DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing помня | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в этой связи важно помнитьAccordingly, it should be remembered that (Мария100)
gen.важно помнить о том, чтоthe essential point to remember is that (A.Rezvov)
rhetor.важно помнить, чтоa point to keep in mind is that (Alex_Odeychuk)
scient.важно помнить, чтоit is very important to bear in mind that
telecom.важно помнить, чтоit is important to remember that (oleg.vigodsky)
rhetor.важно помнить, чтоit is worth remembering that (Alex_Odeychuk)
gen.вещи, о которых нужно помнитьPoints to Consider (Liolichka)
Makarov.во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
gen.возможно, вы помнитеyou may remember (suburbian)
proverbври, да помни!liars should have good memories
proverbври, да помни!liars have need of good memories
proverbври, да помниliars need good memories (дословно: Лжецам нужна хорошая память (чтобы себя не выдать))
OHSвсегда помните о возможной опасности, старайтесь предупредить и избежать ееpractice personal awareness, anticipation and avoidance at all times (Leonid Dzhepko)
OHSвсегда помните о возможной опасности, старайтесь предупредить и избежать еёpractice personal awareness, anticipation and avoidance at all times
corp.gov.всегда помните, чтоalways remember that (igisheva)
Игорь Мигвсегда следует помнить о мелочахthe devil is always in the details
gen.всегда следует помнить о полезном принципе "предлагайте как можно более широкий выбор!"more choices principle is always a good thing!
inf.всё ещё помнитьnot over yet ("Not over you yet" – все ещё не забыл тебя StasyStasy)
quot.aph.всё не так, как я это помнюthis isn't what I remember (Alex_Odeychuk)
gen.всё, что я помню, это звук гильз, падающих на асфальтall I heard were shells falling on the concrete (Alex_Odeychuk)
gen.вы должны помнить о своём долгеyou should bethink yourself of your duty
gen.вы должны помнить, чтоyou must not forget that
gen.вы знакомы с моим братом? – Насколько помнится, нетhave you ever met my brother? – Not that I remember
gen.вы меня помните?do you remember me?
gen.вы помните, куда вы положили ключ и т.д.?do you remember where you put the key how it is done, etc.?
gen.вы помните, что я вам звонил?can you recollect my calling you?
gen.вы, случайно, не помните его имени?do you happen to remember his name?
gen.главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданамиmost teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens (bigmaxus)
proverbдающий помнит дольше берущегоcreditors have better memories than debtors
proverbдающий помнит лучше берущегоcreditors have better memories than debtors
telecom.декодер помнит список отброшенных путейthe decoder keeps track of the discarded pathways (ssn)
proverbдолги помнит не тот, кто берет, а кто даетcreditors have better memories than debtors
proverbдолги помнит не тот, кто берет, а кто даётcreditors have better memories than debtors (дословно: у заимодавцев память лучше, чем у должников)
OHSдруг мой, помни: Бог создал человека, но бог не создал к нему запасных частей!mind you, my friend: god created man without spare parts!
