Subject | Russian | English |
gen. | если бы вы меня послушали! | if you had minded me! |
gen. | если бы меня послушали... | if I were listened to... |
gen. | если бы он меня послушал | if he had minded me |
gen. | нет, вы послушайте, что я скажу! | now listen to me! |
gen. | пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду | please listen for the telephone while I'm in the garden |
gen. | пожалуйста, послушайте меня | listen to me, please |
gen. | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
Makarov. | послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
amer. | послушай меня | tell you what (обращение в начале предложения Val_Ships) |
gen. | послушай меня! | Listen to me! (Andrey Truhachev) |
gen. | послушай меня ещё минутку | stay with me a minute longer. I'm sure that I can convince you |
gen. | послушай наконец, что я говорю | wake up and pay attention to me |
gen. | послушай, что я говорю! | listen here! |
gen. | послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал | look, junior, I didn't ask your opinion |
idiom. | послушай-ка меня | let me tell you something (plushkina) |
uncom. | послушайте меня! | be advised by me! |
gen. | послушайте меня | I'll tell you what |
gen. | послушайте меня, друзья мои! | you, my friends, listen to me! |
gen. | послушайте, что я вам скажу.. | look! I'll tell you what |
gen. | послушайте, я хочу вам что-то сказать | listen I have something to tell you |
idiom. | послушайте-ка меня | let me tell you something (plushkina) |
gen. | послушайтесь меня | take my tip |
inf. | ты скажи, а я послушаю | try me |
Makarov. | я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
gen. | я правильно поступил, что не послушался его | I did well not to have listened to him |
gen. | я хорошо поступил, что не послушался его | I did well not to have listened to him |
Makarov. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep |
gen. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep |