Subject | Russian | English |
college.vern. | Каждый отличный студент должен курить папиросы – ты, Юра, мал, погоди немного, а?" | Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Anthropogene Quaternary (В первых буквах зашифрована последовательность периодов MichaelBurov) |
gen. | ну погоди | just hold on! (volodya.mashckow) |
gen. | ну, погоди! | that tears it! (Taras) |
gen. | ну, погоди! | you haven't seen the last of me! (Taras) |
gen. | ну погоди | just you wait! (Ihor Sapovsky) |
gen. | ну погоди, друг! | just you wait, my lad! |
gen. | ну погоди, парень | just you wait, my lad! |
cliche. | погоди, давай разберёмся | let me get this straight (Now let me get this straight, as a concerned citizen, wanting the best for the community, wishing to speak, critique and have a little input about an identified development site, the gag order is in, I cannot orally address the matter with my elected officials in council chambers. This is what I cannot do. But what I can do, is take my 2.5 grams of crack cocaine, go to the plaza at City Hall and smoke myself half-dead, this is O.K.This is what the Province of British Columbia thinks is good government...yeah right... (nsnews.com) ART Vancouver) |
Makarov. | погоди, дай отдышаться | wait a minute, I'm puffed out |
gen. | погоди, достанется тебе от отца! | wait and see, you're going to get it from your father! |
inf. | Погоди-ка! | Wait a bit! (ART Vancouver) |
slang | погоди-ка | back up a second ("Hey, back up a second, tell me what the hell's going on." SirReal) |
gen. | погоди-ка | wait now (ustug80) |
idiom. | погоди-ка минутку | hold the phone (sinistra) |
Makarov. | погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается | wait a minute while I pin this tie to stop it riding up |
inf., old.fash. | погоди, погоди! | hold your horses (Hold your horses! You mean I'm the one who is blamed for whatever is happening between us? – Погоди, погоди! Ты считаешь я единственные, кто виноват во всем том, что с нами происходить? theidioms.com nadine3133) |
gen. | погоди-погоди | wait for it (Как я встретил вашу маму Alena Sergeeva) |
gen. | Погоди, погоди! | now hold on there! (Now hold on there! Just what gives you the right to question me on my personal life? – Погоди, погоди! По какому праву ...?) |
gen. | погоди ты у меня! | have to you! |
gen. | погоди, я ещё до тебя доберусь | wait until I get my hands on you (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
Makarov. | погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу | I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up |
gen. | погоди, я постараюсь сам додуматься | let me try to fathom it out for myself |
Makarov. | погоди, я хочу с тобой поговорить | don't run away, I want to talk to you |
idiom. | погодите-ка | hold the phone (выражение крайнего удивления Taras) |
gen. | погодите, не убегайте, мне нужен ваш совет | don't run away yet, I want your advice |
gen. | погодите радоваться | don't hold your breath (4uzhoj) |
gen. | стой, погоди | come on |
gen. | стой, погоди | come along |