Subject | Russian | English |
relig. | бесконечное существование после смерти | continued postmortem existence (Alex_Odeychuk) |
gen. | блаженства жизни после смерти | the bliss of the after-life (bigmaxus) |
med. | в период после клинической смерти | near-death (Alex_Odeychuk) |
gen. | взойдёт на престол после смерти короля Генриха? | who will succeed when king Henry dies?кто |
fin. | взятый под залог стоимости недвижимости ипотечный кредит, погашаемый после смерти заёмщика | equity release mortgage (Life insurers have turned to equity release mortgages – which allow older homeowners to borrow against the value of their home and leave the balance to be paid from its sale after their death (FT) Alexander Ulyanov) |
law | владелец авторского права на литературное произведение после смерти автора | proprietor of the posthumous work |
med. | внутриутробная смерть плода после 28 недель беременности | late fetal death |
Makarov. | время может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смерти | the morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memory |
law | вступающий в силу после смерти | post-obit (чьей-либо) |
gen. | вступающий в силу после смерти | post obit |
law, hist. | дань, выплачиваемая владельцу поместья после смерти арендатора | heriot |
gen. | денежное обязательство, уплачиваемое после смерти | post obit bond (кого-л.) |
gen. | денежное обязательство, уплачиваемое после смерти | post obit (кого-л.) |
transpl. | донор после смерти мозга | brain death donor (MichaelBurov) |
transpl. | донор после смерти мозга | BD donor (MichaelBurov) |
transpl. | донор после смерти сердца | non-heart beating donor (MichaelBurov) |
transpl. | донорство после смерти сердца | donation-after-cardiac-death (iwona) |
transpl. | донорство после смерти сердца | DCD (MichaelBurov) |
gen. | жизнь после смерти | after-life |
relig. | жизнь после смерти | hereafter |
relig. | жизнь после смерти | postexistence |
relig. | жизнь после смерти | futurity |
relig. | жизнь после смерти | aftertime |
Makarov. | жизнь после смерти | the future life |
Makarov. | жизнь после смерти | life beyond the tomb |
gen. | Жизнь после смерти | Great Beyond (life after death: The fortuneteller claimed to get messages from the Great Beyond; I often think of my loved ones in the Great Beyond, and long for the day I will see them again Taras) |
gen. | жизнь после смерти | afterlife |
law | завладение в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти собственника до вступления в права наследства законного наследника | abatement (Право международной торговли On-Line) |
med. | извлечение плода после смерти матери | postmortem delivery |
med. | извлечение плода после смерти роженицы | postmortem delivery |
leath. | изменения, происходящие в шкуре после смерти животного | postmortem changes |
med. | орган изъятый после смерти гол. мозга | DBD (Donated after brain death $nakeeye) |
Makarov. | к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему свету | sadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death |
law | лицо, завладевшее в незаконном порядке недвижимым имуществом после смерти его собственника до вступления в права наследства законного наследника | abator (Право международной торговли On-Line) |
relig. | место пребывания душ после смерти | Hades |
Makarov. | многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband |
Makarov. | многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | Aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband |
Makarov. | надеяться занять чьё-либо место после его смерти | wait for a dead man's shoes |
gen. | надеяться занять чьё-либо место после его смерти | wait for dead man's shoes |
gen. | надеяться занять место после чьей-либо смерти | wait for dead man's shoes |
Makarov. | надеяться получить наследство после чьей-либо смерти | wait for a dead man's shoes |
gen. | надеяться получить наследство после чьей-либо смерти | wait for dead man's shoes |
mil. | наступление смерти после периода скрытого действия ОВ | latent lethality |
mil. | наступление смерти после периода, скрытого действия ОВ | latent lethality |
Makarov. | небольшое состояние матери перешло к нему после её смерти | his mother's small estate had passed to him after her death |
oil | нераздельное совладение имуществом несколькими лицами возникшее в результате дара или завещания с правом одного из совладельцев на собственность после смерти партнёра | joint tenancy with right of survivorship |
gen. | никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти | no one knows for sure what happens after we die (bigmaxus) |
Makarov. | нынешняя королева взошла на престол после смерти отца | the present queen succeeded to the throne upon the death of her father |
Makarov. | нынешняя королева взошла на престол после смерти отца | present queen succeeded to the throne upon the death of her father |
gen. | облигация, выплачиваемая после смерти какого-либо лица | post-obit bond |
Makarov. | он был при смерти после автомобильной катастрофы | he was near to death after a car smash |
Makarov. | он верит, что после смерти попадёт в рай | he believes he would all go to paradise after his died |
