DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing понять дело | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.было нелегко понять суть делаit wasn't easy to take in the matter
busin.Важным навыком менеджера является способность понять, когда следует перепоручить часть делPart of the art of management is knowing when to delegate (VLZ_58)
Makarov.внезапно он понял, в чём делоthe answer struck him suddenly
Makarov.внезапно он понял, в чём делоanswer struck him suddenly
gen.вы поняли, в чём делоyou have hit the right nail on the head
Makarov.Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезноGilbert saw that there was no use fighting the question any longer
Makarov.дело необходимо отложить – я вас понялthe affair'll have to be shelved – I take your sir
Makarov.ей дали понять, что это исключительно её делоshe was given to understand that this was entirely her doing
gen.Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right
Makarov.и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был правjust then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right
austral., slangкогда кто-либо не может понять суть делаthe lights are on but nobody's home (вопроса и т.п.)
gen.когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
Makarov., fig.он понял в чём делоthe message got through to him
Makarov.он понял, что дальше отстаивать дело бесполезноhe saw that there was no use fighting the question any longer
Makarov.она сразу поняла, в чём делоshe puzzled out immediately what it was all about
Makarov.она сразу поняла, в чём делоshe figured out immediately what it was all about
slangпонял, в чём дело?got the drift? (MichaelBurov)
gen.понять, в чём делоget at the truth of the matter
idiom.понять, в чём делоput one's finger on (обычно в отриц. предложениях: Like you know something's wrong, but you can't put your finger on it yet Дмитрий_Р)
gen.понять в чём делоsee the light
gen.понять, в чём делоget the hang of
lawпонять делоunderstand the case (Alex_Odeychuk)
Makarov.понять суть делаput a finger on the right spot
gen.понять суть делаtouch the spot
gen.понять, что дело плохоsmell a rat (He'd smelled a rat and run for his life. 4uzhoj)
Makarov.понять это делоunderstand the business
gen.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Makarov.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Makarov.стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказатьyou have to go behind the poet's words to see what she really means
Makarov.ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложноеyou must drive the difficulty home to John