DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing погаснуть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.большой кусок угля, оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
gen.будем ещё жечь костер или пусть он погаснет?shall we keep in the fire or let it out?
Makarov.внезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылсяsuddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escape
inf.внезапно погаснутьpop
gen.внезапно погаснутьpop out
Makarov.давать погаснуть огнюlet the fire out
Makarov.дать погаснуть огнюlet the fire out
gen.если в печь не подбросить дров, она погаснетif the stove isn't made up it will go out
Makarov.если не подсыпать угля, огонь скоро погаснетwithout more coal the fire will soon go out
gen.затрепетать и погаснутьsputter out (напр., о пламени свечи Побеdа)
Makarov.зашипеть и погаснутьsputter out (о свече и т. п.)
gen.зашипеть и погаснутьsputter out (о свече)
gen.когда мы вернулись, костёр уже погасwhen we got back the fire had burnt itself out
gen.когда на небе погасли звёздыwhen the stars faded out from the sky
Makarov.когда полицейские вошли в комнату, свет погасthe light went off as the policemen entered the room
idiom.Кончен бал, погасли свечи!the game's up!
idiom.Кончен бал, погасли свечи!the party's over!
inf.Кончен бал, погасли свечи!Dim the lights, the show is over! (с) Rami88 SirReal)
Makarov.костер погасthe fire has gone out
gen.костер погасthe fire expired
gen.костёр погасthe fire burnt out
gen.кто должен следить за тем, чтобы не погасли кострыwhose job is it to keep the fires in?
gen.лампа почти погаслаthe lamp was giving out
gen.не давать огню и т.д. погаснутьkeep the fire the stove, the lamp, etc. in
Makarov.не дайте огню погаснутьdon't let the fire go out
gen.не дать костру погаснутьkeep the fire burning
Makarov.не погаснет огонь, пока мы вернёмся?will the fire keep in until we get back?
Makarov.огонь зашипел и погасthe fire sputtered and died
Makarov.огонь погасthe fire is out
Makarov.огонь погасfire is out
Makarov.огонь погасthe fire has gone out
Makarov.огонь погасthe fire went out
gen.огонь погасthe fire burnt out
gen.огонёк в её глазах погасthe light in her eyes died
gen.оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
gen.пламя погаслоthe flame died away
gen.пламя и т.д. погаслоburn oneself out the flames the furnace, etc. burnt itself out
Makarov.пламя странно замигало и свечка погаслаthe light flickered strangely as the candle guttered out
gen.погасла последняя спичка, и мы оказались в полной темнотеthe last match sputtered out leaving us in total darkness
gen.погаснуть не успев разгоретьсяfizzle away (Taras)
gen.пока нас не было, печь и т.д. не погаслаkept in while we were away
gen.последняя надежда вспыхнула и погаслаthe last hope flickered and died
Makarov.свет погасlight failed
Makarov.свет погасthe light has gone off
Makarov.свет погасthe light went out
gen.свет погасlight went off (nyasnaya)
gen.свет погасthe light is out (NBagniouk)
gen.свет и т.д. погасall the lights the fire, his pipe, etc. went out
gen.свет погасthe light blew out
lit.Свет погасthe Light That Failed (роман Редьярда Киплинга)
lit."Свет погас"The Light that Failed (1890, роман Редьярда Киплинга)
inf.свет погасthe lights went out (triumfov)
gen.свет погасthe lights went off
gen.свет погасthe light failed
gen.свет погас сам собойthe light went out of itself
Makarov.свеча погаслаcandle flickered out
Makarov.свеча погаслаthe candle blew out
gen.свеча погаслаthe candle flickered out
Makarov.свеча помигала и погаслаthe candle flickered and went out
Makarov.свеча прошипела раз или два и погаслаthe candle gave a splutter or two and went out
Makarov.свеча с шипением погаслаthe candle sputtered out
gen.свечка, казалось, вот-вот погаснетthe candle threatened to go out
Makarov.спичка погаслаthe match went out
Makarov.топка погаслаthe furnace is dead
gen.хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчасаa good cigar will smoke for at least half an hour
Makarov.чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё угольone must feed coal to stove to keep it going
Makarov.чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё угольone must feed coal to a stove to keep it going