DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing очень странно | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вести себя очень странноbe whimsical in one's manner
gen.всё это очень странноVery odd, the whole thing (ART Vancouver)
gen.мне это показалось очень страннымit struck me as very odd (ART Vancouver)
gen.на вид это дело очень странноеthe matter wears a strange complexion
gen.он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
gen.он очень странно выглядит в формеhe looks very odd in uniform
gen.он очень странно себя вёлhis behaviour was very odd
gen.он сказал очень странную вещьhe came out with a very strange remark
Makarov.она вела себя очень странноshe behaved in a strange fashion
Makarov.она очень странная девушкаshe is a really weird girl
Makarov.она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётсяshe felt her heart go in a most unusual manner
gen.она сказала, что мальчик вёл себя очень странноshe described the boy's behaviour as very strange
gen.они водят дружбу с очень странными людьмиthey mix with peculiar people
gen.очень странноthe strangest thing (I've ever seen/heard; Мне это показалось очень странным.- I thought it was the strangest thing. ART Vancouver)
gen.очень странноso weird (TranslationHelp)
gen.очень странноreal strange (changeview1)
gen.очень странноthat's very odd
gen.очень странно, что он забыл такую важную вещьit was strange of him to forget such an important thing
slangочень странныйstrictly from hunger (Interex)
slangочень странныйqueer as a nine bob note (Yerkwantai)
gen.очень странныйuncanny (RangerRus)
gen.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфомI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
Makarov.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждёнI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
Makarov.старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все домаthe old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there
Makarov.сходство очень сильное и очень странноеthe resemblance is very close and very strange
Makarov.это была странная леди в очень странном нарядеit was a strange lady in so strange habiliment
gen.это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и естьthey must be very curious creatures. – They are that
gen.это очень в высшей степени странноthat's most strange
gen.это очень странно, ноit's a funny thing, but ...