DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing покинуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
forens.автомобиль с закрытым салоном, в котором происходит смерть или тяжёлый тепловой удар от перегрева на солнце из-за невозможности его покинутьhot car (msn.com andreon)
Makarov.благодаря милосердию короля предателю разрешили покинуть странуby the king's grace, the traitor was permitted to leave the country
gen.будь добр покинуть помещениеsee yourself out (see yourself out ororo.tv shapker)
Makarov.быстро покинуть горящий театрclear out of the burning theatre
sl., drug., jarg.быстро приобрести наркотики и покинуть место сделкиcop and blow
gen.быть вынужденным покинутьbe out (группу, коллектив)
Makarov.быть вынужденным покинуть группуbe out
Makarov.быть вынужденным покинуть коллективbe out
nautic.быть вынужденным покинуть судно, терпящее кораблекрушениеcast away
media.быть вынужденным покинуть территориюbe forced from territory (bigmaxus)
gen.в знак протеста делегация покинула залthe delegation walked out
tech.в случае тревоги, немедленно покиньте помещениеin case of alarm evacuate the room immediately (Gas FF system of Chemical Laboratory)
gen.в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрееin case of emergency run like hell (ledjanoi)
Makarov., inf., amer.в спешке покинутьskip out
Makarov., inf., amer.в спешке покинутьskip off
Makarov.ваш брат покинул этот мир – скончался полчаса назадyour brother's gone-died half-an-hour ago
gen.ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
gen.велеть кому-л. покинуть комнатуorder smb. out of the room (out of one's house, etc., и т.д.)
gen.велеть кому-л. покинуть комнатуorder smb. from the room (out of one's house, etc., и т.д.)
inf.внезапно покинутьdig out
gen.внезапно покинутьvamose (место, город и т.п.)
gen.внезапно покинутьvamoose (место, город и т.п.)
austral.внезапно покинуть привычное окружение или круг друзейtake to the bush
gen.впоследствии он услышал, что она покинула странуhe subsequently heard she had left the country
gen.все старые друзья покинули егоall his old friends fell away from him
el.вынудить покинуть орбитуdeorbit
Makarov.вынудить покинуть пост руководителяoust the leader
mil.вынуждать воздушное судно противника покинуть воздушное пространствоdrive off (Phil0s0ff)
gen.вынуждать покинуть данный районdrown out (население и т. п.; о наводнении)
idiom.вынуждать покинуть занимаемую должностьhave someone on the run (The corruption charges against her aides have her on the run.)
idiom.вынужденный покинуть занимаемую должностьon the run (The corruption charges against her aides have her on the run.)
Makarov.вынужденный покинуть свой домfugitive
gen.вынужденный покинуть свой домdisplaced (во время боевых действий denghu)
gen.голодом вынудить гарнизон покинуть городhunger a garrison out of a town
Makarov.гонения заставили его покинуть городhe was hounded out of the city
sport.дать сигнал автогонщику покинуть трассуblack-flag
gen.дать сигнал автогонщику покинуть трассуblack flag
Makarov.делегаты покинули зал в знак протестаthe delegates walked out in protest
Gruzovikдемонстративно покинуть залwalk out as a sign of protest
Gruzovikдемонстративно покинуть залleave the hall as a sign of protest
gen.демонстративно покинуть залwalk out
media.демонстративно покинуть переговорыwalk out on talks (bigmaxus)
Makarov.демонстративно покинуть переговорыwalk out on negotiation
Makarov.демонстративно покинуть переговорыwalk out of negotiation
gen.душа покинула телоcross over (Lily Snape)
Makarov.его все покинулиhe was abandoned by everyone
gen.его покинулиhe was left out in the cold
gen.его покинули на островеhe was left behind in the island
gen.ему пришлось немедленно покинуть странуhe had to clear out of the country immediately
gen.забастовка, когда бастующие отказываются покинуть помещениеstay-down strike
gen.забастовка, когда бастующие отказываются покинуть помещениеstay-in strike
