DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing показание свидетеля | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адвокат обнаружил слабые места в показаниях свидетеляthe lawyer searched out the weaknesses in the witness's statement
Makarov.было очень трудно вытянуть показания из свидетеляit was very difficult to draw the facts from the witness
lawбыть ответственным за принуждение подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего, свидетеля к даче показанийbe responsible for forced confession of any individual (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.в своём постановлении судьи верховного суда признают, что свидетели изменили свои показанияin their ruling, the supreme court judges concede that witnesses have changed their testimony
slangвзятка осведомителю, свидетелю, которые могут дать нежелательные показанияcough syrop
lawвмешательство в дачу показании свидетелямиinterfering with witnesses
busin.вмешательство в дачу показаний свидетелямиinterfering with witnesses
lawвозмещение свидетелю расходов по явке в суд для дачи показанийconduct money (i) Money paid to a witness in advance of the hearing of a case as compensation for time spent attending Court ii) Commonly used to describe expenses paid to a debtor to cover the costs of traveling to Court. LT Alexander Demidov)
lawвозражать против показаний свидетеляcontradict a witness
lawвыражать недоверие к показаниям свидетеляimpeach witness
lawвыражать недоверие к показаниям свидетеляimpeach credit of witness
lawвыражать недоверие к показаниям свидетеляimpeach credibility of witness
lawвыражать недоверие к свидетелю или к его показаниямimpeach witness
lawвыражать недоверие к свидетелю или к его показаниямimpeach credit of witness
lawвыражать недоверие к свидетелю или к его показаниямimpeach credibility of witness
gen.дать взятку свидетелю, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
lawденьги, заработанные свидетелем за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (особенно в случае ложных показаний или показаний, данных сообщником)
lawденьги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (Право международной торговли On-Line)
gen.деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смертьblood money
lawдискредитация показаний свидетеляimpeachment of witness
lawдискредитация свидетеля или его показанийimpeachment of witness
lawдоказательства достоверности показаний свидетеляevidence of credibility
lawдоказательства надёжности свидетеля, достоверности его показанийevidence of credibility
lawдоказательства, относящиеся к достоверности показаний свидетеляevidence relevant to credibility
lawдостоверность показаний свидетеляwitness's credibility (sankozh)
lawдостоверность показаний свидетеляcredibility of a witness (sankozh)
lawего вина подтверждалась показаниями свидетелейhis guilt was proven by witness statements (Technical)
Makarov.занять место свидетеля и дать показанияmount the stand and give the evidence
dipl.заслушать показания свидетелей защитыhear evidence for the defence
dipl.заслушать показания свидетелей обвиненияhear evidence for the prosecution
lawзаслушивание показаний свидетелей защитыhearing evidence for the defence
lawзаслушивание показаний свидетелей обвиненияhearing evidence for the prosecution
polit.заслушивать показания свидетелей защитыhear evidence for the defense (ssn)
lawзаслушивать показания свидетелей защитыhear evidence for the defence
lawзаслушивать показания свидетелей обвиненияhear evidence for the prosecution
lawзаслушивающий показания свидетелей защитыhearing evidence for the defence
lawзаслушивающий показания свидетелей обвиненияhearing evidence for the prosecution
Makarov.защищённые свидетельским иммунитетом показания свидетеляimmunized evidence
sec.sys.идентификация по показаниям свидетелейwitness identification
polit.излагать показания свидетеля перед судомplace the evidence of the witness before the court (ssn)
dipl.изложить показания свидетеля перед судомplace the evidence of the witness before the court
lawиммунизированные показания свидетеляimmunized evidence (защищённые свидетельским иммунитетом)
lawинструктирование свидетеля перед дачей им показаний в судеcoaching
lawинструктировать свидетеля перед дачей им показаний в судеcoach
lawмнение свидетеля как показаниеopinion testimony
lawнатаскивание свидетеля перед дачей им показаний в судеcoaching
lawнатаскивать свидетеля перед дачей им показаний в судеcoach
lawнеблагоприятные для стороны показания вызванного ею свидетеляunfavourable evidence