Makarov. | он всё ещё не может оправиться после смерти жены | he still nurses his sorrow for his wife's death |
Makarov. | он немного тронулся после смерти своего единственного сына | he went rather funny after the death of his only son |
Makarov. | он оставил после смерти 30000 фунтов | he cut up for £30,000 |
Makarov. | он очень долго приходил в себя после смерти своей собаки | he had a long recovery period after his dog's death |
gen. | он передал свой титул племяннику, после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
gen. | он совсем рассыпался после смерти жены | he went to pieces after his wife's death |
Makarov. | она взяла мальчика к себе после смерти его матери | she took in the boy after his mother's death |
gen. | она взяла мальчика к себе после смерти его матери | she took in the boy after his mother's death |
Makarov. | она не выходила замуж после смерти мужа | she remained a widow until death |
Makarov. | она не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | she spent years bowed down with grief after the death of her husband |
gen. | она поддержала меня после смерти мужа | she was there for me when my husband passed away (SirReal) |
gen. | опубликованный после смерти | published posthumously (автора) |
Makarov. | организация развалилась после смерти своего руководителя | the organization toppled down when its leader died |
amer. | оставить кого-либо после своей смерти | be survived by (He is survived by his wife of 50 years. Val_Ships) |
amer. | оставить кого-либо после своей смерти | be survived by (He is survived by his wife of 50 years. Val_Ships) |
Makarov. | оставить после своей смерти большое состояние | cut up well |
gen. | оставить после смерти большое состояние | cut up fat |
gen. | оставить после смерти большое состояние | cut up well |
gen. | оставлять после смерти | leave (жену, детей и т.п.) |
patents. | патент, выданный после смерти заявителя или изобретателя | posthumous patent |
stat. | пенсии членам семьи после смерти кормильца | survivors' pension |
med. | переживания в околосмертном состоянии в период после клинической смерти | near-death experience (Alex_Odeychuk) |
gen. | после его смерти | subsequent to his death |
gen. | после его смерти | subsequent his death |
gen. | после его смерти дом достанется сыну | the house is coming to his son after his death |
Makarov. | после его смерти дом перейдёт к сыну | the house is coming to his son after his death |
gen. | после его смерти его И. Босха работы поступили в коллекцию Филиппа II, короля Испании | after his death, his work was collected by Philip II of Spain |
gen. | после его смерти жена осталась одна с тремя детьми | he left a wife and three children |
Makarov. | после его смерти жизнь опустела | his death leaves a blank |
gen. | после его смерти жизнь опустела | his death leaves blank |
Makarov. | после его смерти она была хорошо обеспечена наследством | after his death she was well left |
Makarov. | после его смерти осталось сорок пять работ, подтверждающих его выдающееся трудолюбие | forty-five works remained after his death to attest his prodigious industry |
gen. | после его смерти титул перейдёт к племяннику | he settled his title on his nephew |
Makarov. | после её смерти её бумаги сдали на хранение в библиотеку | after her death, her papers were deposited at the library |
gen. | после её смерти остались муж и двое детей | she was outlived by her husband and two children |
lat. | после смерти | post mortem |
relig. | после смерти | post mortem (Latin for "after death") |
law, lat. | после смерти | post-mortem |
law, lat. | после смерти | post-obit |
relig. | после смерти | afterlife |
med. | после смерти | postmortem |
relig. | после смерти | post obitum (Latin for "after death") |
gen. | после смерти | in death (пример: He deserved greater respect in death than he'd ever been afforded in life. A.Rezvov) |
gen. | после смерти | hereafter (Игорь Primo) |
gen. | после смерти | upon the death of (кого-либо TranslationHelp) |
gen. | после смерти | on the death of (A century later, in 1286, on the death of King Alexander III, the throne of Scotland became vacant. dimock) |
gen. | после чьей-либо смерти | posthumously (the film which would posthumously become his crowning achievement ART Vancouver) |
abbr. | после смерти автора | p. m. a. (post mortem auctoris (лат.), в авторском праве Victor_G) |
gen. | после смерти бабушки мебель была выставлена на продажу | after grandmother's death, the furniture was put up for sale |
proverb | после смерти – врач | after death, the doctor (ср.: после пожара да за водой; после обеда горчица) |
Makarov., proverb | после смерти-врач | after death, the doctor (ср.: после пожара да за водой после обеда горчица) |
gen. | после смерти Георга VI на престол вступила Елизавета | on George VI's death, Elizabeth succeeded |
gen. | после смерти его друга | on the death of his friend |
Makarov. | после смерти жены он перестал общаться со своими старыми друзьями | on his wife's death, he shut himself off from his old friends |
Makarov. | после смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замуж | upon the death of the testator his sister entered and married |
