Subject | Russian | English |
gen. | безнадёжно погибший | lost beyond recall |
chess.term. | белые погибли | White perished |
idiom. | бесславно погибнуть | go unsung (Andrey Truhachev) |
Makarov. | богослужение в память погибших | memorial service |
Игорь Миг | большое число погибших | sheer number of casualties |
gen. | быть окончательно погибшим | be beyond redemption |
gen. | в аварии погибло много людей | there were many deaths in the accident |
Makarov. | в железнодорожной катастрофе могло быть более тысячи погибших | the death toll in the train disaster could be more than 1,000 |
Makarov. | в результате экспедиции погибли два альпиниста | expedition ended in the death of two climbers |
Makarov. | в результате экспедиции погибли два альпиниста | the expedition ended in the death of two climbers |
gen. | вдовы погибших на войне | the widows of those killed in the war |
gen. | великие империи прошлого распались и погибли | the great empires of the past have crumbled and fallen |
mil. | вещи, снятые с погибшего | effects found on the body |
relig. | Взыскание погибших | seeking of the lost |
rel., christ. | Взыскание погибших | In Search of the Perishing (икона Пресвятой Богородицы) |
rel., christ. | Взыскание погибших | Seeking Out of the Lost (икона Пресвятой Богородицы browser) |
gen. | "Взыскание погибших" | the Seeking of the Lost (иконограф. тип изображения Богоматери) |
proverb | взявшие меч – мечом погибнут | they that take the sword shall perish by the sword |
proverb | взявшие меч – мечом погибнут | they that take the sword shall perish with the sword |
bible.term. | взявшие меч – от меча и погибнут | all they that take the sword shall perish with the sword (Olga Okuneva) |
gen. | взявшие меч – от меча и погибнут | he who lives by the sword dies by the sword |
gen. | взявшие меч – от меча и погибнут | live by the sword, die by the sword (Evgeny Shamlidi) |
gen. | взявшиеся за меч-от меча и погибнут | who strikes with the sword shall perish by the sword (kisonya) |
gen. | во время наводнения погибло много людей | the flood took many lives |
bible.term. | все, взявшие меч, мечом погибнут | all they that take the sword shall perish with the sword. (King James Bible bellb1rd) |
Makarov. | все матросы на судне погибли | all hands on board perished |
Makarov. | вся страна сострадает семьям погибших от наводнения | the whole nation feels with the families of those who were drowned in the great floods |
gen. | выдавать за погибшего | give for lost |
OHS | выражать глубокое соболезнование семье, родственникам, друзьям и коллегам погибших | express their deepest condolences to family, relatives, friends and co-workers of the those involved in this incident (Leonid Dzhepko) |
gen. | выразить соболезнования членам семей погибших | offer condolences to family members of the victims (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
pomp. | героически погибнуть | die like a hero (Andrey Truhachev) |
pomp. | героически погибнуть | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
gen. | героически погибнуть | die a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | геройски погибнуть | die a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | геройски погибнуть | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
euph. | геройски погибнуть за Родину. принести себя в жертву за Родину | make the supreme sacrifice (ElzaSmart) |
gen. | государство, чьи граждане погибли в результате трагедии | grieving nation (4uzhoj) |
mil. | гражданские лица, погибшие и умершие в войну | civilian war dead |
Makarov. | два главных действующих лица этого фильма погибли | the two main characters of the film died |
dipl. | День памяти погибших в войнах | Memorial Day (30 мая; США) |
mil. | день памяти погибших в войнах | Memorial day (30 мая) |
amer. | день памяти погибших в войнах | Decoration Day (30 мая) |
dipl. | день памяти погибших в первую и вторую мировые войны | Remembrance Day (ближайшее к 11 ноября воскресенье, Великобритания) |
relig. | День памяти погибших в Первую и Вторую мировые войны | Remembrance Day (November 11 set aside in commemoration of the end of hostilities in 1918 and 1945 and observed as a legal holiday in Canada) |
gen. | день памяти погибших в первую и вторую мировые войны | Remembrance Day (в Великобритании и Канаде) |
