Subject | Russian | English |
gen. | агент актёра, писателя и т. п. "продавец талантов" | flesh-peddler |
gen. | адвокаты, учителя и т. п. | the professional classes (собирательно) |
Makarov. | альбом электрических, монтажных и т.п. схем | circuit, wiring etc. diagram manual |
O&G | Ассоциация Нефтегазовой Промышленности о. Ньюфаундленд и п-ва Лабрадор | NOIA (The Newfoundland and Labrador Oil & Gas Industries Association (все это территория Канады) Christie) |
Makarov. | бинокль и т.п. настроен не по моим глазам | the glasses are not at the right focus for me |
Makarov. | бинокль и т.п. настроен не по моим глазам | glasses are not at the right focus for me |
Makarov. | благотворительное и т.п. учреждение | institution |
dril. | ближняя, смежная,соседняя скважина и т.п. | off-set well, offsetting well (Serik Jumanov) |
law | бочки и т.п. | moorings |
humor. | боязнь похвал, хороших известий и т. п. как бы не сглазить | euphobia |
gen. | брак между людьми различной расовой, национальной и т. п. принадлежности | intermarriage |
Makarov. | брикет для кекса, пудинга и т.п. | cake mix (полуфабрикат) |
gen. | бросание палки и т. п. в мишень | cockshy (какой л.; на ярмарке) |
gen. | бросание палки и т. п. в предмет | cockshy (какой л.; на ярмарке) |
gen. | бросание палки и т. п. в предмет или мишень | cockshy (какой л.; на ярмарке) |
gen. | брюки и т. п., которые можно надевать в разных комбинациях | separate |
forestr. | бумага для деловых бланков, поздравительных открыток, свадебных приглашений и т.п. | announcements |
gen. | бумажная аппликация при оформлении памятных альбомов, поздравительных открыток и т.п. | scrap-booking (MarshaUmansky) |
gen. | быть спутницей, провожатой молодой девушки на балах и т. п. вывозить в свет | chaperon |
gen. | в протокол и т. п. регистрировать | enregister |
construct. | в процессе работы ведите наращивание трубопроводов и лотков на П-образных и козелковых опорах | Extend the pipelines and flumes on bents and trestles as the work progresses |
Makarov. | Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п. | the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc. |
gen. | вернуть материал, проект и т. п. с неблагоприятным отзывом или рекомендациями по его переработке | report out |
law | вещь, помогающая сберечь деньги, труд и т.п. | saver |
Makarov. | виски, водка и т.п. на толчёном льду с лимонной корочкой | mist |
archit. | включение в незастывший известковый раствор осколков камня и т.п. | galleting (иногда для усиления раствора, но чаще – в качестве декоративного элемента) |
gen. | влияние и т. п. Древнего Рима | Romanism |
gen. | вне завода и т. п. надомная работа | outwork |
law | возражение ответчика, в котором истцу предлагается точно указать место происшествия и т. п | blank bar (Право международной торговли On-Line) |
gen. | волос и т. п. косметическая терапия | cosmesis |
gen. | ворота в парк и т. п. въезд | lodge-gate (в поместье) |
Makarov. | вращение, скорость и т.п. относительно оси | rotation, velocity etc. about an axis |
gen. | время до 21.00, до которого в Соединённом Королевстве запрещено показывать передачи со сценами насилия и т.п. | watershed (also watershed period (The post Watershed period runs from 2100 until 05:30 the following morning.) Putney Heath) |
gen. | вспомогательная воздушная, автобусная и т. п. линия | feeder |
Makarov. | вспомогательная воздушная, автобусная и т.п. линия | feeder line |
gen. | встреча и т. п., на которых мало и неохотно выступают | Quaker meeting |
gen. | втыкать иголки, булавки и т. п. в кусочек бумаги или картона | paper |
Makarov. | вулканизовать в воздушной, паровой и т.п. среде | vulcanize in air, steam (etc.) |
gen. | выдавать бумаги, удостоверение личности и т. п. оформлять документ | document (на что-либо) |
econ., Makarov. | выдавать заказ на поставку и т.п. | let (фирме, предложившей наилучшие условия) |
econ., Makarov. | выдавать заказ на строительство и т.п. | let (фирме, предложившей наилучшие условия) |
Makarov. | выдача разрешений, патентов и т.п. | licensure (особ. на право заниматься какой-либо профессией) |
gen. | выжжённый по дереву, коже и т. п. рисунок | poker-picture |
econ. | выплаты по долговым обязательствам, векселям и т.п. подлежащим удовлетворению в первую очередь | prior charges |
gen. | выступление в защиту своего предложения, своей позиции и т. п. настойчивая пропаганда своей идеи | sales talk |
Makarov. | вытаскивать слитки, слябы и т.п. из нагревательной печи или колодца | draw ingots, slabs etc. from a re-heating furnace or a soaking pit |
gen. | выходить из союза и т. п. откалываться | secede (от партии) |
cleric. | вышитая золотом и т. п. полоса на ризе | orphrey |
gen. | газетный столбец с объявлениями о розыске пропавших родных и т. п. | agony column |
auto. | галтели, обработанные пo схеме "нa врезание" и обкатанные роликами | undercut and rolled fillets (на коленчатом валу translator911) |
Makarov. | гарнир, салат и т.п. | side dish (подаваемый к мясному или рыбному блюду) |
inf. | где-то мы это уже слышали / видели и т.п. | we've been here before |
gen. | глухой и т. п. умственно неполноценный | handicapped |
Makarov. | горелка работает на ацетилене, водороде и т.п. | the torch burns acetylene, hydrogen etc. |
gen. | город, выросший вокруг завода, рудника и т. п. город с населением, занятым на предприятиях одной компании | company town |
