DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по плечу | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
idiom.браться за то, что кому-либо не по плечуget in over one's head (4uzhoj)
gen.быть по плечуbe within one's depth (кому-либо)
gen.в знак приветствия он хлопнул меня по плечуhe greeted me with a clap on the shoulder
gen.в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщиныat home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women!
gen.вам такая опасная работа по плечу?are you man enough for this dangerous job?
gen.взяться за дело не по плечуbite off more than one can chew (Anglophile)
idiom.взяться за то, что кому-либо не по плечуget in over one's head (4uzhoj)
Makarov.волнистые волосы рассыпались по её плечамher wavy hair flowed over her shoulders
gen.волосы по плечоshoulder-length hair (Patriotka)
Makarov.волосы струились по её плечамher hair rippled over her shoulders
gen.волосы у неё струились по плечамher hair flowed down over her shoulders
gen.всякому по плечуanybody will do
idiom.всё по плечуthe sky's the limit for (The sky is the limit for the team. VLZ_58)
gen.всё по плечуcan do anything (You're one of those people who can do anything. — Ты такой человек, которому всё по плечу. Shabe)
gen.длина "по плечи"shoulder-length (о волосах Lady Tatyana)
gen.ей любое дело по плечуshe has all the answers
gen.её волосы струились по плечамher hair flowed down over her shoulders
gen.задача была ему не по плечуhe was unequal to the task
Makarov.задача ему по плечуtask well within his range
Makarov.задача ему по плечуa task well within his range
gen.замахнуться на, что не по плечуbite off more than one can chew (By applying for the manager position, Jack bit off more than he could chew Рина Грант)
Makarov.кнут хлестал по плечам провинившихся солдатwhip clacked on the shoulders of the punished soldiers
gen.когда он стукнул меня кулаком по плечуwhen he brought down his fist on my shoulder
gen.легонько ударить кого-либо по плечуtip on the shoulder
gen.не по плечуnot up to the job (triumfov)
fig.of.sp.не по плечуout of one's depth (Leonid Dzhepko)
inf.не по плечуtoo much for (+ dat.)
fig.не по плечуover one's head (driven)
inf.не по плечуbeyond one (+ dat.)
gen.не по плечуnot be equal to
Makarov.'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
Makarov.одобрительно похлопать по плечуclap on the shoulder
gen.он дружески хлопнул его по плечуhe gave him a friendly slap on the shoulder
Makarov.он ободряюще похлопал её по плечуhe gave her an encouraging pat on the shoulder
Makarov.он похлопал меня по плечуhe patted my shoulder
Makarov.он почувствовал удар по плечуhe felt a thump on his shoulder
Makarov.он стукнул меня сзади по плечуhe tapped me on the shoulder from behind
Makarov.он ударил меня по плечуhe touched me on the shoulder
Makarov.он усмехнулся и ободрительно похлопал его по плечуhe grinned and backslapped him
Makarov.он усмехнулся и ободрительно похлопал его по плечуhe grinned and back-slapped him
Makarov.он хлопнул меня по плечуhe tapped me on the shoulder
Makarov.она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims
Makarov.она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
Makarov.она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
gen.по плечиshoulder-long (основной стресс на втором слове bodchik)
gen.по плечуwithin one's scope of abilities (Alexapa)
gen.по плечуbe up to (Svetalee)
gen.покровительственно или фамильярно похлопывать по плечуbackslap
Makarov.покровительственно похлопывать по плечуbackslap
gen.потрепать кого-либо по плечуpat someone on the shoulder
gen.потрёпать по плечуpat on the shoulder (4uzhoj)
Makarov.похлопать кого-либо по плечуclap a person on the shoulder
Makarov.похлопать по плечуclap on the back
Makarov.похлопать по плечуclap on the shoulder
gen.похлопать по плечуclap sb. on the shoulder ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.похлопать по плечуpat someone's shoulder (дружески q3mi4)
gen.одобрительно похлопать по плечуclap on the shoulder
gen.похлопать по плечуtap on the shoulder
derog.покровительственное похлопывание по плечуbackslapping
Makarov.похлопывание по плечуslap on the shoulder
contempt.похлопывание по плечуbackslapping
Makarov.похлопывание по плечуa slap on the shoulder
dipl.похлопывание по плечу или спинеpressing the flesh (особ. для завоевания популярности у избирателей)
Makarov.похлопывать кого-либо по плечуclap on the back
gen.похлопывать по плечуbackslap
Makarov.при встрече он похлопал друга по плечу в знак приветствияhe clapped his old friend on the shoulder in greeting
Makarov.при встрече он похлопал старого друга по плечу в знак приветствияhe clapped his old friend on the shoulder in greeting
gen.работа нам по плечуjob we can handle (triumfov)
gen.распущенные по плечам волосыwind-swept hair-do
gen.стукнуть кого-либо по плечуgive a tap on the shoulder
Makarov.такая работа мне не по плечуI can't manage this work
Игорь Мигтебе не по плечуyou're out of your league
Игорь Мигтебе не по плечуout of your league
gen.тот, кто треплет по плечуshoulder clapper
gen.транспортное плечо по сушеoverland transport leg (rechnik)
Makarov.трепать кого-либо по плечуpat someone's shoulder
gen.трепать кого-либо по плечуpat someone on the shoulder
Makarov.трудная задача ему не по плечуhe never crossed the Asses' bridge
Makarov.ударить кого-либо по плечуhit someone on the shoulder
gen.ударить по плечу при арестованииtapping
gen.ударить по плечу при арестованииtap
Makarov.фамильярно похлопывать по плечуbackslap
gen.фото по плечиmedium close-up shot (baletnica)
amer.хлопанье по плечуpressing the flesh (и т. п.)
gen.хлопать по плечуpat on the back (в знак одобрения She's Helen)
gen.хлопать по плечуtap on the shoulder
Makarov.хлопнуть кого-либо ладонью по плечуsmack someone on the shoulder
gen.хлопнуть по плечуclap sb. on the shoulder ('Holmes had looked annoyed, but his brow cleared, and he clapped me on the shoulder.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.хлопнуть по плечуgive a smack on the shoulder (кого-либо)
Makarov.хлопнуть кого-либо по плечуsmack someone on the shoulder
gen.хлопнуть кого-либо по плечуgive a smack on the shoulder
Makarov.эта задача ему не по плечуhe is not equal to the task
gen.эта задача ему не по плечуhe is unequal to the task
Makarov.эта работа ему не по плечуhe is out of him depth in this job
gen.это ей не по плечуshe is not up to it
gen.это ей не по плечуit's beyond her powers
inf.это задание ему не по плечуhe is inferior to this task
gen.это нам по плечуcan-do approach (MichaelBurov)
gen.это нам по плечуcan-do attitude (MichaelBurov)
gen.это нам по плечу‘can do' attitude (MichaelBurov)
gen.это нам по плечуcan do attitude
gen.это по плечу только мужчинеit is a man-sized job
gen.я чувствую, что задача мне не по плечуI feel unequal to the task