amer. | День памяти погибших воинов | Memorial Day (a US public holiday for remembering those who died while serving in the country's armed forces – observed now on the last Monday in May Val_Ships) |
mil. | день памяти погибших на войне | Decoration day (30 мая) |
gen. | день памяти погибших на войне | Armistice Day (11 ноября) |
polit. | День поминовения погибших в войнах | Memorial Day (отмечается в США 30 мая ssn) |
gen. | День поминовения погибших в войнах | Decoration Day (aka, Originally called Decoration Day, from the early tradition of decorating graves with flowers, wreaths and flags Artjaazz) |
Makarov. | деревья погибли этой суровой зимой | the trees were killed off by the severe winter |
mil. | доклад межведомственного комитета по изучению системы материального обеспечения военнослужащих в отставке и членов семей погибших | Interagency Committee study of Uniformed Service Retirement and Survivor Benefits |
pharm. | доля погибших клеток | fraction affected (Fa – количество клеток в долях от единицы, подвергшееся изучаемому эффекту препарата (напр., убитое преператом в случае изучения его цитотоксической активности) Wolfskin14) |
Makarov. | его считали погибшим | he was numbered among the dead |
gen. | его считали погибшим | he was given up for lost |
mil. | единовременное пособие семье погибшего военнослужащего | death gratuity |
mil. | единовременное пособие семье погибшего военнослужащего | death gratuity payment |
gen. | ей суждено было погибнуть | she was fated to die |
gen. | если бы не вы, я бы погиб | except for you I would be dead |
gen. | если вы не покаетесь, то все погибнете | except ye repent, ye shall all perish |
Makarov. | если мир не погибнет | if the world's not coming to rack |
gen. | если они заметят нас, мы погибли | if they see us we are sunk |
gen. | если они увидят нас, мы погибли | if they see us we are sunk |
Makarov. | её мать погибла в автомобильной катастрофе | her mother was killed in a car crash |
gen. | её родители погибли от чумы | the plague took off her parents |
obs., Makarov. | животное, погибшее в результате несчастного случая | morkin |
mil. | закон о льготах семьям погибших военнослужащих и ветеранов | Servicemen's and Veterans' Survivor Benefits act |
Makarov. | зимой несколько кустарников погибли от холода | some shrubs had been victimised by the winter |
mil. | исключён из как погибший | discharged dead |
avia. | катастрофа с большим количеством погибших | multifatality accident |
gen. | когда море вернёт всех погибших в нем | when the sea gives up its dead (т. е. никогда) |
textile | кокон с куколкой, погибшей от мускардины | calcined cocoon |
textile | кокон с погибшей куколкой | choquette cocoon |
gen. | количество погибших | death toll (the death toll in the accident was at least 35 Olga Okuneva) |
gen. | количество погибших в результате дорожных происшествий | traffic fatalities |
gen. | количество погибших в результате дорожных происшествий | highway fatalities |
media. | количество погибших во время наступления | toll of attack (bigmaxus) |
gen. | количество погибших и раненых ещё предстоит подсчитать | deaths and injuries have yet to be tallied (Olga Okuneva) |
mil. | комиссия по сохранению могил погибших на войне за Британскую империю | Imperial War Graves Commission |
law | конструктивно погибнуть | fail structurally (Alexander Demidov) |
gen. | корабли, погибшие в море | vessels lost by shipwreck |
Makarov. | корабль и весь экипаж погибли | the ship and all hands were lost |
Makarov. | корабль и весь экипаж погибли | ship and all hands were lost |
shipb. | корабль, погибший во время войны | war loss |
hist. | кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет | all who come to us with the sword, by the sword will perish (4uzhoj) |
gen. | кто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет | whoever brings the sword will fall by the sword (adaptation by English euronews bellb1rd) |
lat. | кто придёт с мечом, от меча и погибнет | Qui gladio ferit gladio perit (Dara Arktotis) |
gen. | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish! (4uzhoj) |
gen. | кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет | Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish (4uzhoj) |
proverb | кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет | he who comes to us sword in hand, by the sword shall perish (Technical) |
