DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing попадающий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
sport, bask.баскетболист, автоматически попадающий на драфтautomatically eligible (Бруклин Додж)
slangв бейсболе-случай, когда поданный мяч попадает игроку по головеbean ball (Interex)
Makarov.в комнату попадает много солнцаthe room catches the sun
gen.в комнату и т.д. совсем не попадает солнцеthe room the house, etc. gets no sun
Makarov.в наше время такие марки попадаются редкоthese stamps are scarce nowadays
media.в оптике — устройство, полностью или частично ограничивающее количество света, попадающего в глазoccluder
gen.всё, что ему попадало под рукуwhatever he could get his hands on
gen.всё, что ему попадало под рукуeverything he could get his hands on
gen.всё, что только попадалось под рукуanything in sight (VLZ_58)
dril.газ, попадающий в буровой раствор при буренииDG (Углов)
proverbглуп тот, кто дважды попадается на одну и ту же удочкуit is a silly fish that is caught twice with the same bai
proverbглуп тот, кто дважды попадается на ту же удочкуit is a silly fish that is caught twice with the same bait
proverbглупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дваждыit is a silly fish that is caught twice with the same bai
aerohydr.головная ударная волна, попадающая на стенкуwall-striking bow wave
media.громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записиbusback (т. н. акустическая обратная связь)
media.громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записиfeed back (т. н. акустическая обратная связь)
media.громкий неприятный звук, возникающий в результате попадания в микрофон звука от громкоговорителя и повторного усиления его, или если сигнал с выхода магнитной головки попадает в цепь записиacoustic feedback (т. н. акустическая обратная связь)
auto.громкий хлопок, похожий на выстрел, когда несгоревшее топливо попадает в выпускной тракт и воспламеняется в нем.car backfiring (anadyakov)
gen.даже насекомые, попадающиеся на моём пути, не бездельники, – у каждого своё заданиеeven insects in my path are not loafers, but have their special errands.
gen.его имя всё время попадается в газетахhis name is always turning up in the newspapers
proverbзуб на зуб не попадаетset the teeth on edge
footb.игрок, редко попадающий в стартовый составbit-part player (Alexey Lebedev)
Makarov.ил, попадающий в канал из водохранилищаoriginal silt
Makarov.ил, попадающий в канал из рекиoriginal silt
gen.именно в эту комнату попадает солнцеthis room gets all the sun
media.интерференция, возникающая при прохождении сигнала генератора через сетку ВЧ-лампы, где также присутствует интерферирующий сигнал такой амплитуды, что возникают биения с частотой сигнала, попадающего в канал, на который настроен приёмникdouble-super effect
media.интерференция, возникающая при прохождении сигнала гетеродина через сетку ВЧ-лампы, где также присутствует интерферирующий сигнал такой амплитуды, что возникают биения с частотой сигнала, попадающего в канал, на который настроен приёмникdouble-super effect
Makarov.искра попадает на порох, и происходит взрывthe spark and the gunpowder contacted, and acting together, produce the explosion
Makarov.искра попадала на порох, и происходил взрывthe spark and the gunpowder contacted, and acting together, produced the explosion
sec.sys.использовать всё что попадается под рукуuse whatever comes to hand
gen.каждый выстрел попадает в цельevery shot tells
bank.клиент, попадающий в несанкционированный овердрафтcustomer slipping into an unarranged overdraft (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмыthe prose, while often lively, lapses into
media.колесо с зубцами по его окружности, которые попадают в отверстия перфорированной лентыsprocket (wheel)
gen.которые иногда случайно попадают в лопасти рабочих частей роторовthat are accidentally caught in the rotor blades (bigmaxus)
gen.кто накликает беду, тот в неё и попадаетharm watch, harm catch
gen.легко попадатьсяbe easily hoodwinked (на удочку)
econ.лицо, часто попадающее в катастрофы или дорожные происшествияaccident prone
food.ind.Любая влага, попадающая на листья либо лепестки лотоса, сразу собирается в капли сферической формы, которые никаким способом не могут удержаться на поверхности и неминуемо скатываются вниз, прихватывая с собой частички ила, оказавшиеся на их путиlotus flower effect (daring)
media.любой свет не от кинопроектора, попадающий на экранsplash light
gen.Массовая доля вдыхаемых частиц, попадающих в нижние дыхательные путиrespirable fraction (Alexx B)
ecol.мелкие частицы, попадающие в лёгкие в процессе дыханияrespirable-sized particulates
math.многие важные научные проблемы попадают в данный классmany important scientific problems fall into this class
Makarov.моё рождение попадает на воскресеньеmy birthday falls on Sunday
gen.на нас попадали брызги водопадаspray from the waterfall rained down upon us
geol.нанос, попадающий в канал из водохранилищаoriginal silt
geol.нанос, попадающий в канал из рекиoriginal silt
geol.нанос, попадающий в канал из реки или водохранилищаoriginal silt
telecom.направление приходящей волны, не попадающей в ДНАoff-beam incidence
inf.не попадай в переделкиstay out of trouble (And, that's important, stay out of trouble. Hey, it's my new motto,man. Val_Ships)
gen.не попадайся мне на глаза!keep out of my sight!