Makarov. | после смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое дома | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house |
Makarov. | после смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещи | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house |
Makarov. | после смерти матери мальчишка рос сам по себе | the boy had run wild since his mother's death |
Makarov. | после смерти матери она полностью ушла в своё горе | after her mother died, she abandoned herself to grief |
Makarov. | после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill |
Makarov. | после смерти мужа она вела затворническую жизнь | she has led the life of a recluse since her husband died |
gen. | после смерти отца дом перешёл ко мне | the house came to me after my father's death |
gen. | после смерти отца он вернулся в Лондон | on his father's death he returned to London |
Makarov. | после смерти отца принц вступил в должность главы государства | when his father died, the prince acceded to the position of head of state |
proverb | после смерти покаяния нет | after death the doctor |
Makarov. | после смерти сына её жизнь стала совершенно пустой | her son's death made a great blank in her life |
gen. | после смерти сына её жизнь стала совершенно пустой | her son's death made a great blank in her life |
gen. | после смерти фермера его земля была поделена между детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
Makarov. | после смерти фермера его земля была поделена между его детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
Makarov. | после смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
econ. | право одного из совладельцев на собственность после смерти партнёра | right of survivorship |
econ. | право совладельца на собственность после смерти партнёра | right of survivorship |
gen. | превозносить кого-либо после смерти | add a stone to someone's cairn |
gen. | превозносить кого-либо после смерти | add a stone to karn |
gen. | превозносить кого-либо после смерти | add a stone to cairn |
Makarov. | признание его художественного таланта пришло уже после его смерти | his recognition as an artist postdated his death |
gen. | произведение, ставшее известным после смерти композитора | opus posthumous |
patents., law | работа, опубликованная после смерти автора | posthumous work (алешаBG) |
gen. | рассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти | wait for dead man's shoes |
law | ребёнок, родившийся после смерти отца | after-born child |
Makarov. | ребёнок, родившийся после смерти отца | afterborn |
law | ребёнок, родившийся после смерти отца или после составления завещания | afterbirth |
law | ребёнок, родившийся после смерти родителя | posthumous child |
gen. | родившийся после смерти отца | after born |
gen. | родившийся после смерти отца | after-born |
law | родившийся после смерти родителя | born border-warrant posthumously |
law | родившийся после смерти родителя | born posthumously |
law | родившийся после смерти родителя | after-born (особенно отца) |
law | рождение после смерти отца | afterbirth |
gen. | рождённый после смерти отца | born posthumously |
gen. | рождённый после смерти отца | posthumous |
gen. | скульптура была отлита в бронзе только после смерти автора | the figure was not cast into bronze until after the artist's death |
anim.husb. | смерть после вспрыскивания сыворотки от анафилактического шока | serum death |
med. | смерть после операции | postoperative death |
med. | смерть после покидания ЛА | survival fatality (на этапе выживания и спасения) |
gen. | срок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора | the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's death |
Makarov. | стать чьим-либо преемником после его смерти | succeed someone on his death |
gen. | страховка, выплачиваемая после смерти | reversion |
gen. | сын, который родился после смерти отца | posthumous son (Taras) |
Makarov. | теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силу | a will now speaks from the death of testator |
gen. | уже прошло пять лет после его смерти | it is five years since he died |
gen. | успех пришёл уже после его смерти | he did not live to see its success |
psychol. | учение о переселении душ после смерти | metempsychosis |
Makarov. | ферма перейдёт к старшему сыну после его смерти | the farm will be passed on to the eldest son when he dies |
photo. | фотоотпечаток, сделанный с оригинального негатива после смерти автора | posthumous print (lumiere.ru fishborn) |
proverb | человек счастлив только после смерти | call no man happy till he is dead |
gen. | меньше, чем через год после его смерти | within a year of his death |
gen. | это было после смерти его обоих родителей | it was subsequent to the death of both his parents |
Makarov. | это было после смерти обоих его родителей | it was subsequent to the death of both his parents |
Makarov. | этот дом перешёл ко мне после смерти отца | the house came to me after my father's death |
Makarov. | этот дом станет вашим только после смерти вашей матери | the house will not be yours till after your mother's decease |
Makarov. | я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца | I acceded to this post after the death of my lamented father |