gen. | группа, проталкивающая выгодный ей законопроект, желательную кандидатуру и т.п. | lobby |
Makarov. | группа работников, выезжающая в страну, город и т.п. для подготовки к визиту государственного деятеля, кандидата на президентских выборах | advance party (и т.п.) |
law, ADR | двойная скидка с веса при усушке, утруске и т. п. | double draft |
O&G, oilfield. | дежурный на суше oncall representative, который в выходные дни держит связь с морской платформой по мобильному телефону и т.п. | oncall (Dorian Roman) |
Makarov. | декорация, костюмы и т.п. | setting (спектакля, кинофильма) |
law, ADR | демонстрационное приспособление в виде доски-мольберта с отрывными или перекидными листами бумаги для изображения от руки фломастером или карандашом схем, рисунков, надписей и т.п. | flipover (Ras Kapone) |
construct. | деревянная пробка, закладываемая в кладку и т. п. | nailing block (для крепления гвоздей) |
Makarov. | деревянная пробка, закладываемая в кладку и т.п. | fixing block (для крепления гвоздей) |
Makarov. | детское и т.п. учреждение | institution |
construct. | дефектные места в теплоизоляции и т. п. | cold bridging |
Makarov. | дискриминация мужчин и белых при приёме на работу, в учебные заведения и т.п. | reverse discrimination (в пользу женщин, негров, пуэрториканцев) |
Makarov. | длина свободного пробега для рассеяния, столкновения и т.п. | scattering, collision etc. mean free path (о частицах) |
Makarov. | длина свободного пробега для рассеяния, столкновения и т.п. | scattering, collision etc. free path (о частицах) |
Makarov. | длящийся и т.п. в течение всего года | all-year |
gen. | до чьего-либо приезда, появления и т.п. | before one's time (Aly19) |
Makarov. | доведение до зрителя и т.п. | projection (мысли, образа и т.п.) |
econ. | документ, дающий право судебному исполнителю конфисковать имущество для оплаты долга, штрафа и т.п. | distress warrant |
econ. | дополнительное обеспечение займа кредита в виде документа на право собственности на недвижимость и т.п. | collateral security (security for the performance of covenants, or the payment of money, besides the principal security. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
Makarov. | допускающий изменения, поправки и т.п. | open-ended (о предложении, проекте и т.п.) |
construct. | дороги и т.п. | roads and places (дороги, тротуары, стоянки и т.п. akimboesenko) |
IT | драйвер устройства, обеспечивающий подключение к персональному компьютеру накопителей, стримеров и т. п | DRIVER.SYS (MS DOS и PC DOS версий 3.2 и более поздних) |
slang | дурак, придурок, чмо и т.п. | fuckwit (Insulting terms of address for people who are stupid or irritating or ridiculous wordwebonline.com Aiduza) |
vulg. | если есть п ... да и рот, значит баба не урод | any hole is a goal (denchik) |
gen. | женщина-мастер участка, участник жюри и т.п | forelady (princeton.edu Andy) |
med. | жетон, значок и т. п. | emergency medical identification symbol |
gen. | журнализм, отражающий интересы хиппи и т. п. групп | parajournalism |
EBRD | за вычетом скидок и т. п. | less discounts etc. |
EBRD | за минусом скидок и т. п. | less discounts etc. |
Makarov. | забрасывать скрап, руду и т.п. | add scrap, ore (etc.; в конвертер) |
Makarov. | загружать в печь, конвертер и т.п. | charge (e. g., ore) into a furnace, converter (etc.; напр., шихту) |
tech. | задымления и т. п. в здании | hazard of contents |
gen. | заклёпка, болт и т.п с полукруглой головкой | buttonhead (plushkina) |
ling. | заниматься изучением слов, фонем и т. п. в контексте | contextualize |
forestr., timb.float. | затор из брёвен, отходов, кустарника и т.п. | beaver-bait |
Makarov. | заявление, коммюнике и т.п. розданные журналистам | release |
Makarov. | заявление, коммюнике и т.п. розданные журналистам | press release |
pharm. | и / п | i.p. (интраперитонеально) |
libr., lat. | и т. д., и т. п. | et cetera (и так далее, и тому подобное) |
inf. | и т. д. и т. п. | and so on and so forth (SirReal) |
inf. | и т. д. и т. п. | and what not (SirReal) |
tech. | и т. д. и т.п. | et cetera |
gen. | и т. п. | and so forth (ABelonogov) |
math. | и т. п. | and the like |
math. | и т. п. | and so on |
gen. | и т. п. | etc |
gen. | и т.д. и т.п. | and so on and so forth (Alexander Demidov) |
gen. | и т.п. | etc. |
construct. | извлечение из скважины упавшего инструмента и т. п. | fishing |
Makarov. | изготавливать, работать и т.п. по жёстким допускам | manufacture, operate etc. to close tolerances |
media. | изменение команд, съёмок камерой, движения исполнителей и т.п. во время репетиции | clean it up |
tech. | измерять кронциркулем, штангенциркулем и т. п. | caliper |
gen. | изучение причин самоубийств, психологии самоубийц и т. п. | suicidology |
gen. | изучение результатов голосования, опросов общественного мнения и т. п. и определение намечающихся тенденций, сдвигов | psephology (на выборах) |
gram. | им. п., вин. п., дат. п., тв. п. и предл. п. формы мн. ч. | nominative, accusative, dative, instrumental and prepositional plural (ssn) |
gram. | им. п., вин. п., дат. п., тв. п. и предл. п. формы множественного числа | nominative, accusative, dative, instrumental and prepositional plural (ssn) |
Makarov. | имеющее форму кирпича, кубика и т.п. | block (что-либо) |