inf.не попадайте ему под горячую рукуhot food
gen.не попадайте ему под горячую рукуdon't cross his path when he's angry
gen.не попадайте под влияние ярких рекламdo not be swayed by glamorous advertisements (Taras)
gen.не попадалосьnot have come across sth. (I don't remember having come across it in my research. – Не припомню, чтобы мне такое попалалось ART Vancouver)
mus.не попадать в битbe off beat (arturmoz)
Игорь Мигне попадать в зону обзораfly under the radar (РЛС; авиа.)
Игорь Мигне попадать в зону обзора РЛСfly under radars (авиа)
sport, bask.не попадать в кольцоbe unable to throw the ball in the ocean (I couldn’t throw it in the ocean tonight, so I decided to pass. VLZ_58)
sport, bask.не попадать в кольцоcan't buy a basket (Gordon Hayward was money while theMilwaukee Bucks couldn't buy a basket down the stretch. VLZ_58)
cardsне попадать в мастьfail to follow suit
gen.не попадать в нотыbe off key (i love singing i'm just off key – петь я люблю, но в ноты не попадаю TaylorZodi)
gen.не попадать в нотыsing off key (When they are singing off key at your funeral... A joke from U.S. Twitter arturmoz)
mus.не попадать в тактmistime
Gruzovik, fig.не попадать в тонbe out of step with (не попада́ть в тон)
weap.не попадать в цельmiss (ABelonogov)
gen.не попадать в цельovershoot
Игорь Мигне попадать на первые полосы газетbe out of the headlines
busin.не попадать под действиеfall outside the scope of (ksuh)
gen.не попадатьсяget away with things (Alex Lilo)
Makarov.не попадаться в руки властейkeep on the windy side of the law (и т. п.)
Makarov.не попадаться в руки полицииkeep on the windy side of the law (и т. п.)
Makarov.не попадаться в руки полиции, властейkeep on the windy side of the law (и т.п.)
gen.не попадаться в руки держаться подальше от полиции, властейkeep on the windy side of the law (и т. п.)
gen.не попадаться на глазаkeep out of one's way (Andrey Truhachev)
gen.не попадаться кому-либо на глазаkeep out of one's sight (linton)
gen.не попадаться на глазаkeep out (Andrey Truhachev)
gen.не попадаться на глазаdrop out of sight (Anglophile)
cinemaне попадающий в кадрoff screen
sport.не попадающий в финалfailing to get into the final
gen.немедленно попадатьcatapult (sergeidorogan)
mil.ОВ, попадающее в организм через кожуpercutaneous agent
mil.ОВ, попадающее в организм через органы дыханияinhalation agent
Makarov.он вечно попадает в историиhe cannot keep out of trouble for long
gen.он мастер попадать в неприятные историиhe has a knack for getting into trouble
Makarov.он раньше никогда не попадал на такого рода зрелищаhe had never experienced this kind of entertainment before
gen.он редко не попадает в цельhe seldom misses his aim
gen.он редко не попадает в цельhe seldom misses
gen.он специалист попадать в неприятные историиhe has a knack for getting into trouble
gen.она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
gen.она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
econ.операции по аренде, попадающие в сферу применения МСФОoperations for the rent within the scope of IFRS (Konstantin 1966)
ecol.организмы, случайно попадающие в планктонfalse plankton
Makarov.организмы, случайно попадающие в планктонpseudoplankton
nat.res.отбросы, попадающие в мореwastes reaching the sea (in rivers, через реки)
el.отсчёты, попадающие в выбранный интервалbin counts
mil., WMDотходы, не попадающие под действие стандартов по обработкеwaste not subject to treatment standards
med., slangотскок к себе пациент, повторно попадающий в больницуbounceback
media.печатные платы, изготовленные за пределами США, попадающие на рынок США в качестве узлов импортируемой радиоэлектронной аппаратурыembedded boards
econ.платежи, основанные на акциях, попадающих в сферу применения МСФОpayments based on the shares within the scope of IFRS (Konstantin 1966)