lawнеблагоприятные для стороны показания вызванного ею свидетеляunfavorable evidence
polit.нежелание основных свидетелей явиться для дачи показанийreluctance of key witnesses to come forward (ssn)
Makarov.он обнаружил слабые места в показаниях свидетеляhe searched out the weaknesses in the witness's statement
lawопорочить данные свидетелем показанияbreak down a witness
lawопорочить свидетеля или данные свидетелем показанияbreak down a witness
lawопровергать показания свидетеляcontradict a witness
lawосвободить свидетеля от дачи показанийdischarge a witness (в суде)
crim.law.основываясь на показаниях свидетелейbased on witnesses' statements (Washington Post Alex_Odeychuk)
lawоспаривание показаний свидетеляimpeachment of witness (Право международной торговли On-Line)
Makarov.оспаривать показания свидетеляimpeach the testimony of a witness
Makarov.оспорить показания свидетеляimpeach the testimony of a witness
notar.отказ свидетеля от дачи показанийrefusal to testify
lawотказ свидетеля от дачи показаний по уголовному делуrefusal to testify in a criminal case (Alex_Odeychuk)
EBRDофициальное запрещение свидетелю давать показанияpublic interest immunity certificate (по соображениям государственных интересов oVoD)
lawперечитать показания свидетелейcollate
lawписьменное показание свидетеля под присягой, отобранное в процессе рассмотрения судебного дела с целью использовать его в качестве доказательства при невозможности в дальнейшем допросить свидетеля устноdeposition de bene esse
gen.подкупить свидетеля, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
Makarov.подстрекательство свидетеля к даче ложного показанияsubornation of perjury
busin.подстрекать свидетеля к даче ложных показанийsuborn a witness
lawпоказание заинтересованного свидетеля в пользу выставившей стороныself-serving testimony
patents.показание свидетелейtestimony
patents.показание свидетелейevidence
patents.показание свидетелейdeposition by a witness
busin.показание свидетеляevidence
econ.показание свидетеляstatement by witness
notar.показание свидетеляwitness's testimony
lawпоказание свидетеляstatement of witness (Sergei Aprelikov)
gen.показание свидетеляtestimony
Makarov.показание свидетеля или обвиняемогоevidence
gen.показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself incrimination
law, Makarov.показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself-inculpation
gen.показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself-incrimination
Makarov.показания двух правдивых и компетентных свидетелейthe testimony of the two veracious and competent witnesses
lawпоказания конфиденциального свидетеляconfidential witness statement (levanya)
law, Makarov.показания, невыгодные для самого свидетеляself-incriminating testimony
lawпоказания непосредственного свидетеляdirect witness
Makarov.показания последнего свидетеля полностью разрушили представление о делеthe story given by the last witness has blown the case wide open
busin.показания свидетелейtestimony of witnesses
lawпоказания свидетелейwitness statement (A witness statement is a statement summarising the oral evidence that a witness will give at trial. The purpose the witness statement is to set out the evidence of the witness; in some jurisdictions the statement will stand as the evidence in chief of the witness (particularly in non-criminal trials), and the trial will simply proceed to cross-examination. In other jurisdictions, the witness statement only serves as a "preview" of the evidence to be given by the witness as part of the discovery process. wiki Alexander Demidov)
crim.law.показания свидетелейwitnesses' statements (Washington Post Alex_Odeychuk)
lawпоказания свидетелейeyewitness statement (Гевар)
lawпоказания свидетелейtestimonial evidence (4uzhoj)
gen.показания свидетелейeyewitness testimony (Eyewitness testimony is the account a bystander gives in the courtroom, describing what that person observed that occurred during the specific incident under investigation. Ideally this recollection of events is detailed, however this is not always the case. This recollection is used as evidence to show what happened from a witness' point of view. WK Alexander Demidov)
gen.показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияdepositions (Alexander Demidov)
gen.показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияwitness depositions (Art. 39.02. WITNESS DEPOSITIONS. Depositions of witnesses may be taken by either the state or the defendant. Alexander Demidov)
lawпоказания свидетелей защитыevidence for the defense (Право международной торговли On-Line)
