DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing покраснеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.густо покраснетьcrimson
gen.густо покраснетьblush (ART Vancouver)
amer.густо покраснетьgo as red as a beet (Val_Ships)
gen.густо покраснетьturn scarlet
gen.девушка покраснелаthe girl coloured up
Makarov.до такой степени покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
gen.её лицо покраснело от волненияher face mantled with emotion
Makarov.её щёки покраснели от смущенияshe cheeks flushed from embarrassment
gen.заставить покраснетьkindle to blushes
gen.заставить покраснетьput to the blush
idiom.заставить кого-либо покраснетьput someone to the blush (Bobrovska)
gen.заставить покраснетьput one to the blush (кого-л.)
gen.заставить кого-л. покраснетьput smb. to the blush
gen.заставить кого-л. покраснетьmake red
gen.заставить покраснетьput to shame
gen.заставить покраснетьkindle blushes
gen.заставить покраснетьraise a blush (от смущения)
gen.заставить покраснетьencrimson
gen.заставить покраснеть от стыдаput to the blush
gen.заставить покраснеть от стыдаput to shame
gen.заставлять покраснетьput to the blush
gen.застигнутый врасплох, Пол покраснел и смущённо отвёл взглядcaught off-guard, Paul blushed and looked away in embarrassment
Makarov.Мери покраснела, когда Джим похвалил еду, которую она приготовилаMary coloured up when Jim praised her cooking
psychol.навязчивый страх покраснетьobsessive fear of blushing
Makarov.он до такой степени покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
Makarov.он мучительно покраснелhe turned uncomfortably red
gen.он мучительно покраснелhe turned uncomfortably red (залился краской)
gen.он не мог не заметить, что она слегка покраснелаhe couldn't help noticing that she coloured slightly
gen.он покраснелhis colour rose
gen.он покраснелhe turned colour
gen.он покраснелhe got red in the face
Makarov.он покраснел до корней волосhe blushed to the roots of his hair
Makarov.он покраснел как ракhe turned red as a lobster
gen.он покраснел как ракhe blushed as red as a beetroot
gen.он покраснел от гневаhe was red with anger
Makarov.он так покраснел, что мне стало неловкоhe blushed to that degree that I felt ill at ease
gen.она густо покраснелаshe flushed very much
gen.она густо покраснелаshe blushed deeply
gen.она покраснелаblood rushed into her forehead
gen.она покраснелаher face mantled with blushes
gen.она покраснелаher cheeks mantled with blushes
gen.она покраснелаa blush passed across her face
Makarov.она покраснелаblood rushed into her cheeks
Makarov.она покраснелаshe turned red
Makarov.она покраснелаshe went red in the face
Makarov.она покраснелаblood rushed to her forehead
gen.она покраснелаher colour rose
gen.она покраснела до ушейshe blushed to the roots of her hair
gen.она покраснела и неспростаshe blushed as well she might
Makarov.она покраснела и отвела свой взгляд в сторонуshe blushed and looked away
gen.она покраснела и смутиласьshe blushed and looked confused
Makarov.она покраснела как зрелое яблокоshe blushed like a full-ripe apple
Makarov.она покраснела от волненияher face flamed with excitement
Makarov.она покраснела от смущенияshe tingled with embarrassment
Makarov.она покраснела от смущенияshe blushed in confusion
Makarov.она покраснела от смущенияshe tinged with embarrassment
Makarov.от холодного ветра её щёки покраснелиthe cold wind had reddened her cheeks
Makarov.побледнеть или покраснетьchange colour
inf.покраснелcolored (StasyStasy)
astr.покрасненная звездаreddened star
Makarov.покраснеть в ответ наcolour the reply (что-либо)
proverbпокраснеть до корней волосblush to the roots of one's hair
gen.покраснеть до корней волосblush to the roots of hair
Makarov.покраснеть или побледнетьchange colour
fig.of.sp.покраснеть как ракblush furiously scarlet (Leonid Dzhepko)
gen.покраснеть как ракturn as red as a beetroot (Bullfinch)
fig.of.sp.покраснеть как ракturn as red as a beet (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.покраснеть как ракflush beet red (Leonid Dzhepko)
fig.of.sp.покраснеть как ракturn as red as a lobster (Leonid Dzhepko)
gen.покраснеть как ракblush as red as a beetroot (Anglophile)
gen.покраснеть отflush with (to flush with [anger / embarrassment / excitement / ...] – покраснеть от [злости / смущения / возбуждения / ...] TarasZ)
gen.покраснеть от гневаturn red with anger
gen.покраснеть от злостиflush with anger (TarasZ)
gen.покраснеть от раздраженияcolour with annoyance (with embarrassment, with shame, etc., и т.д.)
Makarov.покраснеть от смущенияblush with confusion
Makarov.покраснеть от стыдаflush with shame
Makarov.покраснеть от стыдаblush with shame
gen.покраснеть от стыдаredden with shame
idiom.покраснеть от удовольствияflush up with pleasure (после комплимента – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.сильно покраснетьredden to the roots of one's hair (Игорь Primo)
gen.у него руки покраснели от холодаhis hands have grown red with cold
gen.увидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся, и она зарделась ещё большеhe gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeks
gen.это заставило её покраснетьit brought a blush to her cheeks
gen.я не знаю, что заставило её так покраснетьI don't know what call she had to blush so
gen.я покраснел до маковкиI coloured up to the tips of my ears
gen.я покраснел до ушейI coloured up to the tips of my ears