Makarov.по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
media.показатель качества работы приёмника в условиях присутствия двух сильных сигналов с частотами, попадающими в полосу смесителя первой промежуточной частотыthird-order intercept point (разность между этими частотами составляет от 20 до 30 кГц)
insur.попадает под частную авариюSubject to particular average (the opposite of F.P.A., i.e. free of particular average; как противоположное: свободно от частной аварии)
mus.попадал не в тактmistimed
Gruzovikпопада́ть в переводчикиbecome a translator
Gruzovikпопада́ть в переплётbe in a predicament
Gruzovikпопада́ть в переплётbe in a bind
Gruzovikпопада́ть в рукиfall into the hands of
Gruzovikпопада́ть в рукиget hold of
Gruzovikпопада́ть в рукиcome into the hands of
gen.попада́ть в рукиlay one's hands on (вариант требует замены безличной конструкции на личную 4uzhoj)
Gruzovik, fig.попада́ть в тонhit the right note
Gruzovik, fig.попада́ть в тонbe in step with
Gruzovikпопада́ть в тонstrike the right note
Gruzovik, ed.попада́ть в университетbe admitted to the university
Gruzovikпопада́ть на работуland a job
Gruzovikпопада́ть на работу вовремяget to work on time
Gruzovikпопада́ть на рукиget hold of
Gruzovik, inf.попада́ть пальцем в небоbe wide of the mark
Gruzovikпопада́ть под рукуturn up (by chance)
Gruzovikпопада́ть под судbe brought to trial
Makarov.попадать вfall under (сферу действия чего-либо)
Makarov.попадать вfall within (сферу действия чего-либо)
navig.попадать в...run into
Игорь Мигпопадать вget oneself to
Игорь Мигпопадать вmake it into
Игорь Мигпопадать вfind one's way to
nautic.попадать вrun into
math.попадать вland in
math.попадать вenter
math.попадать вfall within
Игорь Мигпопадать вput oneself into
Игорь Мигпопадать вbe propelled into
gen.попадать вhit
slangпопадать в автомобильную авариюstack up
Makarov.попадать в анализbe in control (о сплавах и т.п.)
relig.попадать в бедуcome upon trouble
gen.попадать в бедуrun into mischief
cinemaпопадать в бедуget into trouble
gen.попадать в бедуbe in a pretty pickle
gen.попадать в безвыходную ситуациюmaroon
Makarov.попадать в бурюencounter a squall
media.попадать в выпуск новостейmake the news (Atlantic Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпопадать в газетные заголовкиgrab the headlines
cinemaпопадать в газетыmake the papers
mech.eng.попадать в гнездоsnap
slangпопадать в десяткуhit the bull's eye
Makarov.попадать в "десятку"make the bull's-eye (She hit a bull’s eye in the dart competition. theidioms.com)
mil.попадать в джунглиhit the boonies
gen.попадать в другую категориюfall under another category (under this heading, under this description, etc., и т.д.)
gen.попадать в зависимостьbe captured (User)
gen.попадать в заголовки газетhit the headlines
astronaut.попадать в заданный коридорhit the corridor
gen.попадать в заложникиbe taken hostage (в том числе в переносном значении A.Rezvov)
Gruzovik, mil.попадать в засадуfall into an ambush
Gruzovik, mil.попадать в засадуrun into an ambuscade
Makarov.попадать в засадуrun into an ambush
gen.попадать в засаду противникаfall in the enemy ambush (Alexander Matytsin)
gen.попадать в засаду противникаfall into the enemy ambush (Alexander Matytsin)
jarg.попадать в затруднительное положениеrun aground
gen.попадать в затруднительное положениеbunker
gen.попадать в зону вниманияraise a red flag (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
math.попадать в интервалfall in the interval (ptraci)
proverbпопадать в историюget into a mess
cinemaпопадать в кадрcreep in (случайно)
slangпопадать кому-то "в кайф"wig
sport.попадать в командуjoin the team
gen.попадать в комнатуget into the room (into town, into a bar, etc., и т.д.)