wood. | лес, погибший в результате длительного затопления в результате пожара | dry kitimber (из dry killed timber) |
wood. | лес, погибший в результате длительного затопления местности результате пожара | dry kitimber (из dry killed timber) |
law | лица, возвращающиеся домой после длительного отсутствия, из-за которого их считали погибшими | hysteropotmoi (Право международной торговли On-Line) |
clin.trial. | логарифм числа погибших клеток LCK | log cell kill LCK (JLawless) |
Makarov. | лошади погибли в огне, поскольку были заперты в конюшне | the horses died in the fire because they were barred in (the hut) |
Makarov. | мальчик оплакивал свою погибшую собаку | the boy was wailing over his dead dog |
polit. | мемориал погибшим солдатам | Fallen Soldiers Memorial (Olena81) |
proverb | меч поднявший от меча и погибнет | treat somebody with a dose of his own medicine (дословно: Угостить кого-либо порцией его же лекарства. Смысл: бить кого-либо его же оружием) |
USA | меч поднявший от меча и погибнет | give someone a taste of his own medicine (colloquial expression Maggie) |
mil. | мешок для транспортировки тела погибшего военнослужащего | body bag (алешаBG) |
gen. | миллионы людей погибли от чумы | millions were taken off by the Black Plague |
gen. | многие солдаты погибли | many soldiers fell |
Makarov. | можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людей | an occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings |
Makarov. | мои розы погибли от мороза | the frost killed my roses |
Makarov. | моряк с погибшего судна | wreck sailor |
gen. | мы погибли | we are gone |
gen. | мы погибли! | we're done for! |
gen. | мы погибли | we are undone |
gen. | мы чуть не погибли | we survived but it was a close call |
Makarov. | мы чуть не погибли | we survived but it was a close shave |
Makarov. | мы чуть не погибли! | that was a close shave! |
gen. | мы чуть не погибли | we very nearly died |
gen. | на корабле погибли все, включая капитана | all on board the ship were lost, including the captain |
gen. | не окончательно погибший | savable (часто о преступнике, грешнике и т. д.) |
gen. | не окончательно погибший | salvable (о человеке, душе) |
relig. | не погибший окончательно | salvable |
insur. | независимо от того, погибло судно или нет | Ship lost or not lost |
Makarov. | несколько пассажиров автобуса погибли, но люди в поезде отделались лёгким испугом | seven people in the bus were killed but the train passengers got off lightly |
gen. | неужели страна окончательно погибла? | is the state of the nation truly beyond redemption? |
gen. | оба её сыновья погибли на войне | both of her sons were killed in the war |
Makarov. | обелиск в память погибших во время двух мировых войн | the Cenotaph (Сенотаф или Кенотаф, в Лондоне) |
gen. | обелиск в память погибших во время двух мировых войн | the Cenotaph (в Лондоне) |
gen. | обломки погибшего корабля | wreck |
Makarov. | обломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров | the parts of the crashed plane were strew n over an area of more than two kilometers |
Makarov. | обломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров | parts of the crashed plane were strew n over an area of more than two kilometers |
gen. | обломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров | the parts of the crashed plane were strewn over an area of more than two kilometers |
gen. | обломки погибшего судна | wreck (В.И.Макаров) |
polit. | общее число погибших | Total fatalities (Grebelnikov) |
fishery | общее число погибших экземпляров | total number of deaths |
gen. | один неверный шаг, и он погиб | one false move and he is ruined |
gen. | один неверный шаг, и он погиб | one false move and he's ruined |
gen. | окончательно погибший | past redemption |
gen. | окончательно погибший | beyond redemption |
gen. | он едва не погиб в море | he just escaped a watery grave |
Makarov. | он едва не погиб в океане | he just escaped a watery grave (и т. п.) |
Makarov. | он погиб в расцвете сил | he was struck down in the prime of life (особ. об убитом) |
gen. | он погиб в схватке | he fell in a skirmish |
Makarov. | он погиб от несчастного случая | he was the victim of a fatal accident |
Makarov. | он числился среди погибших | he was numbered among the dead |
gen. | он чуть не погиб | he was within an ace of death |
Makarov. | она осиротела в шестнадцать лет, когда её родители погибли в автомобильной катастрофе | she was orphaned at 16 when her parents died in a car crash |