Makarov.душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касаетсяthe administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent
gen.ей хорошо помнились эти строкиshe remembered these lines very well
gen.ей это долго помнилосьshe remembered it for a long time
gen.если помнитеyou may remember (suburbian)
gen.если я всё верно помнюif my memory does not fail me
gen.если я всё правильно помнюif my memory does not fail me
gen.если я всё правильно помнюif my recollection is correct
gen.если я всё правильно помнюif my memory serves me correctly
inet.если я правильно помнюif I recall correctly (Alex_Odeychuk)
inet.если я правильно помнюif I remember correctly (Alex_Odeychuk)
inet.если я правильно помнюIIRC (Alex_Odeychuk)
gen.если я правильно помнюif my memory serves (z484z)
gen.если я правильно помню, у него было шесть дочерейif I remember rightly he had six daughters
gen.если я правильно помню, у него было шесть дочерейif I remember right he had six daughters
gen.если я точно помню, у него было шесть дочерейif I remember rightly he had six daughters
gen.если я точно помню, у него было шесть дочерейif I remember right he had six daughters
gen.живо помнитьсяvividly remember (Abysslooker)
gen.заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью помнилиdeserve to be gratefully remembered
Makarov.имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнитьthere are certain do's and don'ts that he should keep in mind
gen.имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнитьthere are certain do's and don'ts that he should keep in mind
gen.иногда и т.д. более удобно и т.д. забыть, чем помнитьit is sometimes often, etc. more convenient happier, etc. to forget than to remember
gen.история помнит ... какone is remembered as (4uzhoj)
product.как вы помнитеas you remember (Yeldar Azanbayev)
product.как вы помнитеas you will recall (Yeldar Azanbayev)
product.как вы помнитеas you may remember (Yeldar Azanbayev)
gen.как вы помнитеas you may recall
product.как вы помнитеyou may recall (Yeldar Azanbayev)
product.как вы помнитеyou will recall that (Yeldar Azanbayev)
product.как вы помнитеas you recall (Yeldar Azanbayev)
gen.как вы помнитеyou will remember (как вводное предложение)
gen.как вы помните, как вы знаете, как известноyou will remember (как вводное предложение)
gen.как мне помнитсяas I recall it (Andrey Truhachev)
gen.как мне помнитсяto my personal memory (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигкак мы все прекрасно помнимmemorably
Gruzovikкак помнитсяas I recall
idiom.как сейчас помнюI vividly remember (Aslan Reshitoglu)
gen.как я помнюto my personal memory (Alex_Odeychuk)
busin.клиенты, о которых помнят и заботятсяestablished customers
gen.кроме того, вам следует помнитьand then you should remember
Makarov.кто из нас ещё помнит его имя?who of us can still remember his name?
gen.мне надо помнить о том, что он придётI must not forget that he is coming
Gruzovikмне помнитсяI seem to remember
Makarov.мне помнитсяas far as I recollect
gen.мне помнитсяlast I checked (часто с вызовом 4uzhoj)
gen.мне помнитсяI remember
gen.мне помнится, что вы мне об этом говорилиI recollect you told it me
gen.мне помнится, я когда-то слышал его имяI seem to have heard his name
Makarov.многие студенты помнили, как Хилл приходил в ярость, если студент употреблял местоимение "he" в гипотетическом предложенииmany students remembered Hill going through the roof if the pronoun "he" was used by a student in a hypothetical example
Makarov.много помнитьremember a good deal
Makarov.много помнитьremember deal a good
quot.aph.мы будем помнить его улыбку, память о нём всегда будет в наших сердцахwe will remember his smiles and hold his memory dear to our hearts (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.мы должны помнить, что молодёжи эта мысль может не понравитьсяwe must bear in mind that the younger people might not like the idea
Makarov.мы помнили исключительность его позицииwe remembered the exceptionality of his position
scient.мы также должны помнить, что в отличие от ...we should also remember that unlike
math.надо помнитьit must be kept in mind
math.надо помнитьit must be borne in mind
ling.насколько все помнятin living memory (dreamjam)
gen.насколько мне помнитсяto the best of my memory (Andrey Truhachev)
gen.насколько мне помнитсяas far as I can remember (Andrey Truhachev)
gen.насколько мне помнитсяinsofar as I remember (Sergei Aprelikov)
gen.насколько мне помнитсяso far as I recall (Andrey Truhachev)
Makarov.насколько он мог помнитьwithin the banks of his remembrance
gen.насколько помнитсяas far as I remember
