DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по-вашему | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а я, по-вашему, должен проглотить всё, что он скажет?am I supposed to take everything he dishes out?
gen.будь по-вашемуas you say (Рина Грант)
gen.будь по-вашемуhave it your own way
Makarov.в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделюyour contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white
gen.в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделюyour contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white
gen.в чём заключается ваша позиция по данному вопросу?where do you stand on this? (ART Vancouver)
gen.ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?can your little boy tell the time?
Makarov.ваш ответ не по существуyour answer is not to the point
gen.ваш рапорт отправлен по инстанцииyour report went through channels
gen.ваш рапорт отправлен по командеyour report went through channels
Makarov.ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидалиyour work has fallen from the level we expect from you
Makarov.ваше дело решать по своему усмотрениюit rests with you to decide as best you can
gen.ваше замечание направлено не по адресуyou're barking up the wrong tree
gen.ваше пальто такое длинное, что волочится по землеyour coat is so long it sweeps the ground
gen.Ваше предложение будет рассмотрено по существуYour proposal will be considered on its merits (Andy)
Makarov.ваше предложение – из серии идей по реорганизацииyour suggestion falls within the general area of reorganization
gen.вашему отцу это будет не по вкусуyour father won't like it
gen.ваши товарищи по оружиюyour fellow soldiers
hotelsвы можете приходить и уходить по Вашему усмотрениюyou can come and go at your convenience
gen.вы можете приходить и уходить по вашему усмотрениюyou are at liberty to come and go as you please
avia.Выполняйте полёт по кругу влево / вправо от вашего местоположенияOrbit left/right from the present position (типовое сообщение по связи)
gen.выражаю вам соболезнование по случаю кончины вашей материI condole with you upon the loss of mother
gen.выражаю вам соболезнование по случаю кончины вашей материI condole with you upon the loss of your mother
gen.действовать по принципу "и нашим, и вашим"play both sides (Баян)
Makarov.его коллекция картин ничто по сравнению с вашейhis collection of of painting is small beer compared to yours
gen.его коллекция картин ничто по сравнению с вашейhis collection of painting is small beer compared to yours
gen.если вы думаете так, будь по-вашемуif you will have it so welcome
mil., avia.инструкции по назначению были предоставлены вашему командованиюassignment instructions were furnished your command
gen.к какому периоду, по-вашему, относятся эти монеты?can you date these coins?
inf.как по-вашему?what do you think?
gen.как по-вашемуwhat's your take on (anyname1)
gen.как по-вашемуwhat is your opinion on/ about (anyname1)
gen.как по-вашему, сколько ему лет?how old do you take him to be?
gen.как по-вашему, эту вазу можно починитьdo you think this vase can be mended?
gen.как по-вашему, эту вазу можно склеитьdo you think this vase can be mended?
gen.как это по-вашему звучит?how does it listen to you?
gen.какова ваша позиция по вопросу ... ?where do you stand on ...? (Where do you stand on the national carbon tax? ART Vancouver)
gen.каково ваше настоящее мнение по этому поводу?what do you really think about it?
inf.каковы ваши чувства по поводу ... ?what are your feelings about...? (alexghost)
gen.какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела?what in your opinion is the most likely outcome of this affair?