sport.попадать в корзинуscore a basket
torped.попадать снарядом, торпедой в корпус корабляhull
Makarov.попадать в чьи-либо лапыfall into someone's clutches
gen.попадать в лункуbunker
sport.попадать в мишеньhit the target (ssn)
proverbпопадать в надёжные рукиfall into good hands
astronaut.попадать в нежелательный режим полётаenter an undesirable flight regime
idiom.попадать в немилостьfall into disgrace (Andrey Truhachev)
Makarov.попадать в немилостьfall into disfavour
astronaut.попадать в необычное пространственное положениеget into an unusual attitude (о ЛА)
nautic.попадать в неприятное положениеfoul up
gen.попадать в неприятное положениеget oneself into a mess (Interex)
scub.попадать в неприятностьbe in
bank.попадать в несанкционированный овердрафтbe falling into unarranged overdrafts (Financial Times Alex_Odeychuk)
bank.попадать в несанкционированный овердрафтslip into an unarranged overdraft (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
bank.попадать в несанкционированный овердрафтgo into unarranged overdraft (сверх утвержденного лимита; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.попадать в нотыcarry a tune (erelena)
gen.попадать в нотыmatch pitch (Enrica)
gen.попадать в оборотbring into notice (говоря о книге Alex_Odeychuk)
Makarov.попадать в какое-либо обществоfall among (someone)
gen.попадать в какое-либо обществоfall among
mech.eng.попадать в отверстиеsnap
gen.попадать в открытый доступpass into the public domain (Technical)
gen.попадать в отчаянное положениеget into dire straits (Andrey Truhachev)
gen.попадать в переделкуget into a mess
gen.попадать в переделкуget oneself into a fix
Gruzovik, inf.попадать в переделкуget oneself into a mess
Gruzovik, inf.попадать в переделкуget oneself into a fix
gen.попадать в переделкуget into a scrape
gen.попадать в передрягуbe in the soup (chajnik)
gen.попадать в переплетbe in a predicament
gen.попадать в переплетbe in a bind
mil.попадать в пленfall prisoner
mil.попадать в пленbe taken captive (Andrey Truhachev)
mil.попадать в пленbe taken prisoner (Andrey Truhachev)
mil.попадать в пленbe captured (Andrey Truhachev)
gen.попадать в пленbe taken prisoner
Игорь Мигпопадать в поле зренияget in the crosshairs of
Makarov.попадать в какое-либо положениеget into a condition
Makarov.попадать в какое-либо положениеget into a state
Makarov.попадать в какое-либо положениеget into
Makarov.попадать в какое-либо положениеrun into something
gen.попадать в какое-либо положениеget
busin.попадать в прессуget the press in
gen.попадать в прессуswim in the publicity (akimboesenko)
AI.попадать в рабочую память экспертной системыget into the expert system's working memory (Alex_Odeychuk)
tech.попадать в режим сваливанияgo into a stall
avia.попадать в режим сваливанияstall
avia.попадать в режим срываstall
mus.попадать в ритмplay in time (гречка)
gen.попадать в ритмkeep beat (Vadim Rouminsky)
gen.попадать в рукиcome
gen.попадать в рукиcome into the possession of...