Makarov. | она погибла в автокатастрофе | she died in a car crash |
gen. | они погибли | they are all upon |
mil., jarg. | они погибли | they were lucked out |
gen. | они погибли | they are all up |
chess.term. | они "погибли бесславно" | they went down quietly |
Makarov. | оплакивать своего погибшего друга | lament for one's friend |
gen. | останки погибшего корабля | wreck |
gen. | остов погибшего корабля | wreck |
lit. | остров погибших кораблей | shipwreck Island (Alex_Odeychuk) |
mil. | отдел оказания помощи семьям погибших военнослужащих | Survivor Assistance office (МО) |
mil. | отдел по оказанию помощи семьям погибших военнослужащих | survivor's assistance office |
Makarov. | отложение на стенках ферментора погибших микроорганизмов или продуктов их жизнедеятельности | biofouling |
biotechn. | отложение на стенках ферментёра погибших микроорганизмов их жизнедеятельности | biofouling |
biotechn. | отложение на стенках ферментёра погибших продуктов их жизнедеятельности | biofouling |
mil. | офицер по вопросам оказания помощи семьям погибших | survivor assistance officer |
mil. | офицер по вопросам оказания помощи семьям погибших военнослужащих | survivor's assistance officer |
gen. | памятник погибшим в Великой Отечественной войне | monument for those who perished in the Great Patriotic War (snowleopard) |
gen. | памятник погибшим в войне | a war memorial |
gen. | памятник погибшим в первую мировую войну | the Cenotaph (в Лондоне) |
mil., BrE | парад в память погибших | remembrance parade |
Makarov. | пассажиры и команда погибли, когда самолёт разбился | passengers and crew died in the crash |
mil., BrE | пенсия вдовам военнослужащих, погибших на войне | war widows' pension |
mil., BrE | пенсия инвалидам и семьям погибших военнослужащих | attributable pension |
sec.sys. | первоначальное число погибших | initial count for the casualties (the ~ Alex_Odeychuk) |
psychol. | перед погибшими | survival guilt (на войне) |
psychol. | перед погибшими | survivor guilt (на войне и т.п.) |
Makarov. | погиб рабочий | kills worker |
int.transport. | погибло судно или не погибло | ship lost or not lost (Yuriy83) |
lit. | "Погибнет ли Трелони?" | And shall Trelawny die? (строка-рефрен из поэмы Р. С. Хокера {Robert Stephen Hawker} "Песнь жителей запада" (1869) на темы корнуоллского фольклора) |
Makarov. | погибнуть в аварии | be killed in an accident |
gen. | погибнуть в автокатастрофе | burn to death (nabokov) |
gen. | погибнуть в автокатастрофе | be killed driving (МарияКрас) |
Makarov. | погибнуть в автокатастрофе | get smashed up in a road accident |
gen. | погибнуть в автокатастрофе | die in a car accident (She detailed a case of when a 20-year-old girl died in a car accident and she had read for her family. Then, around Christmas time two years ago, the spirit girl visited her and kept showing her "dipping chocolate." Dennis reached out to the girl's mother and found out that it had just been the anniversary of the daughter's death and the family had commemorated it over chocolate fondue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | погибнуть в автомобильной катастрофе | be killed in a motor accident |
Makarov. | погибнуть в автомобильной катастрофе | be killed in motor accident |
Makarov. | погибнуть в бою | die in combat |
Makarov. | погибнуть в бою | fall in battle |
Makarov. | погибнуть в бою | die in battle |
mil., lingo | погибнуть в бою | lose the number of one's mess (MichaelBurov) |
gen. | погибнуть в бою | be killed in combat |
mil., jarg. | погибнуть в бою | die with one's boots on |
gen. | погибнуть в бою | lose the number of mess |
Makarov. | погибнуть в бою | be killed in battle |
gen. | погибнуть в бою | be killed in action |
gen. | погибнуть в бою | be killed in battle |
gen. | погибнуть в водах | wreck |
gen. | погибнуть в водах | wrack |
inf. | погибнуть в катастрофе | die in a wreck (обычно подразумевается ДТП Rust71) |
Makarov. | погибнуть в катастрофе | die in a wreck |
gen. | погибнуть в огне | die by fire (Peri) |
gen. | погибнуть в перестрелке | be killed in a shoot-out (Andrey Truhachev) |
gen. | погибнуть в расцвете лет | be cut off in one's prime (о человеке) |
gen. | погибнуть в расцвете сил | be brought to an early grave |
gen. | погибнуть в расцвете сил | be brought to an early grave |