gen. | имеющий много зубцов, зубьев и т. п. многозубчатый | multipronged |
Makarov. | интервал между автомашинами, самолётами и т.п. | lateral separation between vehicles, aircraft (etc.; расстояние по фронту) |
comp. | Интерфейс мозг-машина, компьютерная технология для мысленного управления машинами, включая роботов и т.п. | BMI (Brain-machine interface Raxwell) |
gen. | И.П. | Starting Position (SP; исходная позиция rechnik) |
libr. | использование только одного основания деления характеристики для образования определённого классификационного ряда из родственных отделов, подотделов и т.п. | consistency (Гренвелд) |
libr. | испытание бумаги и т.п. на разрыв | pull trial proofs |
gen. | исследователь и т. п. на борту космического корабля | nonastronaut |
med. | истерический припадок с навязчивым смехом, плачем и т. п | affect spasms |
Makarov. | камень, кирпич и т.п. для мощения | paver |
gen. | канты и т. п. на мундирах | facing (военных) |
Makarov. | картины и т.п. продаваемые на улице | artwork sold on the sidewalk |
Makarov. | кафе, кафетерий, бар и т.п. где разрешена продажа спиртных напитков навынос | off licence |
Makarov. | кафе, ресторан и т.п. с подачей спиртного | licensed premises |
Makarov. | кафе, ресторан и т.п. с подачей спиртного | licensed house |
gen. | кирпич и т. п. для мощения | paver |
gen. | киса, лапочка, и т.п. | poopsie (merriam-webster dictionary, forum teacher94) |
archit. | китайский декоративный мотив с изображением головы дракона, тигра и т.п. | Ogre's mask (символ силы природы) |
inf. | книга и т. п., от которых волосы становятся дыбом | hair-raiser |
Makarov. | книги, тетради и т.п. разложены по всему столу | the books, copybooks, etc., are lying all over the table |
Makarov. | книги, тетради и т.п. разложены по всему столу | the books, copy-books, etc., are lying all over the table |
Makarov. | количество перевезённого груза, пассажиров и т.п. за определённый период | traffic |
gen. | главнокомандующий и т.п. | c.-in-c. (см. commander-in-chief tats) |
el. | комбинированная п / п структура на ПЗС и полевых транзисторах | charge-coupled fet |
construct. | конструкция из нестроганого пиломатериала с соединениями на шпонках, врубках, болтах и т. п. | fir frame (кроме гвоздей) |
railw. | контейнер для разгрузки почты и т. п. | cargotainer |
offic. | коробка и т. п. для входящих бумаг | in basket |
gen. | костюмы и т. п. для ношения дома | playclothes |
Makarov. | коэффициент учитывает трение, турбулентность и т.п. | the coefficient corrects for friction, turbulence, etc. |
amer. | кричать и т. п. в микрофон | overmike |
gen. | крючок для подвешивания чайника и т. п. над очагом | chimney-hook |
gen. | курс и т. п. политиканство | politicking |
Makarov. | лечебное и т.п. учреждение | institution |
EBRD | либерализация рынка капитала, или снятие ограничений на мобильность капитала, таких как установление пределов процентных ставок, квот и т.п. | capital market liberalization - (raf) |
cleric. | литургия с пением молитв и т. п. на народные мотивы | folk mass |
Makarov. | лица свободной профессии или интеллигентного труда – адвокаты, врачи, архитекторы, преподаватели и т.п. | the professional classes |
Makarov. | лицо, имеющее разрешение, патент и т.п. | licensee (особ. на торговлю спиртными напитками) |
gen. | 1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова | I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute (Jasmine_Hopeford) |
tech. | любой зонд для измерения физических условий – на больших высотах, под землёй, внутри организма и т.п. | sonde (произносится [ˈsЭnd\] Godzilla) |
Makarov. | люди, чья деятельность идёт вразрез с эстетическими критериями и т.п. | underground (особ. сторонники модернистского искусства) |
railw. | магнитное устройство для очистки от железных гвоздей и т. п. | magnetic sweeper |
Makarov. | меньшее и взаимно простое число п отношению к данному | totitive |
gen. | места и т. п. раньше другого | preoccupation |
Makarov. | места членов парламента и т.п. в зале заседаний | floor |
econ. | место для размещения предприятия, фирмы и т.п. требующее наименьших затрат | cost effective locale |
Makarov. | метить с помощью ярлыка и т.п. | tally (что-либо) |
Gruzovik, IT | множественный досту п с контролем несущей и предотвращением конфликтов | CSMA/CA (carrier-sense multiple access/collision avoidance) |
Gruzovik, IT | множественный досту п с контролем несущей и предотвращением конфликтов | carrier-sense multiple access/collision avoidance (abbr. CSMA/CA) |
food.ind. | моечная для инвентаря, арматуры и т.п. | equipment cleaning room |
gen. | молодая привлекательная спутница, сопровождающая на приёмах, банкетах и т.п. | arm candy (Marina Lee) |
gen. | Московский конкурс пианистов им. П.И. Чайковского | the Moscow Tchaikovsky Competition |
med. | на кожу и т. п | paints |
gen. | набор и т. п. из восьми одинаковых копий | octuplicate |
gen. | набор и т. п. из восьми одинаковых предметов | octuplicate |
gen. | набор и т. п. из восьми одинаковых предметов или копий | octuplicate |
gen. | надувная подушка и т. п. для обучающихся плавать | float |
Makarov. | наносить краску, смазку и т.п. кистью | brush on a paint, grease (etc.) |
Makarov. | наносить краску, смазку и т.п. толстым или тонким слоем | give a thick or a thin coat of paint, grease (etc.) |