inf.насколько помнюas far as I can remember (triumfov)
gen.насколько я помнюwithin my memory (Andrey Truhachev)
gen.насколько я помнюto my recollection (VLZ_58)
gen.насколько я помнюif I recall correctly (Alex_Odeychuk)
formalнасколько я помнюto the best of my recollection ("When was your next meeting with him?" "To the best of my recollection, and it is only a recollection, I may be wrong – is when I went to Washington." Damirules)
gen.насколько я помнюas I recall it (Andrey Truhachev)
gen.насколько я помнюto the best of my memory
gen.насколько я помнюas far as I can remember (Andrey Truhachev)
gen.насколько я помнюinsofar as I remember (Sergei Aprelikov)
gen.насколько я помнюas far as I remember
literal.насколько я помнюlast time I checked (Last time I checked, you can't tell me what to do. ART Vancouver)
gen.насколько я помнюso far as I recall (Andrey Truhachev)
gen.насколько я помнюthe way I remember it (You came to *my* rescue? The way I remember it, you had your back to a cliff and a dozen Uzis aimed right at your gut. If I hadn't taken you over that cliff, you'd be pushing up daisies right now. google.com 4uzhoj)
gen.насколько я помнюif I remember correctly (Alex_Odeychuk)
gen.насколько я помнюto the best of me remembrance
gen.насколько я помнюto the best of my remembrance
gen.насколько я помнюas I recall (Andrey Truhachev)
gen.насколько я помнюthe best of my memory
el."насколько я помню"if I recall remember correctly (акроним Internet)
gen.насколько я помнюas far as I recollect
inf.насколько я помню, нетnot that I remember (Andrey Truhachev)
Makarov.не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечкомI didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place
abbr.не помни ни капелькиCRAT (Can't Remember A Thing Franka_LV)
product.не помните ли Вы?do you remember (Yeldar Azanbayev)
psychol.не помнитьhave no remembrance of something (чего-либо)
Игорь Мигне помнитьmiss the memo
slangне помнитьhave no recollection (of Damirules)
psychiat.не помнитьhave no remembrance of something (чего-либо)
idiom.не помнитьdraw a blank (george serebryakov)
gen.не помнитьforget
gen.не помнитьhave no memory of (о чём-либо Bullfinch)
gen.не помнить датыforget dates (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc., и т.д.)
Makarov.не помнить злаbear no malice
Makarov.не помнить злаbear no grudge against
gen.не помнить себяthrow the house out of the window (от радости)
gen.не помнить себяbe beside oneself (with от, with)
Makarov.не помнить себяbe beside oneself (with; от)
gen.не помнить себяlose control of oneself
gen.не помнить себяget carried away
Gruzovikне помнить себяbe beside oneself
Gruzovikне помнить себя в гневеbe beside oneself with rage
Makarov.не помнить себя от гневаbe convulsed with anger
gen.не помнить себя от гневаbe convulsed with anger
Makarov.не помнить себя от радостиbe overjoyed
Makarov.не помнить себя от радостиbe beside oneself with joy
gen.не помнить себя от радостиbe bubbling over with joy (Andrey Truhachev)
proverbне помнить себя от чегоbe beside (oneself)
arch.не помнить точноmisremember (I may misremember indifferent circumstances, but can be right in substance Val_Ships)
fig.of.sp.не помнюescapes me (That corner store was run by a Chinese guy. His name escapes me. – В той лавочке хозяин был китаец, не могу припомнить сейчас, как его звали. ART Vancouver)
gen.не помнюI can't remember ("What was the name of that song?" "I can't remember." ART Vancouver)
gen.не помню, вылетело из головыI don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.не помню, вылетело из головыI can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.не помню, как называетсяI forget the name of it (It is a boutique on Robson near Bute, I forget the name of it. ART Vancouver)
Makarov.не помню, как там его чертово имяI don't remember what the dickens his name is
gen.не помня себя от радостиtransported with joy
gen.не приходит в голову, я не помнюI don't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.не приходит в голову, я не помнюI can't remember off the top of my head (Ivan Pisarev)
gen.нельзя помнить всёone cannot remember everything
product.необходимо помнить о том, чтоone must bear in mind the fact that (Yeldar Azanbayev)
Makarov.необходимо помнить, чтоone ought to bear in mind that
product.необходимо помнить, чтоplease bear in mind that (Yeldar Azanbayev)
gen.необходимо помнить о том, чтоit should be borne in mind that (twinkie)
gen.необходимо также помнить ...it should also be remembered that
gen.нет, я не помню этот фильмno, I don't remember that film, it was before my time
Makarov.Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