gen.попадать в рукиfall into the hands of (e.g. the enemy)
gen.попадать в рукиget hold of
gen.попадать в рукиfall into the hands (of)
gen.попадать в рукиlay one's hands on (вариант требует замены безличной конструкции на личную)
mil.попадать в руки противникаfall into the hands of the enemy (Andrey Truhachev)
proverbпопадать в самую точкуhit the nail on the head
gen.попадать в самую точкуbe on target (Andrey Truhachev)
gen.попадать в сетиbe caught in a net
Gruzovikпопадать в сетиbe caught in a net
gen.попадать в сеткуnet
gen.попадать в ситуациюtoss (Georgy Moiseenko)
nautic.попадать в сложную обстановкуfall foul of
Makarov.попадать в состояниеgo into state
math.попадать в состояниеreach a state
Makarov.попадать в какое-либо состояниеget into
Makarov.попадать в какое-либо состояниеget into a state
Makarov.попадать в какое-либо состояниеget into a condition
gen.попадать в какое-либо состояниеget
account.попадать в сферу примененияwithin the scope of (стандарта МСФО Andrew052)
tech.попадать в тактcome into step
nautic.попадать в тактfall into step
gen.попадать в тактkeep beat (Vadim Rouminsky)
radioloc.попадать в теньrun into the shadow (Konstantin 1966)
fig.попадать в тонhit the right note
mus.попадать в тонsing on pitch (Vic_Ber)
mus.попадать в тонstrike the right note
fig.попадать в тонbe in step (with)
proverbпопадать в точкуhit the nail on the head
gen.попадать в точкуclick
gen.попадать в точкуnick
gen.попадать в точкуcome home
gen.попадать в точкуon the money (Her prediction was right on the money vogeler)
gen.попадать в точкуright on the money (Her prediction was right on the money vogeler)
gen.попадать в точкуnick it
slangпопадать в трудную ситуациюbe in pitch (qwarty)
Makarov.попадать в туманbe fogged in
Makarov.попадать в туманbe fog-bound
gen.попадать в тупиковое положениеmaroon
tech.попадать в тупиковую ситуациюreach a deadlock
scient., tech.попадать в указанный диапазонfall within the range (Vanda Voytkevych)
gen.попадать в университетbe admitted to the university
sport.попадать в финалcome into the final
math.попадать в фокусcome to a focus
econ.попадать в худшее финансовое положениеdownhill
gen.попадать в цейтнотexceed the time permitted for a move
gen.попадать в цельmake the bull's-eye
mil., arm.veh.попадать в цельscore a hit
typogr.попадать в цельnick
torped.попадать в цельscore a bull's-eye
gen.попадать в цельhit the bull's-eye
gen.попадать в цельscore the bull's-eye
gen.попадать в цельcome home
mil.попадать в цельhit home
mil.попадать в цельhit the target
mil.попадать в цельscore a hit (Andrey Truhachev)
mil.попадать в цельhit a target
gen.попадать в цельhit the mark (также перен.)
gen.попадать в цельcarry (о снаряде)
gen.попадать в цельhit
gen.попадать в цельfind
gen.попадать в цельhit the spot (Alexander Demidov)
Makarov.попадать в цельhit the mark
Makarov.попадать в цельkick the goal
gen.попадать в цельconnect (об ударе)
gen.попадать в цельstrike home
gen.попадать в центр вниманияin the center of attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияinto the public spotlight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияinto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияinto focus (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияunder the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияat the heart (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияat the center (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияdraw attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияcall attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияattract the attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияhighlight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияcapture the attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияcatch the eye (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияattract attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияdraw attention to oneself (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияto the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияinto the limelight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияcenter of attention (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияin the public eye (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияunder scrutiny (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияin the spotlight (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияcenter stage (Ivan Pisarev)
gen.попадать в центр вниманияin the limelight (Ivan Pisarev)
torped.попадать в центр мишениscore a bull's-eye
gen.попадать в центр мишениhit the center of the target
mech.eng., obs.попадать в цилиндр и т.д. вместе с паромto prime (о воде)
gen.попадать в цилиндр вместе с паромprime (о воде)
Gruzovik, nautic.попадать в штильfall calm
gen.попадать в штильfall calm
Gruzovik, nautic.попадать в штильbe becalmed
gen.попадать в штильbe becalmed
aerohydr.попадать в штопорfall into spin
avia.попадать в штопорspin
nautic.попадать в штормget into a gale
Makarov.попадать в яблоко мишениmake the bull's-eye
slangпопадать в яблочкоhit the bull's eye ("I got the bull's eye!" == "Я попал в яблочко!" - радостно кричит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену после выстрела в тире. "John hit the bull's eye!" == "Джон попал в яблочко!" - обрадовался преподаватель, услышав ответ Джона на свой хитрый вопрос.)