gen.когда так, делайте по-вашемуif so, then do it your own way
gen.Кто, по вашему мнению, будет президентом?who are you tipping as the next President? (Taras)
Makarov.мне придётся написать докладную по поводу ваших регулярных опозданийI shall have to report you for repeated lateness
gen.можно мне позвонить по вашему телефону? — Пожалуйстаcan I use your phone? — Go ahead
gen.мои неприятности ничто по сравнению с вашимиmy troubles are small compared as with yours
Makarov.моё мнение по этому поводу расходится с вашимI must differ from/with your opinion on the matter
Makarov.мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросуI came to an immediate explanation with your father on the subject
gen.мы действовали по вашему советуwe acted upon your advice
busin.мы действовали по Вашим указаниямwe acted on your instructions
busin.мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинамwe cannot accept your point of view for the following reasons
busin.мы по-прежнему в Вашем распоряженииwe remain
busin.мы по-прежнему в Вашем распоряженииwe remain at your disposal
Makarov.не нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очередиdon't all crowd in on me, I will see your books one at a time
formalне по Вашей винеthrough no fault of You (information which has entered the public domain through no fault of You or any persons to whom You have provided Confidential Information ART Vancouver)
offic.немедленно по получении вашего письмаimmediately after the arrival of your letter
construct.Облицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию вразбежкуDepending on your preference tile on interior surfaces can be laid in a staggered pattern
construct.Облицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию по диагоналиDepending on your preference tile on interior surfaces can be laid in a diagonal pattern
construct.Облицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию "шов в шов"Depending on your preference tile on interior surfaces can be laid with the joints in line
quot.aph.обратитесь к Вашему инспектору по работе с клиентамиkindly speak to your relationship manager (Alex_Odeychuk)
Makarov.обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работуyour employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work
Makarov.он достаточно хорошо понимает по-нормандски, чтобы следить за ходом вашей мыслиhe sufficiently understand Norman to follow your meaning
Makarov.он купил акции по вашей рекомендацииhe bought the shares on your recommendation
Makarov.он подгонит платье по вашей фигуреhe can fashion the dress to your figure
Makarov.он сделал пирог по вашему рецептуhe made a pie according to your recipe
gen.он сделал по-вашемуhe did as you wished
gen.он сделал по-вашемуhe did as you wanted
Makarov.он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по командеhe wants you to give us the lowdown on your team-mates
gen.она сделала пирог по вашему рецептуshe made a pie according to your recipe
Makarov.оставьте нам адрес, по которому можно будет пересылать ваши письмаregister with us the address to which your letters are to be forwarded
gen.пароходство перешлёт ваш багаж по первому требованиюthe steamship company will transmit your baggage whenever it receives the word
idiom.по вашей готовностиwhenever you're ready (Shabe)
gen.по вашей командеat your command (Taras)
gen.по вашей командеready when you are (boggler)
lawпо Вашей кончинеupon your decease (murad1993)
gen.по вашей милости мы опоздаемit's your fault that we're late
relig.по вашей молитвеthrough your prayers (slitely_mad)
sec.sys.по вашей оценкеin your estimate (Alex_Odeychuk)
gen.по вашей просьбеat your request (ART Vancouver)
busin.по Вашей просьбеas you requested (dimock)
busin.по вашей просьбеin accordance with your request (Alexander Matytsin)
gen.по вашей просьбеas per your request (larisa_kisa)
gen.по вашей просьбеat your request
gen.по вашей просьбеat your desire
O&G, sakh.по вашей просьбе направляюupon your request please find enclosed
Makarov.по вашей работе я замечаний не имеюI have no fault to find with your work
avia."по вашей телеграмме мер не принято"no action taken on your message
idiom.по вашей частиright down your alley (This would be right down your alley. – Это по вашей части. ART Vancouver)
idiom.по вашей частиis your department (“Now, Watson, the fair sex is your department.” – «Прекрасный пол – это по вашей части, Ватсон.» (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
idiom.по вашей частиis more in your line (This case is more in your line than that of anyone in the office. -- Это скорее по вашей части. ART Vancouver)
idiom.это по вашей частиbe up your street UK, be up your alleyUS (That would be right up your street. firefly_s)
gen.по вашему времениyour time (I should be back picking up emails from about 8.30 pm tonight your time. 4uzhoj)
gen.по вашему выборуelectively (Juliette13)
NGOпо вашему выборуof your choice (AMlingua)
gen.по вашему выборуat your option (Juliette13)
politeпо вашему желаниюas you wish (Ivan Pisarev)
gen.по Вашему желаниюas you please (Andrey Truhachev)
gen.по Вашему желаниюat your pleasure (Andrey Truhachev)
gen.по Вашему желаниюat your discretion (Andrey Truhachev)
gen.по Вашему желаниюaccording to your wishes (Andrey Truhachev)
gen.по вашему желаниюat your option
lawпо вашему желаниюif you prefer
gen.по вашему желаниюat your desire
gen.по вашему желаниюin accordance with your desires
gen.по вашему желаниюin accordance with your desire
gen.по вашему желанию доклад был отложенthe report was postponed at your request
food.ind.по вашему заказуfor your order (freshly prepared for your order ART Vancouver)
busin.по вашему заказуyour specifications (Molds can be manufactured to your specifications. VLZ_58)
telecom.по вашему запросуat your request (oleg.vigodsky)
busin.по вашему запросуin accordance with your request (Alexander Matytsin)
inet.по вашему запросу ничего не найденоyour search returned no results
comp., net.по вашему запросу ничего не найденоno records returned
gen.по вашему ли это вкусу?is it to your relish?