gen.забастовка, когда бастующие отказываются покинуть помещениеsit-in strike
slangзаставить банду покинуть определённое местоbust
busin.заставить покинутьforce to retreat
gen.заставить покинутьdrive out (to cause someone to leave: The family was driven out of the neighborhood by rising real estate prices. 4uzhoj)
Makarov.заставить покинуть пост руководителяoust the leader
gen.заставить кого-либо покинуть родные местаuproot from his home
gen.заставить кого-либо покинуть убежищеdislodge from a hiding-place
gen.заставить председателя покинуть свой постdislodge a chairman
gen.заставлять покинутьstir up from (норку, убежище sankozh)
media.заставлять покинуть странуforce out of a country (bigmaxus)
Makarov.затем оператор поднялся на борт, и мы покинули причал.the cameraman then came on board and we left the quay
Makarov.зрители быстро покинули горящий театрthe audience cleared out of the burning theatre
Makarov.зрители быстро покинули горящий театрaudience cleared out of the burning theatre
slangизвинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихсяI have to lease excuse me (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет)
slangизвинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихсяhave to see a man about a dog (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет)
Makarov.им было приказано покинуть зданиеthey were ordered to evacuate the building
Makarov.капитан, офицеры и все матросы покинули корабльthe captain, his officers and the crew all left the ship
Makarov.капитан приказал покинуть корабльthe captain gave the order to abandon ship
Makarov.когда за нами перестанут охотиться, мы сможем покинуть наше убежищеwhen the hunt has died down we shall be able to leave our hiding place
gen.командир приказал им покинуть помещениеthe officer ordered them out
Makarov.крики рассерженной толпы вынудили оратора покинуть трибунуangry crowd howled the speaker off the platform
Makarov.крики рассерженной толпы вынудили оратора покинуть трибунуthe angry crowd howled the speaker off the platform
Makarov.люди, которые покинули Саутгемптон лучшими друзьями и прибыли в Бомбей, полностью порвав друг с другомpeople who leave Southampton the best of friends and arrive in Bombay dead cuts
Makarov.мне придётся покинуть страну, спасаясь бегствомI should have to run the country
Makarov.моё лихорадочное состояние покинуло меняmy fevered mood fell from me
gen.мужество покинуло егоhis spirits sank
gen.мужество покинуло егоhis courage sank
gen.мужество покинуло егоhis courage oozed away
gen.мужество покинуло егоcourage abandoned him
gen.мужество покинуло егоhis courage failed him
gen.мужество почти покинуло егоhe has left half his guts behind him
gen.музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся прессаthe musicians left the country in a blaze of publicity
wood.мёртвое дерево, потерявшее всю хвою, после того как насекомые покинули егоblack top
gen.не забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерьdon't forget to turn in all your camping gear before you leave
gen.не самый плохой способ покинуть этот мирA good way to go (Taras)
gen.не успел он покинуть лодку, как она пошла ко днуno sooner had he left the boat than it sank
gen.немедленно покинуть помещениеvacate the premises immediately (triumfov)
gen.Неожиданно и быстро покинуть помещение / мероприятиеpull the rip cord
amer.неожиданно покинутьquit on (работу; Wally, the park supervisor, quit on us at the last minute. Val_Ships)
Makarov.неожиданно покинуть городskip town
Makarov.неожиданно покинуть городblow town
gen.неожиданно покинуть обществоrush out of company
dipl.несколько представителей покинули зал заседанийseveral representatives withdrew
Makarov.огонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещениеthe flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuating
gen.он без разрешения покинул свой постhe abandoned his post without authorization