math. | погибнуть в результате | die of (чего-либо) |
sec.sys. | погибнуть в результате теракта | be killed as a result of a terrorist act |
sec.sys. | погибнуть в результате теракта | be killed as a result of a terrorist act |
gen. | погибнуть в уличной катастрофе | meet one's death in a street accident |
gen. | погибнуть во время несения военной службы | be lost in the line of duty (Taras) |
gen. | погибнуть во время пожара | burn |
gen. | погибнуть во время уличной катастрофы | meet one's death in a street accident |
gen. | погибнуть вследствие | be killed by (The Volusia County medical examiner found that Martin was killed by an injury resulting from a single gunshot fired at "intermediate range," between 1 and 18 ... WK Alexander Demidov) |
pomp. | погибнуть геройской смертью | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
pomp. | погибнуть геройской смертью | die like a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | погибнуть геройской смертью | die a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | погибнуть для мира | die to the world |
humor. | погибнуть для общества | doom |
Makarov., humor. | погибнуть для общества | meet one's doom (т. е. жениться) |
gen. | погибнуть для человечества | die to the world |
Makarov. | погибнуть из-за плохого ухода | die through lack of care |
Makarov. | погибнуть из-за плохого ухода | die from lack of care |
gen. | погибнуть как герой | die a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | погибнуть как герой | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
gen. | погибнуть как герой | die heroically (Technical) |
gen. | погибнуть как трус | die dunghill |
gen. | погибнуть мгновенно | die on the spot (bigmaxus) |
gen. | погибнуть мученической смертью | perish at the stake |
gen. | погибнуть на в бою | get killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
gen. | погибнуть на в бою | be killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
amer. | погибнуть на корню | die on the vine |
gen. | погибнуть на костре | perish at the stake |
tech. | погибнуть на месте | die at the scene (при аварии на производстве gracelorn) |
gen. | погибнуть на месте | be killed on impact (при столкновении в ДТП denghu) |
gen. | погибнуть на передовой | get killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
gen. | погибнуть на передовой | be killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc., и т.д.) |
Makarov. | погибнуть на эшафоте | die on the scaffold |
gen. | погибнуть ни за понюшку табаку | throw away life |
Makarov. | погибнуть от голода | die of starvation |
polit. | погибнуть от голода | die of hunger (bigmaxus) |
gen. | погибнуть от голода | perish from starvation |
sec.sys. | погибнуть от действия газа | die from gas |
poetic | погибнуть от меча | perish by the sword |
gen. | погибнуть от меча | die by sword |
gen. | погибнуть от огнестрельного ранения | die from gunshot wound (Olga Okuneva) |
polit. | погибнуть от пожара | die in a fire (bigmaxus) |
Makarov. | погибнуть от пули | get the lead |
gen. | погибнуть от чьей-л. руки | die by smb.'s hand |
idiom. | погибнуть от собственных козней | cook one's own goose (13.05) |
mil. | погибнуть от удара штыком | be bayoneted (Alex_Odeychuk) |
ed. | погибнуть от холеры | succumb to cholera (kee46) |
gen. | погибнуть от холода | perish from cold |
gen. | погибнуть от шальной пули | be shot by a stray bullet (Technical) |
rhetor. | погибнуть под весом собственных противоречий | collapse under the weight of its own internal contradictions (Alex_Odeychuk) |
gen. | погибнуть под пытками | succumb during torture (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | погибнуть при аварии | be killed in an accident |
gen. | погибнуть при выполнении служебного долга | be lost in the line of duty (Taras) |
gen. | погибнуть при исполнении | be killed in the line of duty (служебных обязанностей denghu) |
gen. | погибнуть при исполнении служебных обязанностей | be killed in the line of duty (denghu) |
Makarov. | погибнуть при трагических обстоятельствах | die violently |
pomp. | погибнуть смертью героя | die like a hero (Andrey Truhachev) |
pomp. | погибнуть смертью героя | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
pomp. | погибнуть смертью храбрых | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