Makarov. | наносить краску, смазку и т.п. толстым или тонким слоем | apply a thick or a thin coat of paint, grease (etc.) |
weld. | напряжение холостого хода пpи разомкнутой цепи | open-circuit voltage (Natalya Rovina; Уважаемая Наталья, разомкнутая цепь и холостой ход - это синонимы MichaelBurov; Уважаемый Михаил, разомкнутая цепь - состояние контура, когда тока в цепи нет, холостой ход - работа сварочного аппарата при отсутствии дуги Natalya Rovina) |
gen. | наследование и т. п. по женской линии | matriliny |
Игорь Миг, abbr. | Научно-исследовательский и технологический институт им. А.П. Александрова | NITI |
law | национальностей и т.п. | intermarriage |
Makarov. | не поддающийся улаживанию путём компромисса и т.п. | uncompromisable (о судебном деле) |
Makarov. | не сопровождаемая матерью, дуэньей и т.п. | unchaperoned (о девушке) |
nautic. | небольшие грузы, используемые для заполнения свободного пространства между бочками, кипами и т.п. | broken stowage |
gen. | нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказаться | mumpsimus |
progr. | нечто часто используется как вторая метапеременная, для обозначения неопределённого пока объекта: функции, процесса, и т. п. | bar (часто используемый сленг (e.g. BarClass bar = new BarClass()) см. также foo, baz, quux.) |
gen. | нечто часто используется как первая метапеременная, для обозначения неопределённого пока объекта: функции, процесса, и т. п. | baz (часто используемый сленг (e.g. BazClass baz = new BazClass()) см. также foo, bar, quux .) |
gen. | нечто часто используется как третья метапеременная, для обозначения неопределённого пока объекта: функции, процесса, и т. п. | bazz (то же самое, что baz) |
gen. | нечто часто используется как четвёртая метапеременная, для обозначения неопределённого пока объекта: функции, процесса, и т. п. | qux (часто используемый сленг (e.g. QuxClass qux = new QuxClass()) см. также foo, bar, baz .) |
gen. | нечто часто используется как четвёртая метапеременная, для обозначения неопределённого пока объекта: функции, процесса, и т. п. | quux (часто используемый сленг (e.g. QuuxClass quux = new QuuxClass()) см. также foo, bar, baz .) |
gen. | никогда в жизни! и т.п | I never (восклицание возмущения Inna Oslon) |
polit. | новая линия поведения в политике и т.п | a new departure (bigmaxus) |
wood. | облагороженная древесина, стабильность размеров которой и некоторые другие качества улучшены тепловой обработкой под давлением синтетическими смолами и т п | improved wood |
wood. | облагороженная древесина, стабильность размеров которой и некоторые другие качества улучшены тепловой обработкой под пропиткой синтетическими смолами и т п | improved wood |
construct. | обработка бетонной поверхности волочением брезента, мешковины и т. п. | drag finish |
Makarov. | образ жизни, обычаи и т.п. характерные для европейского континента | continentalism (в отличие от образа жизни на Британских о-вах) |
Makarov. | образовывать струйки, завитки, султаны и т.п. | plume (дыма, пара, брызг) |
amer., inf. | обращение и т. п. активный общественник | joiner |
O&G, sakh. | обслуживающая фирма фирма, выполняющая цементирование, каротаж, гидроразрыв и т.п. | service company |
stat. | обучение без отрыва от производства и опыт работы в данной области, что признаётся равноценным образованию, указанному в п. а.) | technicians |
Makarov. | объединение бывших военнослужащих, поставляющее швейцаров, курьеров и т.п. | the Corps of Commissionaires (основано в Лондоне в 1859 г.) |
Makarov. | одевать ребёнка в платьице и т.п. вместо пелёнок | short-coat |
tradem. | нариц. тж одежда для йоги, фитнеса (и т.п. | lululemon (от названия американского бренда спортивной одежды премиум-класса Lily Snape) |
Makarov. | одобрение резолюции, кандидатуры возгласами с мест, аплодисментами и т.п. | acclamation (без формального голосования) |
Makarov. | опасность возникновения пожара, взрыва, задымления и т.п. в здании | hazard of contents hazard |
gen. | организации и т. п. "инсайдер" | insider |
media. | организация, подбор актёров, установка декораций, репетиция, запись и т.п. в процессе подготовки программы или рекламы | production |
gen. | орудие и т. п. | casualty |
Makarov. | осаждаться, разлагаться и т.п. на аноде | deposit, decompose etc. at the anode (при электролизе) |
Makarov. | особая реакция шерсти, шёлка и т.п. на красители | the different dispositions of wool, silk, etc. to unite with the colouring particles |
gen. | особенности и т. п. рыцарского романа | romantic |
med. | особое состояние, предшествующее приступам эпилепсии, истерии,мигрени и др. и имеющее различные проявления: чувство онемения, обдувания ветром, звона в ушах и т. п. | aura (Lena Nolte) |
Makarov. | осуществляемый, проводимый и т.п. вне стен учреждения | outdoor (и т.п.) |
gen. | от французского "decouper" – вырезать, вид декоративного искусства, в котором бумажные вырезки используются для создания различных картинок нa мебели, стенах и т.п. | decoupage (Встретилось в книге "From The Corner Of His Eye" by Dean Koontz : "For pottery, he would require a potter's wheel and a cumbersome kiln; and DECOUPAGE was too messy, with all the glue and lacquer. assessor) |