Makarov.он был вынужден покинуть родинуhe was forced to give up his native country
gen.он был рад покинуть сценуhe was glad to turn away from the stages
gen.он не может покинуть постелиhe is confined to bed
gen.он обещал покинуть Англиюhe promised to withdrawal from England
Makarov.он отказался покинуть зданиеhe refused to quit the building
Makarov.он очень спешил покинуть лагерьhe had been in a tearing hurry to leave the camp
Makarov.он подтвердил, что скоро покинет свой постhe has confirmed that he will step down shortly
Makarov.он покинул Британию ради солнечного юга Францииhe left Britain for the sunnier climes of Southern France
Makarov.он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по мируhe left home when he was 18 and thenceforth travelled the world
gen.он покинул Парижhe quitted Paris
Makarov.он покинул политическую аренуhe quitted the stage of politics
gen.он покинул свой постhe left his post
gen.он покинул страну в тысяча девятьсот седьмом годуhe left the country in 1907
Makarov.он посчитал курс скучным и вскоре покинул классhe found the course boring, and was soon cutting classes
Makarov.он тайно покинул странуhe left the country in secret
Makarov.он увильнул от призыва в армию, покинув странуhe dodged the draft by leaving the country
Makarov.она покинула домshe left home
Makarov.она покинула комнату без объясненийshe left the room without explanation
Makarov.она покинула корт под возгласы восхищения со стороны растущей толпы поклонниковshe left the court to wolf whistles from a growing band of fans
Makarov.она покинула родительский домshe left home
Makarov.она с достоинством покинула комнатуshe swept out of the room
gen.освистанный публикой, он покинул сценуhe was hooted off the stage
inf.оставаться где-либо после того, как все остальные покинули это местоwait behind (напр., студенческую аудиторию; e.g.: I waited behind to ask the lecturer a question. Acruxia)
gen.оставшись без крова, он покинул этот крайbereft of all home he left the country
gen.оставшись без крова, он покинул этот крайbereft of home he left the country
polit.отдать распоряжение покинутьorder to leave the country
busin.отдать распоряжение покинуть странуorder to leave country
Makarov.пока мы не покинули глубокие воды и не оказались в видимости берегаtill we were quite out of the deep, and in full sight of the land
postпокинуло сортировочный центрdeparted sort facility (Kovrigin)
product.покинуть автомобильleave the car (Yeldar Azanbayev)
product.покинуть автомобильabandon the car (Yeldar Azanbayev)
product.покинуть автомобильget off the car (Yeldar Azanbayev)
slangпокинуть без разрешенияFrench leave
proverbпокинуть белый светhand in one's checks
proverbпокинуть белый светdrop a cue
mil.покинуть бивакbreak out of camp (Bobrovska)
Makarov.покинуть бренный мирgo out of the world
gen.покинуть кого-либо в бедеleave in the lurch
gen.покинуть в бедеgive the bag to hold
gen.покинуть в бедеlet down
gen.покинуть кого-либо в бедеplay false
gen.покинуть кого-либо в бедеbe left holding the bag
gen.покинуть кого-либо в бедеbe left holding the bag
Makarov.покинуть кого-либо в бедеleave someone holding the bag
Makarov.покинуть кого-либо в бедеwalk out on (someone)
gen.покинуть кого-л. в бедеleave smb. stranded
gen.покинуть кого-нибудь в бедеleave in the lurch
gen.покинуть кого-нибудь в бедеleave someone stranded
gen.покинуть кого-либо в бедеleave holding the bag
idiom.покинуть в спешкеdo one (To depart from a place, often with a sense of urgency. Interex)
gen.покинуть в спешкеleave in a hurry (Andrey Truhachev)
Makarov.покинуть кого-либо в трудном положенииleave someone in the lurch
gen.покинуть организацию и т. п. в тяжёлое времяrat
Makarov.покинуть кого-либо в тяжёлом положенииleave someone in the lurch
avia.покинуть воздушное пространствоclear the airspace (Alex_Odeychuk)
gen.покинуть гнездоfly the nest (как в прямом, так и в переносном смысле Alex Lilo)