gen.никто об этом не помнитit is out of memory
gen.кто-л. ничего не помнитone's mind is a complete blank
Makarov.ничего не помнитьhave a memory like a sieve
Makarov.ничего не помнитьhave a head like a sieve
Makarov.но, кроме того, следует помнитьand again we must remember
gen.но, кроме того, следует помнитьand again we must remember
Makarov.но, следует помнитьand again we must remember
phys.нужно помнить, что атомы взаимодействуют друг с другомit is to be remembered that atoms interact with each other
gen.о его заслугах никто не помнилbe forgotten his services were forgotten
gen.о нём всегда будут помнитьhe will always be remembered
gen.о нём помнятhe remains unforgotten
gen.об этом следует помнитьit should be born in mind
gen.он век тебя будет помнитьhe will always remember you
gen.он всегда будет тебя помнитьhe will always remember you
gen.он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
Makarov.он должен помнить своё местоhe should remember his place
gen.он может помнить то, что случилось давным-давноhe is able to remember things that happened long ago
gen.он не помнил себя от радостиhe was beside himself with joy
gen.он не помнит, видел ли он егоhe doesn't remember whether he has seen him
Makarov.он не помнит, когда он её видел в последний разhe doesn't remember when he saw her last
Makarov.он не помнит, когда это случилосьhe doesn't remember when it has happened
gen.он не помнит себя от радостиhe is ready to leap out of his skin
gen.он не помнит этогоhe doesn't remember that
gen.он не помнит этогоhe does not remember that
Makarov.он никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как делаhe never thinks to ask how we do
gen.он ничего не помнит об этомhis memory is blank on the subject
gen.он помнил её в лицо, но у него совершенно вылетело из головы, как её зовутhe knew her face, but her name had completely slipped from his mind
Makarov.он помнил прикосновение её рукиhe remembered the touch of her hand
gen.он помнил, что его сестра пела эту песнюhe remembered his sister singing that song
Makarov.он помнит 60-е годы, как эру сексуальной вседозволенностиhe remembers the 1960s as being an era of sexual permissiveness
Makarov.он помнит её девочкойhe remembers her as a girl
Makarov.он помнит романтические грёзы своей юностиhe remembers the romantic visions of his youth
gen.он помнит себя с раннего детстваhis memory stretches back to his early childhood
Makarov.он помнит то, что было много лет назадhis memory reaches back over many years
gen.он помнит то, что она сказалаhe remembers what she said
gen.он помнит ту даму, о которой сейчас говорилосьhe remembers the lady refer red to
Makarov.он помнит, что вы это сказалиhe remembers you saying it
Makarov.он помнит, что он чувствовал, когда был ребёнкомhe can remember the feelings he had when he was a kid
Makarov.он помнит это, словно это было вчераhe can remember it as if it were yesterday
Makarov.он потерял сознание и не помнил, что произошлоhe blacked out and couldn't remember what happened
gen.он способен помнить то, что случилось давным-давноhe is able to remember things that happened long ago
gen.он хорошо помнит этоhe has a quick remembrance of it
Makarov.она помнила гнев, который он у неё вызвалshe remembered the anger he had stirred in her
Makarov.она помнила исключительность его позицииshe remembered the exceptionality of his position
gen.она помнила, что в детстве это была её любимая книгаshe remembered the book as her favourite childhood reading
gen.она себя помнит с трёх летshe remembers her life ever since she was three
gen.отчётливо помнитьremember distinctly (What a horrible murder but Ellen Bosquet never faced justice for killing her boys, Derek & David D'Alton. In her story, the family said they found it hard to believe she did that but stated clearly that she refused to ever talk about it. I remember distinctly the story said she admitted she did something "evil". It can never be proven 100% but her own granddaughter stated the family always said to "never ask your grandmother" about it and that she did do something very evil. Sometimes we know the truth without the law having to prove it. -- Я чётко / отчётливо помню (Twitter) ART Vancouver)
gen.отчётливо помнитьvividly remember (Anglophile)
psychol.очевидно помнитьplace
Makarov.плохо помнить именаhave no head for names
gen.поколение, выросшее со смартфонами и гаджетами, не умеющее помнить что-то дальше вчерашнего дня и концентрироваться на чем-то одном на длительное времяgoldfish generation (APN)
bible.term.помни день субботнийremember the sabbath day (Юрий Гомон)
gen.помни, как нужно себя вести!don't forget your manners!