Makarov. | отбеливание покрытых пятнами материалов, таких как ткани, домашние твёрдые поверхности, включая раковины, туалеты и т.п. и даже зубы | bleaching stained substrates such as clothes, household hard surfaces including sinks, toilets and the like, and even dentures |
construct. | ответственность за качество изготовляемых изделий, элементов конструкций и т. п. | products liability |
gen. | отдалённые от центра и т. п. отдалённая стоянка | outstation |
law | отказ от мысли и т.п. | dismissal |
Makarov. | открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivo | the discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity |
gen. | относящийся к культурам разных народов, групп и т. п. связанный с сопоставлением разных культур | cross-cultural |
libr. | в классификации отражение предмета в классе отделе не целиком, а в виде совокупности необъединённых, несвязанных подклассов подотделов и т.п. | disjunctive incidence (Ранганатан) |
gen. | отрицательная черта характера и т. п. | negative |
gen. | отстранить от ведения дела и ит.п | bump from (Prosecutor bumps Stanford sex assault judge from new case.PALO ALTO, Calif. (AP) – A Northern California judge at the center of a recall campaign after his handling of a Stanford University sexual assault case was removed from a new sexual assault case Tuesday by the local district attorney. Santa Clara County District Attorney Jeff Rosen used authority to block transfer of the new sexual assault case to Judge Aaron Persky. andreon) |
gen. | очаг военной и т. п. опасности | hot spot |
chem. | очищать от кислот, солей и т. п. промывкой | edulcorate |
Makarov. | очко, выигранное одним ударом, броском и т.п. | ace (теннис, гандбол) |
abbr. | п / и | P.C. |
amer. | павильон в парке с игральными автоматами, кривыми зеркалами и т. п. "павильон смеха" | fun house |
gen. | пальто и т. п. средней длины | midi (до середины икры) |
Makarov. | парк отдыха с аттракционами, оборудованием и т.п. посвящённый одной теме | theme park (часто детский) |
food.ind. | пачечная бумага для сигарет и папирос и т.п. | tobacco paper |
gen. | пелерина и т. п. из соболей | sable |
Makarov. | первая, вторая и т.п. очередь строительства | the first, second, etc. phase of a project |
Makarov. | первая, вторая и т.п. очередь строительства | first, second etc. phase of a project |
Makarov. | перевод рисунка и т.п. на другую поверхность | transfer |
Makarov. | передача, доведение до аудитории и т.п. | projection (мысли, образа и т.п.) |
gen. | передачи на темы об искусстве, науке и т. п. познавательные программы | educational television (без рекламных объявлений) |
Makarov. | передвинуть десятичную запятую на один, два и т.п. знака вправо или влево | move the point one, two etc. decimal places right or left |
Makarov. | перескакивать, резко переходить от одного предмета и т.п. к другому | leap |
O&G | Пpиxвaтooпpeдeлитeль | Stuck-Point Indicator (SIT glenfoo) |
O&G | Пpиxвaтooпpeдeлитeль | SIT (Raz_Sv) |
oil | пpиxвaтooпpeдeлитeль | free-point indicator tool (FPIT; определение тoчки пpиxвaтa бypoвой кoлoнны, мyфты HKT или oбcaднoй кoлoнны glenfoo) |
avia. | пpиемники полного и статического давления | pitot-static system (Andreasyan) |
gen. | пластинки и т. п. воспроизведение | replay (магнитофонной записи) |
econ. | платить по счёту в гостинице и т.п. | check out |
Makarov. | платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу и т.п. | the up platform |
sport. | победа в трёх забегах и т. п. подряд | hat trick |
construct. | П-образный стальной анкер для скрепления дощатоклеевых балок и колонн | beams-to-glulam-column U plate |
Makarov. | повесть, роман и т.п. с продолжением | continued story |
Makarov. | погоня за преступником и т.п. на автомобиле | chase (кино) |
Makarov. | подавать по желобам, скатам и т.п. | chute (что-либо) |
law | подготовленный к подписанию королём патент с пожалованием, назначением и т.п. | bill |
Makarov. | поддерживать, одобрять и т.п. на словах | give lip service |
Makarov. | поджечь жилище и т.п. | burn out (чтобы заставить его обитателей уйти) |
amer. | подручный повара, кашевара и т. п. поварёнок | cookee |
Makarov. | поезд, автобус и т.п. идущий в большой город, в столицу или на север | up |
amer., Makarov. | пожарная тревога, объявляемая по телефону, радио и т.п. | still alarm (а не с помощью обычного сигнала) |
amer., Makarov. | пожарная тревога, объявляемая по телефону, радио и т.п. | still (а не с помощью обычного сигнала) |
gen. | покрытый мякиной и т. п. засорённый кострой | chaffy |
tech. | полевой транзистор с накоплением заряда и управляющим р – п-переходом | charge storage junction gate FET |
gen. | политика и т. п. республиканской партии | republicanism |
gen. | положение главы клана и т. п. положение вождя | chiefship (племени) |
inf. | поместили на разместили на – стенд, обложку и т.п. | wad on (raveena2) |
Makarov. | ... попадание влаги, пыли, грязи и т.п. | ingress of moisture, dust, dirt etc. into (в механизм, аппарат) |
Makarov. | поросёнок, цыплёнок и т.п. для жаркого | roaster |
Makarov. | порошок для кекса, пудинга и т.п. | cake mix (полуфабрикат) |
Makarov. | порошок или брикет для кекса, пудинга и т.п. | cake mix (полуфабрикат) |
gen. | портить картины, предметы мебели и т. п. для придания им более старого, "антикварного" вида | distress (karpova) |
Makarov. | пособия неимущим, живущим самостоятельно (не в домах призрения / / и т.п. | outdoor relief |