slangпокинуть городtake a flyer (Bruno took a flyer when he heard about the raid. Бруно покинул город когда услышал об облаве. Interex)
slangпокинуть городpull the pin
Makarov., slangпокинуть городtake a flyer
gen.покинуть городabandon a town
gen.покинуть город на некоторое времяleave town for a spell (Val_Ships)
Makarov.покинуть гостеприимный кровabandon hospitable shelter
Makarov.покинуть гостеприимный приютabandon hospitable shelter
mus.покинуть группуleave the group (Alex_Odeychuk)
chess.term.покинуть группу участников, не потерпевших ни одного пораженияfall from the ranks of unbeaten
polit.покинуть должностьleave office (Andrey Truhachev)
subl.покинуть домашний очагdesolate a home
Makarov.покинуть домашний очагdesolate home
subl.покинуть домашний очагdesolate a hearth
Makarov.покинуть домашний очагdesolate hearth
athlet.покинуть дорожкуleaving the lane
slangпокинуть друг другаbreak up
gen.покинуть друга в бедеlet down a friend
Makarov.покинуть друзейwander off from one's friends
fin.покинуть еврозонуdrop out of the eurozone (CNN Alex_Odeychuk)
gen.покинуть жизньtake monastic vows
gen.покинуть жизньpass away
gen.покинуть зал заседанийwithdraw
archit.покинуть зданиеevacuate the building (yevsey)
Игорь Мигпокинуть зданиеvacate the premises
archit.покинуть здание через ближайший аварийный выходevacuate the building by the nearest emergency fire exit (yevsey)
Игорь Мигпокинуть земную юдольdepart from this mortal vale
inf.покинуть зону видимостиgo off the grid (fa158)
psychol.покинуть зону комфортаget out of my comfort zone (AFilinovTranslation)
gen.покинуть кого-либо в бедеleave somebody in the lurch
gen.покинуть кого-либо в бедеwalk out on (someone)
gen.покинуть кого-либо в трудном положенииwalk out
gen.покинуть кого-нибудь в бедеlurch
chess.term.покинуть командуleave a team
austral., slangпокинуть компанию место и т.п. сrace off with (кем-либо)
gen.покинуть корабльabandon ship
Makarov.покинуть корабль!abandon ship!
Makarov.покинуть корабльdesert the ship
gen.покинуть корабльabandon a ship
gen.покинуть корабль!abandon ship (команда)
nautic.покинуть корабль, прежде чем истечёт срок контрактаjump (о матросе)
Makarov.покинуть Лондонdepart from London
gen.покинуть Лондонdepart London
gen.покинуть мирtake monastic vows
gen.покинуть мирpass away
Makarov.покинуть мир земнойquit this life
nautic.покинуть кого-л. на необитаемом островеmarron
nautic.покинуть кого-л. на необитаемом островеmarroon
nautic.покинуть кого-л. на необитаемом островеmaroon
nautic.покинуть кого-л. на необитаемом островеmarone
gen.покинуть что-либо на произвол судьбыleave derelict
gen.покинуть навсегдаleave for good (hora)
amer.покинуть кого-либо навсегдаquit on (someone: she just quit on us Val_Ships)
amer.покинуть кого-либо навсегдаquit on (she just quit on us)
gen.покинуть навсегдаquit cold
Игорь Мигпокинуть насиженные местаdepart in search of better lives
gen.покинуть обществоleave society
austral.преим., покинуть обычное окружениеgo bush
Makarov., austral.покинуть обычное окружениеgo bush
idiom.покинуть опасное местоget the hell out of Dodge (быстро Taras)
amer.покинуть опасное местоget out of Dodge (nem0)
gen.покинуть опасную зонуevacuate area (baletnica)
gen.покинуть организацию в тяжёлое времяrat
gen.покинуть отечествоbanish one's self
media.покинуть переговорыwalk out of the talks (bigmaxus)
gen.покинуть переговорыwalk away from the negotiating table (trtrtr)
gen.покинуть переговоры в знак протестаwalk out of the talks
gen.в спешке покинуть подбитый танкbail out
sport.покинуть полеlimp off
sport.покинуть полеcome off (напр., в случае замены Tamerlane)
sport., Makarov.покинуть полеretire
Makarov.покинуть поле из-за травмыretire hurt
sport.покинуть поле, хромаяlimp off (ssn)
gen.покинуть политическую аренуquit the political stage (Anglophile)
Makarov.покинуть политическую сценуquit the political stage
gen.покинуть помещениеfile out (организованно, друг за другом: I carefully took my time organizing the papers at my small table as I watched the Soviet delegation file out. 4uzhoj)