Makarov.попадать в яблочкоmake the bull's-eye
Makarov.попадать в яблочкоscore the bull's-eye
Makarov.попадать в яблочкоhit the bull's-eye
gen.попадать внутрьleak in (о жидкости и т.п.; источник dimock)
gen.попадать воfall into (что-л.)
gen.попадать во всякие передрягиget into all kind of scrapes (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
gen.попадать во многомfall broadly (ardm77)
busin.попадать куда-тоget into (smth)
math.попадать наfall on
Игорь Мигпопадать наmake it onto
fig., inf.попадать на зубокbe torn to pieces
Gruzovik, fig.попадать на зубокbe torn to pieces
wrest.попадать на обе лопаткиget on two shoulders
Makarov.попадать на перо журналистамrun the gauntlet of reporters
gen.попадать на порядочного человекаcome across a decent man
gen.попадать на работуland a job
gen.попадать на работу вовремяget to work on time
O&Gпопадать на рынокcome on stream (MichaelBurov)
market.попадать на рынок мобильных устройствget into the mobile market (Alex_Odeychuk)
math.попадать на экранarrive at the screen
Gruzovikпопадать не в бровь, а в глазstrike home
Gruzovik, proverbпопадать не в бровь, а в глазhit the nail on the head
Gruzovikпопадать не в бровь, а в глазhit the mark
Gruzovik, proverbпопадать не в бровь, а прямо в глазhit the nail on the head
mus.попадать не в тактmistime
inf.попадать пальцем в небоbe wide of the mark
gen.попадать пальцем в небоsow
Makarov.попадать кому-либо по какому-либо местуtake someone over something
Makarov.попадать кому-либо по какому-либо местуtake someone in something
Makarov.попадать кому-либо по какому-либо местуtake someone on something
Makarov.попадать кому-либо по какому-либо местуtake someone across something
gen.попадать подfall within (kee46)
gen.попадать под автомобиль иbe knocked down
Makarov.попадать под амнистиюbe granted an amnesty
Gruzovikпопадать под арестbe placed under arrest
gen.попадать под арестbe placed under arrest
gen.попадать под чью-либо властьfall under power
busin.попадать под влияниеget under control
Игорь Мигпопадать под влияниеfall under the sway of
math.попадать под влияниеcome under the influence of
Makarov.попадать под чьё-либо влияниеfall under someone's influence
gen.попадать под влияниеcome under
idiom.попадать под горячую рукуbe at the receiving end of (VLZ_58)
gen.попадать под град критикиrun into a storm of abuse (A.Rezvov)
slangпопадать под действие наркотикаgouch off (Interex)
dipl.попадать под защиту статьиbe protected by an article
busin.попадать под контрольget under control
Gruzovikпопадать под машинуbe run over by a car (попада́ть под машину)
gen.попадать под машинуbe run over by a car
Игорь Мигпопадать под обаяниеbe into (How could you not be into him?)
mil.попадать под обстрелreceive fire (Andrey Truhachev)
gen.попадать под обстрелcome under fire
mil.попадать под огоньcome under fire
mil.попадать под огоньrun into fire
Игорь Мигпопадать под огоньbe under fire
gen.попадать под определениеmeet the definition (of... Anglophile)
gen.попадать под определениеFall under definition (ROGER YOUNG)
gen.попадать под пристальное вниманиеcome under increasing scrutiny (Ivan Pisarev)
idiom.попадать под раздачуbe at the receiving end of (VLZ_58)
gen.попадать под рукуturn up (by chance)
crim.law.попадать под следствие служб безопасностиbe investigated by security services (Alex_Odeychuk)
gen.попадать под судbe brought to trial
Gruzovik, obs.попадать под сюркупarrest
Gruzovik, obs.попадать под сюркупkeep under surveillance
Gruzovik, obs.попадать под сюркупbe under suspicion
environ.попадать под угрозу исчезновенияbecome endangered (о видах животных и растений Sergei Aprelikov)
gen.попадать под чью-либо властьfall under the wing (of felog)
Makarov.попадать прямо в цельhit the mark
Makarov.попадать прямо в цельhit the bull's-eye
astronaut.попадать ракетой в цельplace missile on target
gen.попадать сюдаget here (home, thus far, abroad, etc., и т.д.)
