Subject | Russian | English |
Makarov. | Блюхер получил удовольствие, поквитавшись с Наполеоном за своё поражение под Лини | Blucher now took pleasure in getting even with Napoleon for worsting him at Ligny |
gen. | он ещё поквитается с ним | he will get even with him yet |
inf. | он ещё с тобой поквитается | he will get even with you |
sport. | поквитаться за ... | make amends for |
Makarov. | поквитаться с | square up with (someone – кем-либо) |
Игорь Миг | поквитаться с | retaliate against |
fig.of.sp. | поквитаться с кем-то | give someone a dose of someone own medicine (She was not invited to Mike's dinner party. She'll give Mike a dose of his own medicine when she hosts her party. Phylonette) |
fig.of.sp. | поквитаться с кем-то, свести счёты, отыграться на ком-то, отплатить той же монетой | give someone a dose of someone own medicine (She was not invited to Mike's dinner party. She'll give Mike a dose of his own medicine when she hosts her party. Phylonette) |
chess.term. | поквитаться с соперником | square up with the opponent |