gen.помни о главномeyes on the prize! (Bartek2001)
relig.помни о смертиmemento mori (Latin for "remember that you must die"; приветствие, которым обменивались при встрече монахов Ордена траппистов)
lat.помни о смертиmemento mori
archit.помни о смертиmemento mori (изображение смерти или черепа)
product.помни о смертиremember that you must die (Yeldar Azanbayev)
gen.помни о целиeyes on the prize! (Bartek2001)
transp.Помни о ямеMing the gap (Предупреждение о яме между платформой и путями в метро VikaKo)
gen.помни об этомjust remember that (Alex_Odeychuk)
gen.помни: природа неспроста дала тебе два уха, а рот одинremember, nature has given us two ears but only one mouth
gen.помни, ты носишь моё имяremember that you bear my name
gen.помни, что ждёт тебя в случае победыeyes on the prize! (Bartek2001)
relig.Помни, что ты прахmemento, quia pulvis es (Latin for "remember that you are dust"; фраза, с которой католический священник обращается к пастве в среду первой седмицы Великого поста)
gen.помни, я в делеmind I'm in it
gen.помни, я хочу, чтобы ты был дома к двенадцатиmind now, I want you home by twelve
gen.помним, любим, скорбимin loving memory (надпис на надгробии 4uzhoj)
chess.term.Помните, в каком туре игралась эта партия и у кого были белые?do you remember in which round the game was played and who had the white pieces?
gen.помните, никому ни слова!not a word, mind!
UKпомните о расстоянии между поездом и платформойmind the gap (Ivan Pisarev)
rhetor.помните, чтоas a reminder (Alex_Odeychuk)
gen.помните, что вы это обещалиmind that you have promised it
gen.помните, что ему только десять летremember that he is only ten years old
Makarov.помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наукаkeep in mind this is anecdotal rather than science
gen.помните, я говорил об этомyou remember that I remained upon it
Makarov.помнится, ребёнком он был довольно застенчивI recall him as a very bashful child
gen.помнится, чтоit is in my recollection that
gen.помнится, я это сделалI recollect having done so
gen.помнить что-либо без усилийremember effortlessly
gen.помнить кого-либо в лицоremember someone's face (4uzhoj)
gen.помнить кого-либо в лицоput a face to the name (часто с отрицанием: It does ring a bell, but I can't put a face to the name. – Фамилия знакомая, а вот в лицо не помню. 4uzhoj)
psychol.помнить вкус свободыremember the taste of freedom (Alex_Odeychuk)
gen.помнить кого-либо внешнеput a face to the name (4uzhoj)
Makarov.помнить датуremember the date
gen.помнить что-либо держать что-либо в памятиhave in remembrance
gen.помнить заботиться оmind
gen.помнить злоresent
gen.помнить зло наbear rancour (ком-л.)
gen.помнить зло наbear rancor (ком-л.)