lawпоказания свидетелей защитыevidence for the defence
Makarov.показания свидетелей не согласуютсяwitnesses are at variance
Makarov.показания свидетелей не согласуютсяthe witnesses are at variance
lawпоказания свидетелей обвиненияevidence for the prosecution
gen.показания свидетелей расходилисьthe witnesses differed
Makarov.показания свидетелей расходятсяwitnesses are at variance
Makarov.показания свидетелей расходятсяthe witnesses are at variance
lawпоказания свидетеляproduction of evidence
notar.показания свидетеляwitness's testimony
sec.sys.показания свидетеляeyewitness report (Alex_Odeychuk)
sec.sys.показания свидетеляeye-witness testimony
gen.показания свидетеляtestimony
busin.показания свидетеля в альтернативном судеproduction of evidence at alternative court
lawпоказания свидетеля в судеproduction of a witness before the court
busin.показания свидетеля в судеproduction of witness before court
gen.показания свидетеля защитыtestimony for the defense
Gruzovik, lawпоказания свидетеля защитыtestimony for the defense
gen.показания свидетеля защитыtestimony for the defence
lawпоказания свидетеля, не согласующиеся с его прежними показаниямиinconsistent testimony
gen.показания свидетеля обвиненияtestimony for the prosecution
Makarov.показания свидетеля очевидцаoriginal evidence
policeпоказания свидетеля, позволяющие установить личность подозреваемого или обвиняемогосм. evidence of identification
policeпоказания свидетеля, позволяющие установить личность подозреваемого или обвиняемогоidentification evidence (см. больше)
lawпоказания свидетеля событияoriginal evidence
lawпоказания свидетеля, согласующиеся с его прежними показаниямиconsistent testimony
lawпоказания свидетеля, характеризующего репутацию лицаcharacter-witness evidence
Makarov.полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофаthe police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash
lawполучать показания от свидетелей по делуtake testimony from witnesses in the case (New York Times Alex_Odeychuk)
lawпорочащее свидетеля показаниеimpeaching evidence
Makarov.порочить показания свидетелейdiscredit the witnesses' testimony
lawпредварительное собеседование с лицом, выступающим в качестве свидетеля или присяжного заседателя в суде с целью определения его компетентности давать показания или рассматривать делоvoir dire (French "to see, to say," "to state the truth" ЛВ)
busin.принудительные меры суда против свидетелей, не желающих давать показанияcourt's compulsive measures against unwilling witnesses
notar.принуждение свидетеля или потерпевшего к даче ложных показаний или эксперта к даче ложного заключенияcoercion of a witness, an injured party, or an expert to perjury (also the bribery of these people; подкуп этих лиц, Soviet criminal law)
lawпроверить показания свидетеляverify the witness's testimony (Soulbringer)
lawПротокол показаний свидетелейBook of Evidence (RomanDM)
gen.разногласие в показаниях свидетелейconflicting evidence of witnesses
lawразрешить свидетелю защиты дать показанияpermit a defense witness to testify (Alex_Odeychuk)
patents.свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягойwitnesses who refuse to give evidence under oath
gen.свидетели отошли от своих прежних показанийwitnesses varied from their former depositions
Makarov.свидетели расходятся в показанияхthe witnesses disagree
lawсвидетель в суде, дающий показания под присягойaffiant (Право международной торговли On-Line)
lawсвидетель, вызванный в суд для дачи показаний о моральном облике подсудимогоcharacter witness
Игорь Мигсвидетель, выступающий с опровергающими показаниямиrebuttal witness
lawсвидетель, давший ложные показанияperjured witness
lawсвидетель, дача показаний которым отложенаsuspended witness
lawсвидетель, дающий неожиданные для выставившей стороны показанияsurprise witness
lawсвидетель, дающий письменные показания под присягойaffiant
lawсвидетель, дающий письменные показания под присягойdeponent
gen.свидетель, дающий показание под присягойaffiant
slangсвидетель, дающий показанияco-operating witness (multitran.com dimock)
slangсвидетель, дающий показанияCW (co-operating witness mahavishnu)
lawсвидетель, дающий показания в пользу выставившей стороныfriendly witness
lawсвидетель, дающий показания в пользу противной стороныadverse witness
lawсвидетель, дающий показания в пользу противной стороныhostile witness
lawсвидетель, дающий показания в пользу противной стороныunfavourable witness
lawсвидетель, дающий показания, не относящиеся к делуirrelevant witness