pomp. | погибнуть смертью храбрых | die like a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | погибнуть смертью храбрых | die in a blaze of glory (phibs) |
relig. | погибшая душа | lost soul |
Makarov. | погибшая женщина | lost woman |
biotechn. | погибшая клетка | killed cell |
dentist. | погибшая пульпа | dead dental pulp (MichaelBurov) |
dentist. | погибшая пульпа | nonvital pulp (MichaelBurov) |
dentist. | погибшая пульпа | devitalised pulp (MichaelBurov) |
dentist. | погибшая пульпа | devitalized pulp (MichaelBurov) |
dentist. | погибшая пульпа | non-vital pulp (MichaelBurov) |
dentist. | погибшая пульпа | necrotic pulp (MichaelBurov) |
dentist. | погибшая пульпа | dead pulp (MichaelBurov) |
gen. | погибшее дело, не подающее надежды на успешное окончание | a desperate business |
tech. | погибшее дерево | black top (в результате нападения насекомых) |
gen. | погибшее дерево | snag (UniversalLove) |
gen. | погибшее зерно | deaf seed |
obst. | погибшее плодное яйцо | blighted ovum (Maxxicum) |
gen. | погибшее поколение | lost generation (молодёжь, погибшая во время первой мировой войны) |
nautic. | погибшее судно | lost ship |
unions. | погибшие активисты профсоюза | trade union victims (погибшие или убитые в связи с профсоюзной работой Кунделев) |
mil. | погибшие в боевых действиях | kills in action (MichaelBurov) |
gen. | погибшие в войнах | war dead (grafleonov) |
Makarov. | погибшие в катастрофе люди | human wreck |
gen. | погибшие в огне люди | fire toll (bigmaxus) |
gen. | погибшие воины | KIAs (Alexander Demidov) |
gen. | погибшие и пропавшие без вести | KIAs and MIAs (Alexander Demidov) |
mil. | погибшие и умершие военнослужащие | deceased personnel (dzenkor) |
forestr. | погибшие лесные культуры | failed plantation |
gen. | погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой | people who died in illegal crossings of the US-Mexico border (bigmaxus) |
Makarov. | погибшие солдаты и офицеры противника | enemy dead |
gen. | погибший брат | late brother (Дмитрий_Р) |
Gruzovik, mil. | погибший в бою | KIA (killed in action) |
mil. | погибший в бою | killed in action (Andrey Truhachev) |
mil., lingo | погибший в бою военнослужащий | angel (Yeldar Azanbayev) |
nautic. | погибший в воде | drowned (о людях вк) |
gen. | погибший воин | dead serviceman (ABelonogov) |
gen. | погибший вследствие | killed by (Concentrations of toluene in the body killed by an injury to the head shortly after ingesting thinner. | Each year millions of people are either hurt or killed by an injury or illness. This could be the result of an everyday illness such as asthma, angina and heart ... Alexander Demidov) |
econ. | погибший груз | lost freight |
construct. | погибший груз | lost cargo |
gen. | погибший или умерший | killed or deceased (Rank, Name, When killed or deceased. | Copies of all records including statistics and other data, indicating the number of Canadians injured, killed or deceased in foreign prisons, ... | ... Display Recognition is available to immediate family members of American [* and non-American] military personnel killed (or deceased) in combat theaters. | Hyenas may happen upon on a recently killed or deceased antelope, for example, and opportunistically take much of its flesh. Alexander Demidov) |
Makarov. | погибший корабль | lost ship |
med. | погибший на войне | killed in action |
Gruzovik, mil. | погибший на поле боя | KIA (killed in action) |
Gruzovik, mil. | погибший на поле боя | killed in action |
gen. | погибший насильственной смертью | died violently (Val_Ships) |
gen. | погибший насильственной смертью | violently dead (a vengeful spirit of the violently dead Val_Ships) |
Makarov. | погибший от холода | frozen to death |
biol. | погибший от холода | cold-killed |
gen. | погибший при исполнении служебного долга | killed on duty (boston.com twinkie) |
gen. | погибший человек | rakehell |
proverb | поднявший меч от меча да погибнет | they that take the sword shall perish by the sword |
proverb | поднявший меч от меча да погибнет | they that take the sword shall perish with the sword |
proverb | поднявший меч от меча и погибнет | he who lives by the sword shall die by the sword |
proverb | поднявший меч от меча и погибнет | they that take the sword shall perish by the sword |
proverb | поднявший меч от меча и погибнет | they that take the sword shall perish with the sword |
gen. | пока не погибнет последний часовой | until the last dog dies (sever_korrespondent) |