Makarov.по вашему мнениюyour mind
inf.по вашему мнениюdo you think (What do you think are some of the best /wost inventions? Игорь Т.)
gen.по Вашему мнениюin your opinion (nerzig)
mil.по вашему приказанию прибылreporting as ordered (доклад)
mil."по вашему приказанию прибыл"reporting as ordered (доклад)
mil."по вашему приказанию прибыл"reporting as order
mil."по вашему приказанию прибыл"report as ordered (доклад: If you were instructed to see your training instructor in his office, you'd say, "Private Jones reports as ordered.")
gen.по вашему сигналуready when you are
arch.по вашему советуon the faith of your advice
gen.по вашему требованиюin accordance with your desires
gen.по вашему требованиюat your desire
gen.по вашему требованиюin accordance with your desire
dril.по вашему указаниюaccording to your instruction (Yeldar Azanbayev)
gen.по вашему усмотрениюaccording to your wishes (Andrey Truhachev)
gen.по вашему усмотрениюat your discretion (Andrey Truhachev)
med.по вашему усмотрениюup to you (amatsyuk)
gen.по вашему усмотрениюat your pleasure (Andrey Truhachev)
gen.по вашему усмотрениюat your option (Азери)
polite, cliche.по вашему усмотрениюat your convenience
gen.по Вашему усмотрениюas you please (Andrey Truhachev)
gen.по вашему усмотрениюin your option
adv.по вашим потребностямto_suit your needs (We offer a wide range of financial options to suit your needs. ART Vancouver)
gen.по вашим просьбамyou asked and we listened
gen.по вашим собственным словамon your own showing
st.exch.'по Вашим условиям'go your way (В Вашу сторону-фраза, применяемая при урегулировании аут-трейда, возникшего из-за ошибки несовпадения цены, времени или вида товара. Ошибка исправляется согласно "Вашим условиям" glossary.ru SergeyL)
bible.term.по вере вашей воздастся вамAccording to your faith be it done to you (Margarita@svyaz.kz)
econ.по месту Вашего нахожденияat your counters
busin.по получении вашего счетаon receipt of your invoice (Andrey Truhachev)
gen.по поручению вашего другаon the instruction of your friend
gen.по поручению вашего другаon behalf of your friend
inf.по-вашемуin your language (How do I say it in your language? Как сказать по-вашему? (на вашем языке) Andrew Goff)
Gruzovikпо-вашемуas you wish
Gruzovikпо-вашемуaccording to your opinion
gen.по-вашемуaccording to you (TranslationHelp)
slangпо-вашему!Sez you! (с выражением нескрываемого сомнения в правоте говорящего)
slangпо-вашему!Says you! (с выражением нескрываемого сомнения в правоте говорящего)
gen.по-вашемуin your opinion
amer.Позвонить по номеру *69, чтобы узнать номер телефона, с которого перед этим позвонили на Ваш номер вместо АОНа.star-sixty nine (I star-sixty nined and... – Я набрал звёздочка-шестьдесят девять и... Winddancer)
amer.поступать по принципу "и вашим и нашим"work both sides of the street (Val_Ships)
gen.Преступление – это по вашей частиCrime is just down your street (Taras)
lawпривлечение голосов и поддержки других акционеров в пользу вашей резолюции при голосовании по доверенностиproxy solicitation (Andrei Titov)
Makarov.примите мои глубокие соболезнования по поводу кончины вашей женыaccept my deepest sympathies on the death of your wife
Makarov.прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться деломI'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work
gen.Пускай будет по-вашемуhave it your own way (Okay, have it your own way. – Ладно, пускай будет по-твоему.)
gen.пусть будет по-вашемуhave it your way
ITРабота с файлом прекращена по вашему запросу. Продолжить преобразования?File operation aborted on your request. More conversion?
gen.Сердечно поздравляю вас по случаю вашего бракосочетания!Congratulations on your marriage! (Andrey Truhachev)
gen.сколько ей, по-вашему, лет?how old may she be?
gen.сколько, по-вашему, ему лет?how old should you put him down at?