Gruzovikпопада́ться кому-либо в рукиfall into someone's hands
gen.попадаться кому-либо в рукиfall into someone's hands
Makarov.попадаться наfall for (удочку, уловку)
polit.попадаться на глазаcatch someone's eye (bigmaxus)
gen.попадаться на глазаmeet eye (кому-либо)
Игорь Мигпопадаться на крючокget hooked
Игорь Мигпопадаться на крючокlap up
gen.попадаться кому-либо на путиfall someone's way
gen.попадаться кому-либо на путиcome someone's way
gen.попадаться на удочкуfall for
inf.попадаться на удочкуbite
proverbпопадаться на удочкуswallow the bait
inf.попадаться на удочкуbite pass
gen.попадаться на удочкуrise to the bait
idiom.попадаться на языкfall victim to someone's tongue (кому-либо VLZ_58)
gen.попадаться по дорогеpass on one's way (I couldn't understand a good portion of the signs I passed on my way to the hotel. ART Vancouver)
idiom.попадаться по случаюcross someone's path (To meet by chance. Interex)
obs.попадаться под судbe brought to trial
gen.попадаться редкоbe few and far between (4uzhoj)
Makarov.попадаться с поличнымbe caught red-handed
Makarov.попадаться с поличнымbe taken red-handed
horticult.споры попадают на растения с ветром и каплями дождяdeposit on plants by wind and rain (typist)
horticult.споры попадают на растения с помощью ветра и дождяdeposit on plants by wind and rain (typist)
astronaut.попадающая траекторияcapture trajectory (Denis Tatyanushkin)
cinemaпопадающий в бедуgetting into trouble
relig.попадающий в бедуcoming upon trouble
cinemaпопадающий в газетыmaking the papers
sport.попадающий в командуjoining the team
radioloc.попадающий в область тениrunning into the shadow region (Konstantin 1966)
mil.попадающий в пленfalling prisoner
astr.попадающий в поле зрения за основным объектом наблюденияfollowing
slangпопадающий в самую точкуspot-on
mil.попадающий в цельhitting home
inf.попадающий в цельspot-on
gen.попадающий в цельspot on
math.попадающий кreaching
mil.попадающий на минное полеrunning afoul of a mine
Игорь Мигпопадающий на первые полосыhigh-profile
mus.попадающий не в тактmistiming
avia.попадающий под действиеcovered aircraft (каких-либо) условий (напр., в отношении которого действует гарантия geseb)
lawпопадающий под юрисдикциюjurisdictional
lawпопадающий под юрисдикциюjudicable
Игорь Миг, auto.попасть/попадать в цейтнотrun short on time
typogr.постороннее тело, попадающее в свечуstar
gen.правовой принцип определения того, попадает ли предмет судебного разбирательства под юрисдикции данного судаReal and substantial connection (Канада Millie)
wood.при подсочке отдельные частицы древесины, попадающие в приёмную воронкуchips
wood.при подсочке отдельные частицы коры, попадающие в приёмную воронкуchips
Игорь Мигпри условии, что он попадают в цельprovided they hit
water.suppl.Программа контроля загрязняющих веществ в океане, попадающих с сушиProgramme of Monitoring Pollution of the Ocean Originating on Land
ed.Проект по самостоятельному изучению интересующей дисциплины, отметка за который попадает в диплом.EPQ (extended project qualification janny_mage)
media.процесс воздействия на развёртывающий луч, чтобы последний попадал точно на свои цветные точки люминофораconvergence
Makarov.различные твёрдые частицы, попадающие из сточных вод, могут сделать воду мутнойsolids from the wastewater outfall may cloud the water
gen.ребёнок, вечно попадающий в "истории"tearaway (nicolayoguy)
media.сведения о частных лицах, не попадающие в банки данныхprivacy (их спектр постоянно сужается)
media.свет, направляемый на одну область декорации и попадающий на другую областьspill
media.синхронизация в системе передачи управляющего сигнала, при которой функциональная взаимосвязь между фактической фазовой ошибкой и сигналом получаемой ошибки имеет разрывы, рабочий диапазон фазовой ошибки разделяется на конечное число поддиапазонов с получением отдельного сигнала для каждого поддиапазона, когда ошибка попадает в пределы поддиапазонаamplitude quantized synchronization
media.синхронизация в системе передачи управляющего сигнала, при которой функциональная взаимосвязь между фактической фазовой ошибкой и сигналом получаемой ошибки имеет разрывы, рабочий диапазон фазовой ошибки разделяется на конечное число поддиапазонов с получением отдельного сигнала для каждого поддиапазона, когда ошибка попадает в пределы поддиапазонаamplitude quantized control
construct.Следите, чтобы в гидросистему не попадал воздухSee to it that air does not get into the hydraulic system
gen.слова, которые попадаются только в книгахwords met with only in print