media. | постоянство усиления в канале в зависимости от наличия изменений в результате старения, питающих напряжений, температуры и т.п. | channel-gain stability |
ecol. | посёлки из бараков, времянок и т. п. | shanty towns |
med. | потеря зрения и т. п. от чрезмерного употребления хинина | quinism |
gen. | предполагаемый подписчик и т. п. | prospect |
Makarov. | предприниматель, разведывающий нефть, газ и т.п. наугад | wildcatter |
Makarov. | предприятие и т.п. загрязняющее воду, атмосферу | contaminator (и т.п.) |
gen. | представитель по связям с прессой, общественностью и т. п. агент по печати и рекламе | press agent (фирмы, кинозвезды) |
Makarov. | предупреждение о приближающемся циклоне, тайфуне и т.п. | storm warning (по радио) |
Makarov. | пресс-релиз, заявление, коммюнике и т.п. розданные журналистам | release |
Makarov. | пресс-релиз, заявление, коммюнике и т.п. розданные журналистам | press release |
patents. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" |
patents. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. |
gen. | прибавление коньяка, рома и т. п. в кофе | lacing |
gen. | приверженец традиционных представлений об искусстве, культуре и т. п. человек с отсталыми вкусами | middlebrow |
gen. | приверженность традициям, общепринятым понятиям и т. п. традиционность | conformism (в искусстве) |
gen. | приветствие и т. п. на бампере | bumper sticker (на полосе гуммированной бумаги) |
O&G, sakh. | привилегии и защита, предусмотренные п.2.7 Закона "О СРП" | grandfathering (Coudert Brothers) |
gen. | придание непроницаемости, стойкости и т. п. | proofing |
EBRD | приказ суда раскрыть коммерческую тайну для установления личности нарушителя авторских прав и т.п. | Norwich Pharmacal order |
Makarov. | прикрепляемый с помощью шнурка, ленточки и т.п. | tie-on (об этикетке и т.п.) |
Makarov. | принятие принципов и т.п. | subscription (скреплённое личной подписью) |
gen. | приспособление или инструмент для рубки, резки и т. п. | chopper |
law | причиняющий вред правам, интересам и т.п. | prejudicial |
gen. | проверять теории, данные и т. п. с использованием различных методов | crosscheck |
gen. | проводимый с обходом всех домов, квартир и т. п. | house-to-house |
wood. | производство плёнок, листов, плит и т.п. материалов непрерывной длины путём пропуска термопластичного материала через зону нагрева, а затем через штамп требуемой формы с немедленным последующим охлаждением | plastic extrusion |
Makarov. | проницаемость п-нитрофенола и температурные характеристики метилового эфира акрилоил-L-пролина-основы пористой гель-мембраны | p-nitrophenol permeability and temperature characteristics of an acryloyl-L-proline methyl ester-based porous gel membrane |
gen. | противоречащие друг другу взгляды, представления и т. п. | mixed messages (LeoBlume) |
law | прохода и т.п. | right of passage |
econ. | процент, отчисляемый с фунта стерлингов при расчётах, сделках и т.п. | poundage |
gen. | публичный дом и т. п. через раздвижную панель в стене | panel-thief |
auto. | путевой лист с указанием груза, его количества, маршрута перевозки и т. п. данных | waybill |
biol. | пepфopиpoвaннo-покровный | punctitegillate |
Makarov. | пыль, ворсинки и т.п. | house moss (под мебелью) |
gen. | равновесие и т. п. выводить из состояния покоя | disturb |
media. | радиостанция класса II class II station, не входящая в класс П-А и работающая при мощности передатчика не менее 250 Вт и не более 50 кВт | class II-В station (без ограничения времени) |
gen. | Разговор родителей с детьми о сексе и т.п. | birds-and-the-bees (Birds-and-the-bees lecture М. Захер) |
libr. | разметка оригинала и т.п.выделение | marking out (шрифтом, подчеркиванием) |
Makarov. | разносчик ходил со своим товаром из дома в дом или из деревни в деревню и т.п. | the peddler went round with his goods |
law | разрешение таможни на перевозку грузов на лихтерах и т. п. с судна на берег и с берега на судно | boat note |
Makarov. | раковины моллюсков и т.п. используемые при разведении устриц для оседания молоди | culch |
construct. | распоряжение о доставке материалов, выполнении ряда работ по оснащению стройплощадки и т. п. | field work order |
libr. | распределение на основе той же классификационной системы материала, который в первую очередь подразделён по размеру издания, характеру и т.п. | parallel classification (Хэррод) |
SAP.fin. | распределение по ОУР для баланса и отчёта П+У | Bus.Area/Prof.Ctr./ Prof.Segment Adjustments |
gen. | рассказ и т. п. | telescope |
gen. | рассказы и т. п. о чьей-либо личной жизни | personalias |
Makarov. | рассказы и т.п. о чьей-либо личной жизни | personalia |
gen. | рассмотрения и т. п. познаваемый | scrutable |
gen. | расставить заставы и т. п. | picket |
econ. | расходы, связанные со сбором и доставкой товаров, корреспонденции и т.п. | collection and delivery |
gen. | расширение своей власти, могущества и т. п. увеличение своего богатства | self-aggrandizement (за счёт других) |
gen. | рекламный автофургон с буклетами, подарками, образцами местной продукции и т. п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцам | welcome wagon |
gen. | решать проблему и т. п. сообща | brainstorm |
Makarov. | риски на шкале нанесены через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | риски на шкале нанесены через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is marked every 5°, 10° etc. |