Makarov.сколько, по-вашему, здесь народу?how large do you make this crowd?
gen.Сколько, по-вашему, он зарабатывает?how much money is he pulling in, do you think? (Taras)
gen.сколько, по-вашему, продлится этот брак?how long do you give that marriage?
gen.сколько, по-вашему, сейчас времени?what do you make the time?
gen.сколько, по-вашему, сейчас времени?what time do you make it?
gen.сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятогоwhat time do you make it? — I make it half past four
tech.ссылка на ваше сообщение, переданное по телетайпуreference your teletypewriter exchange message
econ.строиться по принципу "наше сырьё – ваши технологии"follow the raw supplies – technologies contribution principle (напр., говоря о сотрудничестве; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
gen.судя по вашей речи, вы иностранецI presume from your speech that you are a foreigner
gen.увеселение по вашему вкусуan amusement to your liking
Makarov.чек был выслан вчера по Вашему домашнему адресуthe cheque was mailed to your home address yesterday
Makarov.чек был выслан по вашему адресу вчераthe cheque was mailed to you to your home address yesterday
inf.человек, действующий по принципу "и вашим и нашим"fence straddler (VLZ_58)
gen.что же, пускай будет по-вашему!well, have it your own way!
gen.что касается вашего запроса, по нему не вынесли решенияin regard to your request, no decision has been made
gen.что касается вашего запроса, по нему решения не вынеслиin regard to your request, no decision has been made
gen.что касается вашего запроса, по нему решения не вынеслиas regards to your request, no decision has been made
gen.что мне по-вашему следовало бы сделать?what will you have me do?
gen.что, по-вашему, вы из себя представляете?who do you think you are?
gen.что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете?who do you think you are?
gen.что это, по-вашему, за птица?what do you make this bird to be?
gen.шляпа подогнана по вашей головеthat hat is shaped to your head
gen.шляпа сделана по вашей головеthat hat is shaped to your head
gen.эта авария произошла не по вашей винеthe accident happened through no fault of yours
gen.эта книга – практическое руководство по решению ваших проблем своими силамиthis self-help book is designed to help you solve your own problems
gen.это было замечание по вашему адресуthat was a thrust at you
gen.это видно по вашим глазамI can tell it from the look in your eyes
gen.это замечание по вашему адресуthis remark is intended for you
gen.это изобретение ничто по сравнению с вашимthis invention is nothing beside yours
gen.это по вашей линииit is up your alley
humor.это по вашей частиis your department ("Now, Watson, the fair sex is your department", said Holmes, with a smile, when the dwindling frou-frou of skirts had ended in the slam of the front door. – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.это по вашей частиit is up your alley
gen.это по вашему адресуthat's a dig at you
gen.это, по-видимому, ваш двоюродный братthis will be your cousin
gen.это произошло по вашей небрежностиit happened all along of your carelessness
gen.это произошло по вашей небрежностиit happened all along your carelessness
Makarov.это прямо по вашей линииit would be right up your street
Makarov.это прямо по вашей частиit would be right up your street
gen.этот ваш пресловутый специалист по почеркамyour expert in handwriting
gen.этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
gen.я вам отдаю по вашей ценеI take you at your word
gen.я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дорогеI know what you are up to, but I don't do things that way
gen.я не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинамI cannot accept your point of view for the following reasons
gen.я связался с бухгалтерией по относительно ваших расходовI've been on to the accounts people about your expenses
gen.я связался с бухгалтерией по поводу ваших расходовI've been on to the accounts people about your expenses
gen.я собирался уплатить по вашему чеку завтраI was to have paid away your cheque tomorrow
Makarov.я также посылаю по вашей просьбе полный список предметовI also send, at your desire, a full list of articles
gen.я уступаю, делайте по-вашемуI give up
gen.я уступаю, делайте по-вашемуdo as you like!
gen.я хочу записать ваши слова чёрным по беломуI want to set your words down in black and white
mil.явился по вашему приказаниюreporting as ordered (Private Smith reporting as ordered, Sir! – Рядовой Смит явился по вашему приказанию, сэр! Рина Грант)