gen.слова, которые попадаются только в книгахwords met with only in books
gen.случаи, когда багаж попадает не по адресу, редкиthe cases in which pieces go astray are rare
gen.смотри, не попадайся мне больше на путиdon't ever cross my path again
gen.снаряд в одну воронку два раза не попадаетshells seldom hit the same place twice (VLZ_58)
Makarov.соединения серы попадают в воздух в основном при сжигании богатых серой видов горючего, таких как уголь и топливо коммунально-бытового назначенияsulfur compounds in the air derive mainly from the burning of sulfur-rich fuels, such as coal and heating oils
Makarov.состав "попадает в анализ"the analysis is in control
Makarov.состав "попадает в анализ"analysis is in control
O&G. tech.сосуд не попадающий под категорию сосудов под давлениемnon-code vessel (Stefan S)
mech.eng., obs.сталь, попадающая в анализsteel true to specified analysis
gen.стараться не попадать кому-л. на глазаkeep out of one's way
gen.стараться не попадать кому-л. на глазаkeep out of one's tracks
Игорь Мигстараться не попадать под горячую рукуavoid incurring the wrath of
gen.стараться не попадаться на глазаmake oneself scarce
idiom.стараться не попадаться на глазаstay clear of (Bobrovska)
Игорь Мигстараться не попадаться на глазаshun (Women shun those who love them, if they don't love in return.)
gen.стараться не попадаться кому-либо на глазаkeep out of way
cinemaстатист, попадающий в кадр крупным планомfeatured extra (Alexander Oshis)
media.стиль съёмки, при которой в поле камеры попадает только субъектtalking head
gen.стрелок, попадающий в мишень на летуwing sheath
gen.стрелок, попадающий в мишень на летуwing shot
gen.стрелок, попадающий в птицу или мишень на летуwing shot
gen.стрелок, попадающий в птицу на летуwing shot
gen.такие люди попадаются нечастоyou don't often meet such people
econ.товар, попадающий под обложение пошлинойentrance on duty (Yuriy83)
gen.точно попадать в цельtake a unerring aim
Makarov.точно попадать в цельtake unerring aim
gen.точно попадать в цельtake a good aim
gen.точно попадать в цельtake an unerring aim
gen.у него особый талант попадать во всякие переделкиhe has a genius for getting into trouble
electr.eng.управляющие устройства, попадающие под специальные требованияcontrols covered by special considerations (напр., какой-либо части стандарта IEC ssn)
energ.ind.устройство для удаления мелкодисперсных частиц масла, попадающих в трубопроводы из системы смазки газовой турбиныair-exhaust filtration unit
energ.ind.устройство для удаления мелкодисперсных частиц масла, попадающих в трубопроводы отвода воздуха из системы смазки газовой турбиныmist eliminator assembly (включает сборные баки с фильтрующими элементами, воздуходувку с электроприводом и регулирующий предохранительный клапан)
radioloc.участок, попадающий в область тениarea running into the shadow region (Konstantin 1966)
aerohydr.хвостовая ударная волна, попадающая на стенкуwall striking tail wave
tech.хранить изделие в сухом месте, где на него не будут попадать прямые солнечные лучи и воздействовать другие источники теплаplace the product in a dry location that is out of the way of direct sunlight or other sources of heat (financial-engineer)
forestr.частицы коры, попадающей в приёмную воронку при подсочкеchip
media.частичное или полное нарушение перемежения при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строкиtwinning
media.частичное или полное нарушение перемежения при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строкиpairing
media.частичное или полное нарушение чересстрочности при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строкиtwinning
media.частичное или полное нарушение чересстрочности при котором строки развёртки чередующихся полей не попадают точно между соседними строками, что приводит к образованию пар сверху другой строкиpairing
construct.часть внутридомовой канализации, откуда стоки не попадают в соединительную ветку самотёком, но стекают в зумпф, а далее перекачиваются насосомbuilding subdrain
gen.читать всё, что попадается мне в рукиread everything I could lay in my hand (Olga Fomicheva)
Makarov.что ни попадается в его сети, все рыбаall is fish that comes to his net (ср.: он ничем не брезгует или: доброму вору все впору)
proverbчто ни попадается в его сети, всё рыбаall is fish that comes to his net
gen.это не попадает ни в тот, ни в другой классit does not fall into either class
gen.этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождьthis awning is used to keep the rain out
Showing first 500 phrases