nautic.покинуть портget underway (Val_Ships)
gen.покинуть портclear a port
polit.покинуть постleave office (Andrey Truhachev)
gen.покинуть постgive up command (NumiTorum)
Makarov.покинуть постstep down from office
inf.покинуть постbow out (Cameron bows out as UK prime minister Val_Ships)
Makarov.покинуть постdesert one's post
busin.покинуть постoutgo (vbadalov)
mil.покинуть постdesert (без разрешения)
amer.покинуть постstep down (руководителя: Volkswagen CEO steps down over emissions scandal Val_Ships)
gen.покинуть постdesert one's post
gen.покинуть пост судьиgo of the gavel (из стаьи в ленте MSN:'If approved, judges would be allowed to work until they are 75, five years past the age they're currently required to let go of the gavel'. andreon)
Игорь Мигпокинуть пределы территорииvacate the premises
lawпокинуть предыдущее место нахожденияpost out (Wladchen)
lawпокинуть работуleave one's employment (Leonid Dzhepko)
gen.покинуть родинуexile one's self
gen.покинуть родительское гнёздышкоleave the nest (Дмитрий_Р)
gen.покинуть родной домwander off from home
gen.покинуть родной друзейwander off from friends
Игорь Мигпокинуть родные места в поисках лучшей долиdepart in search of better lives
gen.покинуть ряды партииsever oneself from a party
proverbпокинуть поле боя с развевающимися знаменамиcome off with flying colours (Т. е. добиться решительной победы или успеха.)
proverbпокинуть поле боя с развевающимися знаменамиcome off with flying colours (т.е. добиться решительной победы или успеха)
Makarov., literal.покинуть поле боя с развевающимися знаменамиcome off with flying colours
gen.покинуть свой домpart with one's house
mil.покинуть свой постquit post
Игорь Мигпокинуть сей бренный мирdepart from this mortal vale
polit.покинуть систему властиgive up power (Alex_Odeychuk)
mil., lingoпокинуть средство передвижения или помещениеunass (военный сленг, США. Пример использования: "We "unassed" the barracks and slept outside on the lawn the remainder of the night." wiktionary.org CopperKettle)
astronaut.покинуть стартовую площадкуclear the pad (OlCher)
gen.покинуть странуpull out the country (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country. snowleopard)
lawпокинуть страну под клятвой никогда в неё не возвращатьсяabjure
gen.покинуть стройbreak formation (driven)
gen.покинуть судноabandon ship
gen.покинуть сценуgo off the grid (fa158)
gen.покинуть сценуgo off the stage
Makarov.покинуть сценуquit the stage
gen.покинуть сценуmake one's bow
gen.покинуть театрgo off the stage
gen.покинуть территориюclear the area (twinkie)
gen.покинуть территориюevacuate the facility (Markus Platini)
gen.покинуть тонущее судноabandon ship when it is sinking
gen.покинуть тонущий корабльabandon a sinking ship (AlexP73)
gen.покинуть тонущий корабльabandon the sinking ship
chess.term.покинуть турнирexit the tournament
mus.покинуть учебное заведениеleave the educational institution (Konstantin 1966)
slangпокинуть фэндомgafiate (от англ. get away from it all Maesta)
gen.покинуть шахту, взяв с собой инструментыlift graith
gen.покинуть этот бренный мирgo to long rest
Makarov.покинуть этот бренный мирgo beyond the veil
Makarov.покинуть этот бренный мирgo home
Makarov.покинуть этот бренный мирgo over to the majority
Makarov.покинуть этот бренный мирgo the way of all the flesh
Makarov.покинуть этот бренный мирgo to glory
Makarov.покинуть этот бренный мирgo to heaven
Makarov.покинуть этот бренный мирgo to one's long home
Makarov.покинуть этот бренный мирgo to one's long rest
Makarov.покинуть этот бренный мирgo to one's own place
humor.покинуть этот бренный мирgo over to the great majority (Bobrovska)
idiom.покинуть этот бренный мирgo out of this world (Bobrovska)
Makarov.покинуть этот бренный мирshuffle off this mortal coil
relig.покинуть этот бренный мирdepart out of this world
proverbпокинуть этот бренный мирshuffle of this mortal coil