lawсвидетель, дающий показания о психическом состоянии стороны в процессеpsychiatric witness
lawсвидетель, дающий показания о чьей-л. репутацииcharacter witness
lawсвидетель, дающий показания о том, что он сам слышалearwitness
lawсвидетель, дающий показания о чьей-либо репутацииcharacter witness
lawсвидетель, дающий показания о чьём-либо поведенииcharacter witness
lawсвидетель, дающий показания об обстоятельствах делаfact witness (Maksim Petrov)
lawсвидетель, дающий показания об услышанномear witness
lawсвидетель, дающий показания, относящиеся к делуrelevant witness
obs.свидетель, дающий показания под присягойdeposer
lawсвидетель, дающий показания под присягойdeponent
gen.свидетель, дающий показания под присягойaffiant
lawсвидетель, дающий показания, противоречащие имеющимся доказательствамcontradictory witness
lawсвидетель, дающий показания, противоречащие имеющимся доказательствамcontradicting witness
lawсвидетель, дающий показания с чужих словhearsay witness
lawсвидетель, дающий показания со слов другихauricular witness
lawсвидетель, дающий противоречивые показанияcontradictory witness
lawсвидетель, дающий противоречивые показанияcontradicting witness
lawсвидетель, дающий убедительные показанияsatisfying witness
lawсвидетель, дающий убедительные показанияsatisfactory witness
lawСвидетель защиты, дающий показания о личности обвиняемогоcharacter witnesses (a person who testifies in a trial on behalf of a person (usually a criminal defendant) as to that person's good ethical qualities and morality both by the personal knowledge of the witness and the person's reputation in the community. Such testimony is primarily relevant when the party's honesty or morality is an issue, particularly in most criminal cases and civil cases such as fraud. КГА)
gen.свидетель изменил свои показанияthe witness changed his story
gen.свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушенияyou do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj)
lawсвидетель, не обязанный давать показанияnon-compellable witness
gen.свидетель отказался давать показанияthe witness refused to testify
lawсвидетель, подтверждающий своё письменное показание под присягойaffiant
lawсвидетель, показания которого имеют существенное значениеmaterial witness
lawсвидетель, показания которого могут быть опороченыimpeachable witness
lawсвидетель, показания которого могут иметь или имеют существенное значениеmaterial witness
lawсвидетель, показания которого могут иметь существенное значениеmaterial witness
lawсвидетель, показания которого не соответствуют показаниям, данным ранееinconsistent witness
lawсвидетель, показания которого соответствуют его показаниям, данным ранееconsistent witness
lawсвидетельское показание в форме мнения свидетеляopinion testimony
lawсклонение свидетеля к даче ложных показанийinterference with witness
lawсклонение свидетеля к даче показанийinterference with witness (ложных)
Makarov.слушать показания свидетелейhear evidence
crim.law.согласно показаниям свидетелейaccording to witnesses (Washington Post Alex_Odeychuk)
lawсогласованность показаний свидетеля с ранее данными им показаниямиwitness's consistency
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome State's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome government's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Crown's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome King's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Queen's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome People's evidence
Makarov.стать свидетелем обвинения, дав показания против сообвиняемогоbecome Commonwealth's evidence
lawсторона, предлагающая приобщить к делу показания лица, внесённого в список свидетелейproponent of deposition
gen.тогда обвинение пригласило свидетеля, давшего весьма неожиданные показанияthen the prosecution wheeled in a surprise witness
patents.удостоверять показанием свидетеляattest a witness
lawусомниться в показаниях свидетеляimpeach the deposition of a witness
busin.усомниться в показаниях свидетеляimpeach a witness
patents.устное показание свидетеляtestimony
lawустные показания свидетелей в судеlive witness testimony (ИВГ)
lawутверждение свидетеля при даче им показанийtestimonial assertion
lawфальсификация показаний свидетелей и лиц, подавших заявления об обвиненияхtampering with witnesses and informants
lawформы дачи показаний, предусмотренные для особых категорий свидетелейspecial measures (несовершеннолетние и т. п.; UK alice_q)
lawюридическая возможность обязать свидетеля давать показанияcompellability of witness