Makarov. | родственное по структуре, свойствам и т.п. | ally (что-либо) |
gen. | ром и т. п. в кофе | lace |
gen. | ром и т.п. в кофе | lace |
gen. | роман и т. п. на избитую тему | chestnut |
gen. | с доходом и т. п. во столько-то фунтов стерлингов | pounder |
gen. | садист, упивающийся чужим горем, позором и т. п. растлённая личность | ghoul |
O&G, oilfield. | самоходная установка на грузовом шасси (песковоз, автоцистерна, установка Rig Assist фирм. для КРС под давлением и т.п. | bodyload (Dorian Roman) |
ed. | Санкт-Петербургский государственный медицинский университет имени академика И.П. Павлова | St.-Petersburg State Medical University named after I.P. Pavlov (arcadio) |
ed. | Санкт-Петербургский государственный медицинский университет имени академика И.П. Павлова | St.-Petersburg State I.P. Pavlov Medical University (arcadio) |
libr. | в классификации система терминов, применяемых для наименования классов отделов и т.п. или изолатов | terminology (Ранганатан) |
libr. | в классификации система терминов, применяемых для обозначения классов отделов и т.п. или изолатов | terminology (Ранганатан) |
gen. | скатерть и т. п. из байки | baize |
arts. | скульптор и т. п. периода кватроченто | quattrocentist |
construct. | слой битума на нижней поверхности рубероида, пергамина и т. п. | back coating |
gen. | служебное слово, указывает на средство и т. п. | over (I heard it over the radio – я слышал это по радио) |
mil., WMD | см. выше и т.п. | subject as above |
gen. | снятое с поста и т. п. он сейчас никто | non-person |
Makarov., hunt. | собаки травили лису, зайца и т.п. | the dogs were in full cry |
gen. | собирать и т. п. на конвейере | conveyorize |
gen. | собрание верующих в церкви и т. п. в знак протеста | pray-in (с проповедями, молитвами) |
Makarov. | собрание картин и т.п. временно предоставленных владельцами для выставки | loan collection |
Makarov. | совместная жизнь студентов и т.п. | chummery (в одной комнате) |
el. | совмещение с верхней и нижней поверхностями п / п пластины | front-to-back registration |
slang | сокращение от am not, is not, are not, have not и.т.п. | innit (Максим Д.) |
Makarov. | солома и т.п. для защиты от холода | litter (растений и т.п.) |
Makarov. | соломенная и т.п. подстилка | litter (для скота) |
Makarov. | сооружение вала, стены, рва и т.п. | circumvallation (вокруг чего-либо – для обороны) |
gen. | сопровождение молодой девушки на балы и т. п. вывоз в свет | chaperonage (пожилой женщиной) |
gen. | соревнования, дискуссия и т. п., в которых может участвовать любой | free-for-all |
gen. | состоящий из восьми одинаковых предметов, частей и т. п. восьмикратный | octuplicate |
Makarov., inf., amer. | сотрудник ФБР и т.п. | the law |
gen. | списки наиболее популярных пластинок, книг и т. п. список шлягеров, бестселлеров | chart |
law | список законопроектов, резолюций и т. п. в порядке их постановки на обсуждение палаты законодательного органа, действующей как комитет | Calendar of Bills and Resolutions |
gen. | список кинофильмов, книг и т. п. признанных подходящими для детей | white list |
gen. | список кинофильмов, книг и т. п. признанных подходящими для подростков | white list |
gen. | список кинофильмов, книг и т. п., признанных подходящими для подростков или детей | white list |
sexol. | сплошинг (форма фетишизма,которая выражается в эротических играх, занятиях сексом, когда тела участников вымазаны кремом от торта и т.п | sploshing (andreon) |
Makarov. | спортивное, туристское и т.п. снаряжение | kit |
gen. | спортсмен и т. п. высшего класса | big-timer |
busin. | способы побуждения клиента купить большее количество товара, более дорогой товар, и т.п. | upselling (Lu4ik) |
libr. | справки о литературе в конце главы, части и т.п | references |
gen. | средство для удаления пятен и т. п. экстрактор | cleaner (для жира) |
O&G, sakh. | СРП, на которое распространяются привилегии и защита, предусмотренные п.2.7 Закона "О СРП" | grandfathered PSA (Coudert Brothers) |
Makarov. | становиться линейным относительно времени, состава и т.п. | become linear in time, composition (etc.; об уравнении) |
gen. | статьи и т.п. и продающее их различным газетам для одновременной публикации | syndicate |
gen. | ступенька омнибуса и т. п., на которой стоит кондуктор | monkey-board |
gen. | стёганая и т. п. прокладка под скатерть | hushcloth (на обеденный стол) |
gen. | сутажа и т. п. петля из шнура | frog |
busin. | суточные на питание и т.п. в сумме | a per diem for meals etc. |
archit. | в романской архитектуре Италии XII-XIII века тип декоративной мозаики из мрамора с включением цветных камней, смальты, цветного стекла, позолоты и т.п. | cosmati work |
railw. | тормоз с фрикционной поверхностью из феродо и т. п. материала | brake fabric |
dril. | точное определение какой-либо точки, зоны и т. п. | pin point |
Makarov. | традиционная погоня за преступником и т.п. на автомобиле | chase (кино) |
mil., arm.veh. | трансмиссия с сервопереключением передач и высоким к.п.д. | efficient power-shift transmission |
ital. | трубочки из теста с мясной, сырной и т. п. начинкой | cannelloni |
gen. | убедить покупателя купить в нагрузку к приобретаемому товару ещё какие-нибудь к нему расходники, аксессуары и т. п. | cross-sell (см. также upsell shoorah) |