relig.покинуть этот бренный мирdepart from this life
Makarov.покинуть этот бренный мирgo to one's last home
Makarov.покинуть этот бренный мирgo the way of all the earth
gen.покинуть этот бренный мирgo to own place
gen.покинуть этот бренный мирgo to long home
gen.покинуть этот бренный мирgo to last home
fig.of.sp.покинуть этот мирdepart this world (So that if I depart this world suddenly, you'll have something to remember me by? Andrey Truhachev)
gen.покинуть этот мирexit
gen.покинуть этот бренный мирdepart out of this world
Makarov.покинуть этот мирdepart from this life
Makarov.покинуть этот мирdepart out of this world
Makarov.покинуть этот мирdepart this life
gen.покинуть этот бренный мирdepart from this life
Игорь Мигпокинуть этот смертный мирdepart from this mortal vale
gen.покинуть этот суетный мирquit this scene of troubles
Игорь Мигпокинуть юдоль сиюdepart from this mortal vale
Игорь Мигпокинуть юдоль скорбиdepart from this mortal vale
gen.Покиньте здание!Vacate the premises! (Taras)
gen.покиньте свою зону комфортаpush your way out of the comfort zone (sixthson)
gen.Покиньте территорию!Vacate the premises! (Taras)
cardsпоменять фишки на деньги и покинуть игруcash in (Andy)
gen.попросили покинутьBooted (luiza2017)
gen.попросили покинутьBooted Flight (luiza2017)
gen.попросили покинуть рейсBooted Flight (luiza2017)
footwearпопросить покинутьorder off (bellb1rd)
gen.попросить покинуть залcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.попросить покинуть залcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.попросить покинуть помещениеcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.попросить покинуть помещениеcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.после спектакля актёры откланялись и покинули залthe actors bowed themselves out after the performance
gen.после спектакля актёры с поклоном покинули залthe actors bowed themselves out after the performance
Makarov.после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизньafter she left me I was longing for a change in my life
med.послеоперационное обсуждение операционной бригадой контрольного перечня мер по обеспечению хирургической безопасности до того, как пациент покинет операционнуюteam-sign-out (multitran.ru)
dipl.право покинуть территорию государства пребыванияright of departure from the territory of the receiving state
gen.предлагается всем покинуть зданиеit is suggested that everybody leave the building
gen.предложение покинуть городfloater
immigr.предписано покинуть странуordered to leave country (HQ)
dipl.предписать послу покинуть страну в течение 24 часовorder an ambassador to leave the country within 24 hours (формулировка обычно применяется при объявлении посла персоной нон-грата (нежелательным лицом) Alex_Odeychuk)
Makarov.прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты долженpay up what you owe before you leave town
Makarov.премьер-министр подтвердил, что скоро покинет свой постthe Prime Minister has confirmed that he will step down shortly
construct.при возникновении чрезвычайной ситуации находящиеся в здании люди могут покинуть его в течение ... минутin an emergency the building can be emptied in ... minutes (yevsey)
gen.приготовиться покинуть свой постweigh anchor
gen.приготовиться покинуть свой постraise anchor
Makarov.приготовиться покинуть свой постweigh anchor
Makarov.приготовиться покинуть свой постraise anchor
slangприказ немедленно покинуть местоblow (уехать, исчезнуть)
policeприказ покинуть данную территориюdispersal order (Применяется для гражданина в Великобритании, который может угрожать безопасности других граждан 16bge06)
slangприказание или совет покинуть помещениеbeat it
slangприказание покинутьchickie (какое-то место)
slangприказание покинутьChickie the cops! (какое-то место)
slangприказание покинуть помещениеbeat it
gen.приказать кому-л. покинуть комнатуorder smb. out of the room (out of one's house, etc., и т.д.)