gen. | пока я не погибну | Until the death overtakes me (Franka_LV) |
mil. | пособие семье погибшего военнослужащего | dependency and indemnity compensation |
mil. | пособие семье погибшего военнослужащего | death compensation payment |
mil. | пособие семьям погибших военнослужащих | survivor benefit |
mil. | пособие семьям погибших и умерших военнослужащих | dependency and indemnity compensation |
gen. | почки и т.д. погибли | the buds the leaves, etc. died off |
mil. | программа обеспечения пособиями семей погибших военнослужащих | survivor benefit plan |
gen. | программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей | Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj) |
mil. | пропавший без вести предположительно погибший | missing presumed dead |
Makarov. | процент потомков, которые должны погибнуть, чтобы поддерживался определённый уровень прироста популяции | coefficient of destruction |
gen. | "Публикуй или погибнешь!" | Publish or perish (относится к научному открытию при жёсткой конкуренции соперников) |
lat. | пусть погибнет мир, да свершится правосудие | let justice be done though the heavens fall (fiat justitia, ruat caelum (лат.) Dominator_Salvator) |
lat. | пусть погибнет мир, да свершится правосудие | pereat mundus, fiat justitia (Leonid Dzhepko) |
gen. | раненые и погибшие | those injured or killed>> |
gen. | раненые и погибшие | those injured or killed (сущ.) |
gen. | раненые и погибшие | injured or killed |
Makarov. | ранние посевы погибли из-за мороза | the earlier sowings are cut off by the frost |
Makarov. | растение погибло от недостатка влаги | the plant died from want of water |
Makarov. | растение погибло от недостатка влаги | plant died from want of water |
Makarov. | растения погибли из-за недостатка воды | the plants died through lack of water |
Makarov. | растения погибли из-за недостатка воды | plants died for lack of water |
Makarov. | растения погибли из-за недостатка воды | plants died through lack of water |
Makarov. | растения погибли из-за недостатка воды | the plants died for lack of water |
mil. | религиозная служба в память о погибших | memorial services |
mil. | родители погибшего в бою солдата | parents of a fallen soldier (CNN; e.g.: there are some things that were sacred in politics – that you don't do – like criticizing the parents of a fallen soldier even if they criticize you as a politician Alex_Odeychuk) |
gen. | сад погибнет без дождя | the garden is crying out for rain |
Makarov. | семь израильских солдат погибли в результате взрыва автомобиля, в котором находился террорист-смертник | a suicide car bomber killed seven Israeli soldiers |
idiom. | семьи военнослужащих, погибших в результате боевых действий | families of the fallen (Val_Ships) |
product. | семьи погибших | families of the bereaved (Yeldar Azanbayev) |
gen. | семьи погибших | bereaved families (denghu) |
mil. | семьи погибших в бою военнослужащих | families of the fallen (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
inf. | сложить голову, погибнуть | make ultimate sacrifice (merriam-webster.com Vera S.) |
seism. | снижать число пострадавших и погибших | minimize injuries and deaths (при землетрясениях) |
mil. | собирание погибших | collecting the dead |
mil. | собирать погибших | collect the dead |
mil. | собирающий погибших | collecting the dead |
mil. | собрать погибших | collect the dead |
mil. | солдат, погибший во время обороны | soldier who died defending (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | сообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла | news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had died (bigmaxus) |
Makarov. | сотни животных погибли от ящура и ещё несколько сотен оказались заражёнными | hundreds of animals have died and several more found to be infected with foot-and-mouth disease |
ironic. | списки погибших на войне | butcher's bill |
gen. | список погибших | list of the fallen (обычно о солдатах, погибших в бою Wakeful dormouse) |
Makarov. | список погибших | dead list |
gen. | список погибших | death roll |
mil. | список погибших | Taps (военнослужащих) |
gen. | список погибших | death-roll |
mil. | список погибших на войне | service record (Franka_LV) |
shipb. | список погибших судов | Black Book (издаваемый Ллойдом) |
gen. | список убитых или погибших | death-roll |