Makarov.помнить лицоremember someone's face
inet.помнить меня в следующий разremember me next time (опция при входе в учетную запись dimock)
gen.помнить кого-либо в лицо и т. д., но не помнить, как его зовутnot be able to put a name to the face, voice, etc. (I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj)
Makarov.помнить оkeep something in mind (чем-либо)
math.помнить оthe designer must always keep in mind the purpose for which
Makarov.помнить оkeep something in memory (чем-либо)
gen.помнить оbe mindful of (Ремедиос_П)
Makarov.помнить оhave a recollection of something (чём-либо)
Makarov.помнить оkeep something under one's hat (чем-либо)
gen.помнить оpreserve memory
progr.помнить о следующих возможностях ПОkeep in mind the following features of software (ssn)
progr.помнить о следующих возможностях программного обеспеченияkeep in mind the following features of software (ssn)
gen.помнить об опасностиbe mindful of the danger
gen.помнить о ком-л., чём-л. отчётливоremember smb., smth. clearly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.помнить о ком-л., чём-л. отчётливоremember smb., smth. distinctly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.помнить отчётливоremember distinctly (yerlan.n)
gen.помнить себяremember life
gen.помнить событиеretain a fact
telecom.помнить список отброшенных путейkeep track of the discarded pathways (ssn)
Makarov.помнить стихиmemorize poetry
gen.помнить стихотворениеknow a poem (one's lesson, one's part, smb.'s name, the way, the number, etc., и т.д.)
gen.помнить то, что было очень давноhave a memory like an elephant
gen.помнить только о хорошемkeep only the good memories (Funny how we only keep the good memories Taras)
gen.помнить какой-л. фактremember a fact (а saying, poems, one's colleagues, etc., и т.д.)
Makarov.помнить цифрыremember figures
inf.помнить, чтоbear in mind that (yurych)
Makarov.помнить, чтоremember that
Makarov.помнить, что ты что-либо сделалremember doing something
gen.помнить школьный курс физикиremember school-time physics tuition
gen.помнить о ком-л., чём-л. ясноremember smb., smth. distinctly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.помнить что-либо ясноremember clearly (vaguely, etc., и т.д.)
gen.помнить о ком-л., чём-л. ясноremember smb., smth. clearly (vaguely, etc., и т.д.)
quot.aph.помнишь, какremember when (Alex_Odeychuk)
lit.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.помню, как-то раз отправились мы по грибы и заблудилисьI remember once we went out to pick mushrooms and got lost
gen.помню ли я его? Ещё бы!boy! Do I remember him!
gen.помня оmindful of (Mindful of the blasting he'd had from Ashley after being rude to the Detective Superintendent yesterday at the wedding, Mark was now making a big effort to be polite. Abysslooker)
gen.помня оwith the memory of (чем-либо A.Rezvov)
unions.помня об успехеfollowing the success (Кунделев)
gen.Помня об этомwith that in mind
gen.помня об этомwith this in mind (russiangirl)
scient.помня об этом, мы решили ...with this in mind, we decided to
gen.помня про этот важный вопросwith this focus (A.Rezvov)
quot.aph.после этого ничего не помнюI can't remember after that (e.g., I hear two sounds of explosions and I can't remember after that. Alex_Odeychuk)
gen.потомки помнят ... какone is remembered as (4uzhoj)
Игорь Мигпохороны Сталина помнитoldest old (конт.)
