Subject | Russian | English |
med. | брать отгул | take time off sick (на работе) по (причине) болезни (по состоянию здоровья maystay) |
busin. | брать отгул | take time off in lieu |
busin. | брать отгул | take a day off (Johnny Bravo) |
gen. | брать отгул | take time off (-ы Anglophile) |
Игорь Миг | брать отгулы | take comp days |
SAP. | взял отгул | took time off in lieu |
SAP. | взял отгул | taken time off in lieu |
amer. | взять отгул | take leave of absence (Val_Ships) |
busin. | взять отгул | take a day off (take 4 days off — взять отгул на 4 дня, взять 4 дня отгула Johnny Bravo) |
gen. | взять отгул | have off |
SAP. | взять отгул | take time off in lieu |
gen. | взять отгул | take time off (Anglophile) |
gen. | взять отгул на один день | take a day two days, a week, etc. off (и т.д.) |
gen. | взять отгул на один день | take a day off work (ART Vancouver) |
gen. | взять отгул по болезни | take a day off sick from work (4uzhoj) |
Игорь Миг | взять отгулы | take comp days |
HR | заявка на отгул | absence request (ZakharovStepan) |
lab.law. | заявление на отгул по болезни | self-certification form (в Великобритании; пишет сам работник; чаще всего оплачивается Samura88) |
gen. | иметь отгул | have off |
gen. | можно мне в понедельник взять отгул, чтобы посетить врача? | can I have Monday morning off to see my doctor? |
Игорь Миг | накопить отгулы | save up comp days (I saved up my comp days and decided to spend a week in the village where I grew up. – Накопил отгулов и решил на неделю съездить в родную деревню/19/mberdy) |
Makarov. | он попросил два дня отгула | he asked for forty-eight hour's leave |
gen. | отгул в счёт отработанного выходного | floating day (AsIs) |
amer. | отгул, выходной | libo (в армии zdra) |
gen. | отгул за переработку | compensatory leave for working overtime |
Makarov. | отгул за переработку | compensatory leave for working |
gen. | отгул за переработку | compensative leave for working overtime |
gen. | отгул за переработку | compensational leave for working overtime |
inf. | отгул за ранее отработанное время | comp day (DC) |
gen. | отгул за ранее отработанное время | compensation day off (DC) |
gen. | отгул по болезни | day off sick from work (4uzhoj) |
gen. | отгул по причине эмоционального потрясения | emotional leave (driven) |
amer. | отгул по семейным обстоятельствам | compassionate leave (a period of time that a company allows you not to come to work because a member of your family has died or is ill Val_Ships) |
explan. | переработка, которая компенсируется не деньгами, а отгулом | time off in lieu (TOIL pau4icca) |
gen. | подавать заявление о предоставлении отпуска / отгула | file for a vacation leave (My boss sent me through a whole-day worth of red tape to get approval on a half-day vacation.) |
busin. | предоставить отгул за переработку | give time off for longer hours worked (translator911) |
gen. | ты сможешь завтра взять отгул? | can you get off tomorrow? |
comp., MS | учёт рабочего времени, отпусков и отгулов | Leave Management (The Duet end-user application that allows users to self-manage their absence or availability for payroll purposes. Users can create and manage leave requests in Microsoft Office Outlook in the form of Calendar items, which are integrated with approval guidelines and business-defined processes defined in SAP systems. Rori) |
comp., MS | учёт рабочего времени, отпусков и отгулов | Leave Management (The Duet end-user application that allows users to self-manage their absence or availability for payroll purposes. Users can create and manage leave requests in Microsoft Office Outlook in the form of Calendar items, which are integrated with approval guidelines and business-defined processes defined in SAP systems) |
gen. | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
gen. | я работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул | I worked last Sunday so I have today off to make up for it |