gen. | среди погибших | the dead include (The dead include a four-year-old female relative of a UN staff worker. 4uzhoj) |
media. | стрельба с погибшими | deadly shooting (ART Vancouver) |
nautic. | судно погибло | ship is lost |
gen. | считать за погибшего | give away for lost |
Makarov. | считать кого-либо погибшим | give someone up for lost |
gen. | считать кого-либо погибшим | give somebody up for lost |
gen. | считать кого-либо погибшим | give up for lost |
gen. | считать самолёт погибшим | give up an airplane for lost |
gen. | считать судно погибшим | give up a ship for lost |
gen. | считать человека погибшим | give up a man for lost |
gen. | считающийся погибшим | feared dead (Дмитрий_Р; В слове "считающийся" имплицитно заложена некоторая степень уверенности, то есть в этом случае у автора сообщения уже есть какая-то информация о гибели человека. Не утверждаю, что так перевести никогда нельзя, но всё-таки, по-моему, когда говорят, например, dozens feared dead, чаще всего имеют в виду "речь МОЖЕТ идти о десятках погибших". I. Havkin) |
Makarov. | теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year |
Makarov. | террористы погибли, когда неожиданно сработала их бомба | the terrorists were killed when their bomb detonated unexpectedly |
Игорь Миг | точное число погибших невозможно установить | a precise death toll is impossible to calculate |
Makarov. | трагически погибнуть | come to a tragic end |
gen. | трагически погибнуть | die tragically (Irish mother-of-two Geraldine Barry has died tragically in California, her friends have said . Иногда в переводе лучше уйти от глагола: Today marks the fifth anniversary of the downing of Malaysia Airlines flight MH17, resulting in the tragic deaths of 298 passengers and crew, including 38 Australians. 4uzhoj) |
med. | убит в бою\ погибший | killed (in battle, на войне) |
law | умереть / пасть / погибнуть от руки убийцы | die at the hands of a killer |
mil. | Управление Министерства обороны Российской Федерации по увековечению памяти погибших при защите Отечества | Directorate of Memorialization of Fallen Defenders of the Motherland of the Russian Ministry of Defence (vladibuddy) |
sec.sys. | уточнить число погибших | revise the death toll (upwards to ... – в сторону повышения/увеличения до ... Alex_Odeychuk) |
Makarov., proverb | уцелеть или погибнуть букв.: стоять или падать ср.: всё или ничего; пан или пропал | stand or fall |
insur. | фактически погибший | totally lost (Alexander Demidov) |
chess.term. | фигура погибла | the piece goes under |
nautic. | Фрахт считается заработанным по погрузке груза и не подлежит вычетам и не возвращается независимо от того, погибли судно и / или груз или нет | Freight Deemed Earned, Discountless And Non-Returnable Vessel And Or Cargo Lost Or Not |
journ. | число погибших | toll (Third Suspect Detained After Attacks in Spain; Toll Rises to 14 SirReal) |
gen. | число погибших | death toll (the Russian Health Ministry on Sunday put the hostage death toll at 118 Olga Okuneva) |
gen. | число погибших достигло | death toll mounted to (The death toll mounted to over 170 deaths and over 700 injuries from these accidents. Fesenko) |
gen. | число погибших составило | death toll mounted to (Fesenko) |
mil. | числящийся в списках погибших | presumed dead |
mil. | член семьи погибшего военнослужащего | survivor |
mil. | член семьи погибшего военнослужащего | military survivor |
Makarov. | чтить память погибших героев | revere the memory of the fallen |
Makarov. | чтить память погибших героев | revere the memory of fallen heroes |
Makarov. | чтить память погибших героев | honour the memory of fallen heroes |
gen. | чуть не погибнуть | like to be lost |
relig. | шахид, погибший мученической смертью | shahid (In Islam, one who chooses to suffer death rather than renounce religious principles) |
textile | шерсть с погибшей овцы | murrain wool |
textile | шерсть, состриженная с погибшей овцы | dead wool |
gen. | это оскорбление памяти храбрых людей, погибших за свою страну | it is an insult to the memory of the brave men who died for their country |
Makarov. | этот камень напоминает об одном из погибших консулов | this stone alludes to one of the dead consulates |
gen. | я погиб | I am undone |
gen. | я погибший человек | I am done for |
agric. | ягнёнок-"подкидыш", одетый в шкуру погибшего ягнёнка | hided lamb |