number of cars is available |
Makarov. | поступило в продажу некоторое количество автомашин | a limited number of cars is available |
Makarov. | поступило в продажу ограниченное количество автомашин | limited number of cars is available |
Makarov. | поступило в продажу ограниченное количество автомашин | a limited number of cars is available |
scient. | Поступило в редакцию | Received (пометка в научных изданиях igisheva) |
libr. | поступит в продажу | will be available |
gen. | поступить безрассудно в деле | blunder about a business |
Makarov. | поступить в | pass into (учебное заведение) |
gen. | поступить в | be received at (письмо поступило в суд такого-то числа Tanya Gesse) |
gen. | поступить в | enroll at (If you enrol or are enrolled at an institution or on a course, you officially join it and pay a fee for it. Alexander Demidov) |
auto. | поступить в автосалоны | hit dealerships (говоря о новой модели электромобиля, автомобиля // Fortune, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | поступить в аспирантуру | embark on postgraduate studies (sophistt) |
gen. | поступить в аспирантуру | enter a PhD programme (Anglophile) |
ed. | поступить в аспирантуру для подготовки к соисканию учёной степени | be admitted to a degree (george serebryakov) |
Makarov. | поступить в больницу | be admitted to hospital |
fin. | поступить в виде займов | come in the way of loans (говоря о поступлении денежных средств; Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
fin. | поступить в виде кредитов | come in the way of loans (говоря о поступлении денежных средств; Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
mil. | поступить в войска | enter service (The 5.45mm AK-74 entered service in the 1970s as a replacement for the 7.62mm AK-47 4uzhoj) |
media. | поступить в войска | make it to the battlefield (The suit, however, remains a few years from production, and it's "unclear whether these type of suits will eventually make it to the battlefield," Stratfor analyst Sim Tack told Business Insider in June. 4uzhoj) |
Игорь Миг | поступить в войска | become operational (Испытания перспективного истребителя МиГ-35 пройдут в 2017 году, а уже в 2018 самолет начнет поступать в войска, сообщил глава дирекции программ военной авиации ОАК) |
gen. | поступить в вуз | make it into college (ART Vancouver) |
amer. | поступить в вуз | go to college (SirReal) |
gen. | поступить в вуз | enter a higher educational establishment |
O&G, sakh. | поступить в высшее учебное заведение | enroll in a higher education establishment |
ed. | поступить в высшее учебное заведение | get into a college (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | поступить в высшее учебное заведение | matriculate |
gen. | поступить в докторантуру | enter a PhD programme (Anglophile) |
gen. | поступить в докторантуру | get admitted as a PhD student (Anglophile) |
gen. | поступить в изобилии | flood |
Makarov. | поступить в институт | enter an institute |
amer. | поступить в институт | go to college (SirReal) |
Makarov. | поступить в институт | enter college |
gen. | поступить в институт | enter a university (Hitai) |
gen. | поступить в институт | enroll at (markovka) |
Makarov. | поступить в колледж | enter college |
ed. | поступить в колледж | go to college (Andrey Truhachev) |
gen. | поступить в колледж | go up |
gen. | поступить в коллекцию | come into the collection |
commer. | поступить в магазины | hit the shops (Andrey Truhachev) |
ed. | поступить в магистратуру | undertake a master's degree (Alex_Odeychuk) |
gen. | поступить в магистратуру | start a master's degree (in ... – по специальности такой-то // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
relig. | поступить в монастырь | enter a convent (Andrey Truhachev) |
cleric. | поступить в монастырь | join a monastery (AlexandraM) |
gen. | поступить в монахини | take the veil |
math. | поступить в печать | go to the press |
mil. | поступить в подчинение | become subordinate to |
mil. | поступить в подчинение | come under the command |
emerg.care | поступить в приёмное отделение больницы скорой помощи | be admitted to the emergency room (When he was admitted to the emergency room for his broken wrist, Simpson made no mention to the triage nurse about his back spasm causing the fall. ART Vancouver) |