gen.приказать кому-л. покинуть комнатуorder smb. from the room (out of one's house, etc., и т.д.)
gen.приказывать слугам покинуть комнатуorder the servants to leave the room
O&G, casp.применил, покинул, позвал на помощьget on, get out, and get help (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.применить, покинуть, позвать на помощьget on get out get help (Yeldar Azanbayev)
mil., avia.принцип "запустил – покинул зону пуска"launch-and-leave (principle)
mil., avia.принцип "запустил - покинул зону пуска"launch-and-leave (principle)
Makarov.присутствие духа покинуло егоhis presence of mind deserted him
gen.просить покинуть помещениеcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.просить покинуть помещениеcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
slangраспоряжение полиции немедленно покинуть городfloater
gen.резко покинуть игруragequit (naiva)
slangрешение покинутьthe ax (невесту, жениха, любовницу, любовника и т.д.)
mil., avia.РК с наведением по принципу "запустил-покинул"launch-and-leave missile system
avia.РК с наведением по принципу "запустил покинул"launch-and-leave missile system
Makarov.с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубомSir Andrew is grown the cock of the club since he left us
mil.самовольно покинуть воинскую частьgo AWOL (Andrey Truhachev)
lawсвидетель, собирающийся покинуть пределы юрисдикции судаgoing witness
gen.силы покинули егоhis strength gave out
gen.силы покинули егоhe gave out
gen.силы покинули егоhis strength failed him
gen.силы покинули егоhis strength oozed away
gen.силы покинули меняmy strength gave out
bank.ситуация, когда участники рынка не могут его покинуть, а другие банки не хотят выходить на рынокgraveyard market
Makarov.смелость покинула егоaudacity abandoned him
gen.смелость покинула егоhis courage deserted him
slangсовет покинуть помещениеbeat it
gen.спешно покинутьleave in a hurry (Andrey Truhachev)
cardsСпособ игры: за короткий промежуток времени побольше выиграть и покинуть столhit and run (Andy)
gen.сторонники покинули егоhis supporters fell away
gen.стремительно покинуть место действияbolt the scene (tarantula)
Makarov.топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубуthe scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck
Makarov.топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубуscamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck
slangтребование покинуть общественное местоthe bounce
gen.тренер лишился лицензии и покинул командуthe coach had taken up his license and gone from the team
Makarov.тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои домаthousands of people were flooded out
Makarov.тысячи людей вынуждены были из-за наводнения покинуть свои жилищаthousands of people were flooded out
gen.уговорить кого-либо покинуть родной домseduce from home
sport, bask.угроза покинуть площадку досрочно из-за перебора фоловfoul trouble (VLZ_58)
Игорь Мигудача покинула меняI am on a losing streak
gen.хладнокровие покинуло егоcomposure abandoned him (Alexey Lebedev)
gen.что может вас заставить покинуть страну?whatsoever can you want to emigrate for?
gen.что может вас заставить покинуть страну?whatever can you want to emigrate for?
gen.это определило моё решение покинуть городthis determined me on leaving the town (on coming here again, on not leaving her, etc., и т.д.)
gen.это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустынюit takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness
gen.я должен вас покинутьI must leave you
Makarov.я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бригI regard the abandonment of the brig as inevitable
Makarov.я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before