gen.почти никто из нас не помнитthere are very few of us who can remember
scient.прежде всего, я должен помнить оabove all, I must remember about
gen.прекрасно помнитьhave a vivid recollection (I have a vivid recollection of that event. ART Vancouver)
progr.при организации пользовательских типов данных помните о следующих возможностях программного обеспеченияas you organize your user-defined data types, keep in mind the following features of software
gen.просто помните о том, чтоjust know that
gen.просто помните, чтоjust know that
gen.профессор Эпплби, не помню его имениProfessor Something Appleby
lit.Пусть хоть сегодня Канн помнит, что он должен быть похож на одно из полотен Дюфи.For this morning, at least, Cannes remembered that it was supposed to look like a Dufy. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.путешественники должны помнить о важности прививок против жёлтой лихорадкиtravellers are remembered that inoculation against yellow fever is advisable
gen.с тех пор, как я себя помнюsince I can remember (denghu)
gen.с той поры, как я помню себяsince I was small (Супру)
gen.сколько ему помнитсяas far as he can remember
gen.сколько себя помнюfor as long as I can remember (Technical)
gen.сколько я себя помнюever since I can remember (Andrey Truhachev)
gen.сколько себя помнюas far back as I can remember
gen.сколько себя помню, ни разуnever in my lifetime (конт.)
gen.сколько я себя помнюfor as long as I can remember (olga_kotik)
gen.следует однако помнить о том, чтоit is as well to remember that
gen.следует помнитьit must be borne in mind
gen.следует помнитьit must be kept in mind
gen.следует помнитьit is useful to remember (4uzhoj)
dipl.следует помнитьit should be kept in mind (bigmaxus)
gen.следует помнитьit should be noted (MilaM)
scient.следует помнить о другом факте, когдаanother fact should be kept in mind when
gen.следует помнить о том, чтоlest we forget (Post Scriptum)
telecom.следует помнить, чтоremember that (oleg.vigodsky)
telecom.следует помнить, чтоyou must remember that (oleg.vigodsky)
gen.следует помнить, что...it has to be borne in mind that...
Makarov.следует помнить, чтоit should be remembered that
gen.следует помнить, чтоit must be remembered that (Johnny Bravo)
gen.Следует также помнить, чтоone has also to keep in mind that
idiom.следующее, что я помнюone's next recognition (Баян)
Makarov.смутно помнитьhave a dim recollection of something (что-либо)
Makarov.смутно помнитьremember vaguely
gen.смутно помнитьdimly remember (4uzhoj)
gen.смутно помнитьhave a dim recollection of something (что-либо ssn)
gen.смутно помнитьhave an indistinct memory of (кого-либо/что-либо – of someone/something Anglophile)
gen.способность помнитьconservation
Makarov.сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
proverbстарая любовь долго помнитсяthe heart that once truly loves never forgets
proverbстарая любовь долго помнитсяold love does not rust
Makarov.старик помнит то, что было много лет тому назадold man's memory reaches back over many years
Makarov.старик помнит то, что было много лет тому назадan old man's memory reaches back over many years
math.студенты всегда должны помнить, чтоthe students must always be aware of
gen.так давно, что никто и не помнитfrom the year one
scient.также следует помнить, чтоalso, it should be kept in mind that
proverb, literal.тот дурак, кто о себе не помнитhe is a fool that forgets himself (ср.: чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому)
gen.тот, кто помнитrememberer
obs.тот, кто помнит злоresenter
gen.точно помнитьbe certain (about something; в контексте: They said she had been in, but couldn't be certain about the time she left. 4uzhoj)
Makarov.ты должен помнить о нуждах своих родителей, когда ты будешь принимать решениеyou must bear your parents' needs in mind when you make your decision
product.ты не помнишь?do you remember (Yeldar Azanbayev)
gen.ты не помнишь, что говоришьyou don't realize what you are saying
Makarov.ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англииyou plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England
gen.ты помнишь его? – ага!do you remember him? yes!