gen. | поступить в продажу | be for sale |
gen. | поступить в продажу | be on sale |
gen. | поступить в продажу | come in retail (wisegirl) |
inf. | поступить в продажу | hit the shops (Victorian) |
media. | поступить в продажу | be put on the market (CNN Alex_Odeychuk) |
adv. | поступить в продажу | come into market |
O&G | поступить в продажу | come on stream (MichaelBurov) |
econ. | поступить в продажу | will be available for orders (Alex_Odeychuk) |
busin. | поступить в продажу | be available for orders (Alex_Odeychuk) |
inf. | поступить в продажу | hit shelves (т.е. попасть на полки магазинов: A next generation of headsets which takes into account lessons from the current generation should take at least two years to hit shelves. 4uzhoj) |
gen. | поступить в продажу | hit the shelves (segu) |
gen. | поступить в продажу | come in the market (Franka_LV) |
gen. | поступить в продажу | hit the market (ЛВ) |
gen. | поступить в продажу | become available (for sale, on the market, etc. 4uzhoj) |
gen. | поступить в продажу | come into the market |
gen. | поступить в продажу | go on sale (Tickets will go on sale exactly one month from today. – Билеты поступят в продажу ровно через месяц. • There are long lineups of bleary-eyed shoppers across the U.S. as the new iPhone goes on sale today. ART Vancouver) |
media. | поступить в продажу | hit shop shelves (4uzhoj) |
gen. | поступить в продажу | arrive (Chafer Beetle Nematodes Have Arrived! – поступили в продажу ART Vancouver) |
idiom. | поступить в продажу в магазинах | hit the high street (Обычно о модных вещах или наплыве покупателей: There is a stunning range of leisurewear about to hit the high street. Dimitriy_R) |
gen. | поступить в производство | go enter production |
product. | поступить в производство | enter manufacturing (VLZ_58) |
auto. | поступить в производство | enter production (Designed by Ford of Britain as the successor to the larger Ford Transcontinental cabover, the Cargo entered production in 1981. 4uzhoj) |
Makarov. | поступить в производство | go into production (Microsoft Surface Duo goes into production, could launch next month.) |
gen. | поступить в производство | go in production (First, as a quick refresher, it was half a year ago that TSMC strongly suggested that its 2nm node would be delayed (following the delay of 3nm) by stating the 2nm would only go in production in 2025. seekingalpha.com aldrignedigen) |
mil. | поступить в чьё-либо распоряжение | place oneself under orders |
mil. | поступить в распоряжение | come under orders of (54th Division advise that 5th and 7th Essex battns will move to Selmeh tomorrow and come under orders of 161st Bde. 4uzhoj) |
gen. | поступить в рекруты | enroll one's self a soldier |
gen. | поступить в розничную продажу | come in retail (wisegirl) |
mil. | поступить в серийное производство | enter series production (mass or full production felog) |
Gruzovik, mil. | поступить в снабжение | come into service |
gen. | поступить в солдаты | enter one's self a soldier |
gen. | поступить в соответствии со своими убеждениями | act according to own ideas |
gen. | поступить в театр | take to the stage |
gen. | поступить в технологический институт | enroll in the technological institute |
commer. | поступить в торговлю | hit the shops (Andrey Truhachev) |
commer. | поступить в торговую сеть | hit the shops (Andrey Truhachev) |
O&G | "поступить в трубу" | come on stream (MichaelBurov) |
gen. | поступить в университет | come up |
gen. | поступить в университет | join the university (Азери) |
gen. | поступить в университет | enroll at a university (ART Vancouver) |
gen. | поступить в университет | go to university (My brother did military service before he went to university. ART Vancouver) |
ed. | поступить в университет | enter the university (Nyufi) |
ed. | поступить в университет | get into university (dimock) |
ed. | поступить в университет | go to college (Andrey Truhachev) |
ed. | поступить в университет | go to university (Andrey Truhachev) |
Makarov. | поступить в университет | enter a university |
Makarov. | поступить в университет | enter university |
Makarov. | поступить в университет | join the university |
Makarov. | поступить в университет | make the varsity |
amer. | поступить в университет | go to college (SirReal) |
Makarov. | поступить в университет | go up (Оксфордский или Кембриджский) |