Makarov. | увеличивать содержимое счётчика, регистра и т.п. на один, два | increment the counter, register (etc.) by one, two (etc.; и т.п.) |
gram. | ударение на основе в падежной форме вин. п. ед. ч. и в падежных формах мн. ч. им. п., вин. п., дат. п., тв. п. и предл. п. | stem stress in accusative singular and nominative, accusative, dative, instrumental and prepositional plural (ssn) |
gram. | ударение на основе в форме вин. п. ед. ч. и в формах им. п. / вин. п. мн. ч. | stem stress in accusative singular and nominative/accusative plural (ssn) |
gram. | ударение на основе в форме вин. п. ед. ч. и в формах мн. ч. им. п., вин. п., дат. п., тв. п. и предл. п. | stem stress in accusative singular and nominative, accusative, dative, instrumental and prepositional plural (ssn) |
gram. | ударение на основе в форме вин. п. ед. ч. и во всех формах мн. ч. | stem stress in accusative singular and all plural forms (ssn) |
gram. | ударение на основе в форме вин. п. единственного числа и в формах множественного числа им. п., вин. п., дат. п., тв. п. и предл. п. | stem stress in accusative singular and nominative, accusative, dative, instrumental and prepositional plural (ssn) |
gen. | удобная возможность увильнуть от выполнения обещания и т. п. удобный предлог | escape hatch |
hist. | уздечки и т. п. шорник | lorimer |
libr. | украшать рамками и т.п. | embellish (заглавные буквы и т.п.) |
Makarov. | умение дать правильную моральную оценку поступку и т.п. | the moral sense |
gen. | умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность покупателя | consumership |
gen. | умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность потребителя | consumership |
gen. | умение разбираться в ценах, товарах и т. п. опытность потребителя или покупателя | consumership |
Makarov. | упаковывать в ящики и т.п. | crate (особ. в решётчатую тару) |
gen. | уполномоченный по продвижению проекта и т. п. толкач | expediter |
gen. | урождённо русско-, англо-и. т. п. язычный | native speaker (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | устанавливать отсчёт на половине, одной трети и т.п. длины шкалы с помощью потенциометра | set a potentiometer for a meter indication about half-scale, one-third of the scale (etc.) |
dril. | устройство для перемещения бурового раствора из приёмных ёмкостей, амбаров и т. п. | jet gun |
slang | устройство и т. п. таинственное явление | black box |
archit. | уступ на скале и т. п. | shelf |
econ. | уступка акции, облигации и т.п. при которой на документе не указывается имя нового владельца | assignment in blank |
facil. | участок сварки и хранения т / п труб | jointing staging (сварка двойных труб для трубопроводов) |
lit. | ученица и возлюбленная П. Абеляра. После его ухода в монастырь постриглась в монахини и находилась с ним в переписке | Eloïsa |
Makarov. | учёный и т.п. на борту космического корабля | nonastronaut |
Makarov. | учёт подачи воды, газа, тепла и т.п. по квартирам, зданиям | water, gas, steam costing system |
Makarov. | учёт подачи воды, газа, тепла и т.п. по квартирам, зданиям | water, gas, steam costing |
gen. | фактический автор статей и т. п., подписанных другими лицами | wordsmith |
ed. | ФГОУ СПО "Центральная музыкальная школа при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского колледж" | Federal state budgetary educational institution of secondary professional education "The Central Music School college at Moscow state conservatory named after P. Tchaikovsky" (офиц. сайт школы Volk2401) |
Makarov. | фильм и т.п. показываемый в дополнение к основному | cofeature |
gen. | фильм с убийствами, погонями и т. п. низкопробный приключенческий фильм | cops and robbers |
fin. | финансирование за счёт самой компании-торговца, -поставщика и т.п. | merchant-based financing (подразумевая, напр., торговый кредит либо финансирование инвестиционного проекта никуляк) |
gen. | хлеб, сыр и т. п., которые хорошо подрумяниваются | toaster (или плохо) |
gen. | ходить и т. п. легко и быстро | pitter-patter |
econ. | хозяин гостиницы и т.п. | landlord |
tech. | цепочки и т. п. | captive cap |
gen. | человек, потерявший былую популярность, красоту и т. п. "бывший" | has-been |
Makarov. | чемоданы, сумки и т.п. облегчённого типа | airplane luggage (для авиапутешествий) |
gen. | читать и т. п. петь монотонно | drone |
amer., inf. | член многих организаций, клубов и т. п. человек, охотно подписывающий воззвание | joiner |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | шкала отградуирована через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is marked every 5°, 10° etc. |
Makarov. | шкала оцифрована через каждые 5 град., 10 град. и т.п. | the dial is numbered every 5 deg., 10 deg., etc. |
Makarov. | шкала оцифрована через каждые 5°, 10° и т.п. | the dial is numbered every 5°. 10°, etc. |
gen. | шкаф и т. п., которым можно отделить часть комнаты | room divider |
gen. | штаб-квартира местного политического, профсоюзного и т. п. босса | poolroom |
amer., Makarov. | штаб-квартира местного политического, профсоюзного и т.п. босса | pool hall |
construct. | щитовая дверь с заполнением из целлюлозных волокнистых сеток, бумажных сот и т. п. | mesh-core door |
gen. | экран и т. п. для защиты | screen (от чего-либо) |
gen. | юбка и т. п. с запахом сзади | backwrap |