Makarov.у меня это с самого детства, сколько себя помню, всегда умел это делатьI've had this ability since I was a little tot and could remember anything
gen.уж это-то я помню очень хорошо!well do I remember it
Makarov.хорошо помнитьremember well
gen.хорошо помнитьclearly recall (Tanya Gesse)
gen.хорошо помнитьbe mindful of (что-л.)
gen.хоть убей, не помнюI can't remember for the life of me
gen.хоть убей, не помню, куда я это положилI still can't remember for the life of me where put it
Makarov.человек, который всегда все помнитa man gifted with instant recall
Makarov.человек, который всегда всё помнитman gifted with instant recall
gen.читатель помнит, чтоit will be remembered that (Johnny Bravo)
gen.читатель помнит, чтоit will be recalled that (Johnny Bravo)
lat.чтобы помнилиad memoriam (название мероприятия JamesMarkov)
brit.чтобы помнилиlest we forget (Как вариант. Дословно – "Чтобы мы не забыли". Aiduza)
Makarov.это было так давно, что он не может это помнитьhis memory doesn't go back that far
gen.это было так давно, что он не может это помнитьhis memory doesn't go back that far
gen.я больше не помню то времяI no longer remember the time (his sister, etc., и т.д.)
gen.я буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сынуI shall always remember your kindness to my son
gen.я буду помнить это до своего смертного часаI shall remember it to my dying day
gen.я буду помнить это до своего смертного часаI shall remember it to my dying day
lit.Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье.You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday. (P. Travers, Пер. Б. Заходера)
gen.я всегда буду помнить этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
gen.я всегда об этом помнюit's always in the back of my mind (ART Vancouver)
gen.я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизньI'll give you smth. you'll remember all your life
gen.я до сих пор ясно помню этот случайthe incident still lives in my memory
gen.я его отчётливо помнюI have a strong recollection of him
gen.я его ясно помнюI have a strong recollection of him
gen.я ей такое устрою, что она долго помнить будетI'll give her something she won't forget in a hurry (Taras)
gen.я наизусть помню это стихотворениеI remember the poem by heart
Makarov.я не помню даты своего первого посещенияI do not remember the when of my first visit
gen.я не помню первую строкуI don't remember how the first line runs
gen.я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобноеI do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.)
gen.я не помню этогоit escapes my memory
gen.я не помню этогоI have no recollection of it
gen.я никогда не помню датI always forget dates
gen.я ничего не помнюmy mind is a complete blank
gen.я об этом помнюI'm keeping it in mind
scient.я отчётливо помню заседаниеI vividly remember the session
gen.я очень хорошо помню, что вы сказали об этомI remember quite well what you said about it
Makarov.я помню её в лицо, но у меня совершенно вылетело из головы, как её зовутI knew her face, but her name had completely slipped from my mind
gen.я помню её стройной девушкойI remember her as a slim young girl
Makarov.я помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в памятьI am able to recall every word of this, it is branded into my mind
gen.я помню об этомI remember about it (inesa.sokolova)
gen.я помню одно его замечаниеI remember a remark of his
Makarov.я помню, она была очень серьёзным ребёнкомI remember her as a very serious child
gen.я помню, что видел вас где-тоI remember seeing you somewhere
gen.я помню, что вроде быI seem to remember (linton)
Makarov.я помню, что моя бабушка всё время что-то делала на кухнеI remember my grandmother always bustling about in the kitchen
gen.я помню, что обещал быть там раноI remember that I promised to be there early
gen.я помню, что отправил ваши письмаI remember posting your letters (seeing it, etc., и т.д.)
gen.я помню, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
gen.я помню, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
gen.я помню это совершенно отчётливоmy recollection of it is distinct
gen.я помню этот случайI remember the occasion
gen.я постоянно об этом помнюit's always in the back of my mind (ART Vancouver)
gen.я точно не помнюI don't really remember (TranslationHelp)
gen.я точно не помнюI don't remember exactly (TranslationHelp)
Makarov.я точно не помню, как это там сказаноI don't exactly remember how the words go
gen.я хорошо это помнюwell do I remember it
gen.я что-то вас не помнюI don't recall you
gen.я ясно помню, что случилосьI have a clear memory of what happened
Makarov.ясно помнить этого человекаhave a strong recollection of the man