gen. | поступить в университет | be accepted to the university (Svetlana Sfarzo) |
gen. | поступить в университет | be admitted to the university (Svetlana Sfarzo) |
gen. | поступить в университет | go off to university (в контексте: уйти из родительского дома: Until I went off to university, I grew up in a two-storey house with 1,200 square feet of floor space. vancouversun.com ART Vancouver) |
Makarov. | поступить в услужение к | take service with (someone – кому-либо) |
Makarov. | поступить в чьё-либо распоряжение | place oneself under someone's orders |
gen. | поступить в чьё-либо распоряжение | put oneself under somebody's orders (Leah Aharoni) |
gen. | поступить в широкий прокат | go on general release (Anglophile) |
gen. | поступить в широкое производство | go into large-scale production |
gen. | поступить в школу | start school (Азери) |
Makarov. | поступить в школу | start school |
Makarov. | поступить в школу | enter school |
gen. | поступить в школу | enter a school |
gen. | поступить в школу в втором полугодии | enter school in the summer half |
gen. | поступить в школу в первом полугодии | enter school in the winter half |
Makarov. | поступить в школу во втором полугодии | enter school in the summer half |
gen. | поступить волонтёром в вооружённые силы | volunteer |
gen. | поступить добровольцем в вооружённые силы | volunteer |
gen. | поступить или принять на работу в качестве стажёра | article |
ed. | поступить на бакалавриат в Гарвардский университет | get into Harvard for undergraduate (When I got into Harvard for undergraduate, that was beyond what anyone in my family thought was possible or expected. stanford.edu Alex_Odeychuk) |
gen. | поступить на работу в | join (become a member or employee of (an organization). COED. This is Nicole, who recently joined the company. OCD.) |
gen. | поступить на работу в | take a job with (I stepped into a dung-hole the last time I took a job with a company I didn't know anything about, so I'm not quite ready to sign anything just yet. ART Vancouver) |
gen. | поступить на работу в качестве стажёра | article |
busin. | поступить на работу в компанию | join a company |
gen. | поступить на работу в компанию | join the company (vasvas) |
Makarov. | поступить на службу в армию | enlist in the army |
gen. | поступить на службу в армию | join the army (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
gen. | поступить на службу в ФБР | join the FBI (Taras) |
ed. | поступить на учёбу в | enroll at (She enrolled at the Highland School of Art in 1933. ART Vancouver) |
gen. | поступить продавцом в | sign up as a salesman with (такую-то фирму) |
ed. | поступить учиться в | enroll at (ART Vancouver) |
gen. | правильно поступить в каком-л. деле | be well advised to do (smth.) |
nucl.phys., OHS | предел активности, поступленной в организм | limit for intake |
nucl.phys., OHS | предел активности, поступленной в организм | limit of intake |
law | преступление, о котором поступило сообщение в полицию | reported offence |
ed. | Direct Entry English Program, Программа "прямого поступления", позволяющая поступить в университет без сдачи международного квалификационного экзамена английского языка IELTS или TOEFL | DEEP (Австралия Yu_Mor) |
bank. | Средства поступили на счёт в банке | the funds arrived in the account of the bank |
bank. | Средства поступили на счёт в банке | the funds were received on account of the bank |
media. | таймер задержек в доставке сообщений, обеспечивающий гарантию того, чтобы станция не оставалась в режиме незапланированного ожидания ответа, который никогда не поступит | watchdog timer |
Makarov. | у него был маленький шанс всё же поступить в университет | he had an off chance to enter the university |
gen. | у него был маленький шанс поступить в университет | he had an off-chance to enter the university |
gen. | хорошо и т.д. поступить, сохранив это в тайне | do well right, wrong, etc. in keeping it a secret (in telling me, in agreeing to the plan, etc., и т.д.) |
Makarov. | чтобы поступить в университет, надо обязательно сдать экзамен | admission to the University is by examination only |
gen. | чтобы четырнадцатилетний мальчик поступил в университет – это просто неслыханно | it's unheard-of for a boy of fourteen to gain university entrance |